Le Cid

редактировать
Ле Сид
Титульный лист печати 1673 года Ле Сида Титульный лист издания Ле Сида 1637 года.
АвторПьер Корнель
ПерсонажиСм. ниже
Дата премьеры5 января 1637 г.
Место премьерыThéâtre du Marais, Париж
Язык оригиналаФранцузский
ЖанрТрагикомедия
СеттингКоролевство Кастилия
Портрет Пьера Корнеля, драматурга

Ле Сид - французская пятиактная трагикомедия, написанная Пьером Корнелем, впервые исполненный в декабре 1636 г. в Théâtre du Marais в Париже и опубликованный год. Он основан на пьесе Гильена де Кастро "Las Mocedades del Cid". Пьеса Кастро, в свою очередь, основана на легенде о Эль Сиде.

. Огромный популярный успех, Ле Сид Корнеля стал предметом горячей полемики по поводу норм драматической практики, известных как Querelle du Cid (Ссора Сида). Французская академия кардинала Ришелье признала успех пьесы, но определила, что она несовершенна, отчасти потому, что не уважает классические единства.

Сегодня, Le Cid по праву считается лучшим произведением Корнеля и одной из величайших пьес семнадцатого века.

Содержание
  • 1 Предыстория
  • 2 История выступлений и "La Querelle"
  • 3 Персонажи
  • 4 Сводка графика
  • 5 Структура
    • 5.1 Схема рифм
    • 5.2 Метр
  • 6 Адаптации
  • 7 См. Также
  • 8 Примечания
  • 9 Ссылки
  • 10 Внешние ссылки
История вопроса

Истории Сида основаны на жизни испанского воина Родриго Диас де Вивар, который жил примерно с 1043 по 1099 год. Настоящий Сид, похоже, в разное время сражался как за мусульман, так и за христиан, и, похоже, был фигурой наемника. Однако в пьесе он восхваляется исключительно как солдат-христианин. Название «Эль Сид» произошло от арабского слова «лорд» («саййид») и сделалось испанским, а в дальнейшем это французская статья для версии Корнеля. По сей день Сид остается популярным персонажем испанского фольклора, который вдохновил множество историй и произведений искусства.

Пьеса основана на пьесе Гильена де Кастро Les Mocedades del Cid, опубликованной в 1618 году и написанной где-то между 1612 и 1615 годами. Из-за сходства пьес Жан Мэре обвинил Корнеля в плагиате в марте 1637 года.

История спектакля и «La Querelle»

«Ле Сид» изначально был поставлен в Театре Марэ в декабре 1636 года. Пьеса имела успех., хотя это было весьма спорным из-за его отклонение от стандартных рекомендаций драматургии того времени. Произведение было новаторским по нескольким причинам. У нее был счастливый конец, что было редкостью для «трагедий» того времени, и позволял более поздним драматургам-драматургам заканчивать свои пьесы разными способами. Критики пытались отнести пьесу к «Поэтике» Аристотеля и ее предписаниям, но Корнель утверждал, что великие трагические персонажи по своей сути неправдоподобны. Он взял сложную тему и довольно реалистично показал, как это может произойти. Это разногласие и последующие обсуждения известны как "La Querelle du Cid" или "Ссора Сида".

После премьеры кардинал Ришелье попросил новую французскую академию написать обсуждение достоинств пьесы. Жорж де Скудери, другой драматург, также написал критику пьесы. Он утверждал, что Корнель «обожествляет» себя. Он намеревался доказать, что сюжет пьесы бесполезен, нарушил основные правила драматической поэзии, придерживался беспорядочного курса и все красоты пьесы украдены.

Жан Чапелэн написал документ для Академии, в частности критикует неправдоподобность продолжающейся привязанности Химена к Родриге после того, как он убил ее отца. Ее согласие выйти замуж за Родригу по приказу короля сделало ее аморальным персонажем, утверждал Чапелейн, что представляло опасность для зрителей и их нравственности. Он сказал, что неправдоподобные и аморальные персонажи не должны фигурировать в пьесах, даже если они основаны на истории. Корнель проигнорировал это и доказал, что пьесы не обязательно должны быть назидательными, всегда показывая, что зло наказывается. Сюжетные моменты должны быть необходимы, утверждала Академия, исторические события, подобные этому, не должны драматизироваться. Слишком много действий происходит в течение 24 часов, и Ле Сид не соответствует единству места.

В ответ на эту критику Корнель утверждал, что его игра вызвала одновременно жалость и страх. Он отмечал, что герои Родрига и Химена обладают добродетелью, что и ведет к их страстям, вызывая тем самым несчастья. Он утверждал, что несколько действий хорошо подходят для того, чтобы пьеса имела сильное начало, середину и конец. В пьесе есть только одно законченное действие, но оно может развиваться через несколько других незавершенных действий. Действие пьесы разворачивается только в одном городе, который, по мнению Корнеля, должен соответствовать единству места.

Персонажи
  • Дон Родриг (Ле Сид) - любовник Химена, сын Дона Дьега. После успешной борьбы с маврами враги называют его «Ле Сид», которое происходит от арабского слова «господин сайид».
  • Химена - дочь Дона Гомеса. У нее роман с доном Родригом, но они расходятся, когда он убивает ее отца на дуэли.
  • Дон Гомес, граф Горма - отец Химена, генерал Кастилии
  • Дон Дьег - Отец Дона Родрига
  • Донья Уррак, L'Infante - дочь короля, влюбленная в Дона Родрига
  • Дон Фернан - король Кастилии (исторически с 1035-1065)
  • Дон Санче - влюбленный в Шимену, сражается с Доном Родригом
  • Эльвир - гувернантка Чимен
  • Леонор - гувернантка доньи Уррак .
  • Дон Ариас и Дон Алонс - Люди Кастилии
Краткое содержание сюжета

Место действия: Действие пьесы происходит в городе Севилья, что в регионе Кастилия в Испании, во второй половине 11 века.

Акт I

Химен - Костюм для оперы Массне по пьесе Людовика Наполеона Лепика «Ле Сид» в 1885 году

Пьеса начинается с того, что Химен слышит от своей гувернантки Эльвиры, что отец Шимен верит дону Родригу, которого Шимен также поддерживает, чтобы быть более сильным выбором для ее брака. Однако Шимен пока не позволяет себе радоваться и опасается, что судьба может изменить мнение ее отца.

Во второй сцене Инфанте (или принцесса) раскрывает своей горничной, что любит Родрига, но никогда не сможет выйти за него замуж из-за его более низкого социального класса. Поэтому она решила объединить Шимен и Родриг, чтобы погасить собственные страсти.

В третьей сцене отец Химена, Дон Гомес, граф де Гормас, узнал, что король попросил старого отца Родрига, дона Дьега, обучать принца Кастилии. Граф считает, что он более достоин должности, чем Дьег, и сообщает об этом Дьегу. Диег говорит, что они должны стать друзьями и поженить своих детей. Граф отказывается и дает пощечину Диегу, который обнажает меч, но слишком слаб, чтобы удержать его. Граф обезоруживает его и оскорбляет перед отъездом.

Диегу стыдно за это столкновение, и он просит сына отомстить за него и сразиться с графом. Родриг понимает, что если он сражается и убивает графа, он потеряет любовь Шимен, но все же решает сражаться, чтобы почтить имя своего отца.

Акт II

Дон Ариас сообщает графу, что король запрещает дуэль между ним и Родригом, но граф высокомерно не подчиняется и хочет сражаться, несмотря ни на что. Он насмехается над Родригом, но также хвалит его за отсутствие страха и духа и просит его уйти, но Родриг отказывается.

Дуэль - Нарисовано для оперы Массне по мотивам Ле Сида

Шимен рассказывает принцессе, как она расстроена из-за ссоры своего любовника и отца. Страница уведомляет их, что он видел двух мужчин, покидающих дворец. Шимен понимает, что они пошли на дуэль, и быстро уходит. Инфанте считает, что если Родриг выиграет дуэль, Химен его отвергнет, и Инфанте все-таки сможет его победить.

Тем временем король рассказывает дону Санчо и дону Ариасу о своем гневе по поводу жестокости графа по отношению к Дьегу и его согласию на дуэль с Родригом. Король также беспокоится о возможной надвигающейся атаке мавританского флота, движущегося к его землям. Входит дон Алонсе и объявляет, что Родриг убил графа.

Акт III

Родриг приходит в дом Шимен и говорит Эльвире, что он будет убит рукой Шимен. Эльвир говорит ему бежать, и он прячется, когда приближается Химен. Шимен рассказывает Эльвиру о своих противоречивых чувствах, но она должна позаботиться о том, чтобы Родриг умер. Позже она планирует последовать за ним в смерти. Родриг показывает себя и дает Шимен свой меч, чтобы убить его, но она не может.

Родриг возвращается домой, и его отец сообщает ему, что мавры собираются атаковать. Родриг должен сразиться с ними, и если он вернется живым и победителем, король похвалит его, и он вернет любовь Химены.

Акт IV

Родриг идет на войну и добивается больших успехов. Пленные мавры даже почитают его и называют его «Сид». Инфанте умоляет Химен отказаться от своих поисков по убийству Родриги, но Химен отказывается. Король обманом заставляет Химена поверить в то, что Родрига убили, и ее реакция доказывает всем, что она все еще любит его. Тем не менее, она все еще чувствует необходимость отомстить за смерть своего отца. Дон Санче говорит, что будет сражаться с Родригой от ее имени, и она обещает выйти замуж за того, кто одержит победу.

Акт V

Родриг приходит в Шимен и говорит, что не будет защищаться в битве против Дона Санче. Она говорит, что он должен искренне бороться, чтобы спасти ее от брака с доном Санче.

В монологе Инфанте заявляет, что Родриг принадлежит Шимен, если между ними возникло так мало ненависти с тех пор, как он убил ее отца.

Шимен видит, как Дон Санче входит с окровавленным мечом, и считает, что он убил Родрига. Она плачет, что любила Родрига, и умоляет не выходить замуж за победителя, а вместо этого войдет в монастырь и будет вечно горевать о своем отце и Родриге. Она оставит все свое имущество дону Санче. Однако король говорит ей, что Родриг все еще жив. Родриг обезоружил дона Санче, но решил оставить его в живых. Дон Санче говорит, что они должны пожениться из-за их очевидной любви друг к другу.

Король говорит Шимен, что она достаточно послужила своему отцу, подвергнув Родригу опасности, и ей больше не нужно мстить за него. Он говорит ей сделать что-нибудь для себя, выйдя замуж за Родригу, но понимает, что ей все еще нужно время, чтобы «высушить слезы». Через год они поженятся, а тем временем Родриг продолжит борьбу с маврами, останется верной Шимен и станет еще более достойной ее любви.

Структура

Схема рифм.

Пьеса написана рифмованными куплетами с чередованием мужских и женских рифм, что характерно для французской драмы. Начальные строки таковы:

Chimène.. Elvire, m'as-tu fait un rapport bien sincère?. Ne déguises-tu rien de ce qu'a dit mon père?. Эльвир. . Tous mes sens à moi-même en sont encor charmés:. Il estime Rodrigue autant que vous l'aimez,. Et si je ne m'abuse à lire dans son âme,. Il vous commandera de répondre à sa flamme.

Некоторые английские переводы пьесы имитируют схему рифм, а другие написаны прозой.

Метр

Метр пьесы - александрин (или vers alexandrin), который был популярен в классической французской поэзии. Каждая строка должна содержать 12 слогов, а акценты ставятся на 6-м и 12-м слогах. Цезура (цезура, пауза) происходит после 6-го слога, в середине строки. Это часто используется как сильный синтаксический разрыв в формулировке. Каждая половина строки (6 слогов) называется полустишией (hemistiche). Enjambment не используется во французском alexandrin, но иногда используется в английском переводе стиха. Название линии происходит от романа д'Александр, написанного в 1170 году.

Адаптации

По оценкам ученых, по крайней мере двадцать шесть композиторов создали оперную адаптацию классической сказки. В частности, пьеса легла в основу оперы Сид Жюля Массне и частично для Генделя Флавио. Роджер Иглезиас снял экранизацию для телевидения, которая транслировалась 24 февраля 1962 года. Существует также ряд литературных, театральных и кинопародий, в основном во французской культуре.

См. Также
Notes
Ссылки
  • Бейли, Мэтью и Джайлз, Райан, Д., редакторы (2016). Карл Великий и его легенда в испанской литературе и историографии. Д. С. Брюэр. ISBN 1843844206.
  • Бентли, Эрик, редактор (2000). «Ле Сид» в «Мизантропе» и другой французской классике. Нью-Йорк: Applause Books.
  • Бургвинкл, Уильям, Хаммонд, Николас и Уилсон, Эмма, редакторы (2011). Кембриджская история французской литературы. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0521897866.
  • Корнель, Пьер. Перевод: Роско Морган (1896 г.). Le Cid. Нью-Йорк: Hinds Noble.
  • Франко, Андрес (1984). "Castro y Bellvís, Guillén de" в Hochman 1984, vol. 1, стр. 475–477.
  • Гарро, Джозеф Э. (1984). "Корнель, Пьер" в Hochman 1984, vol. 1, стр. 545–554.
  • Хохман, Стэнли, редактор (1984). Энциклопедия мировой драмы Макгроу-Хилла. Нью-Йорк: Макгроу-Хилл. ISBN 9780070791695.
  • Ховарт, Уильям Д., редактор (1997). Французский театр в эпоху неоклассицизма, 1550–1789 гг. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 9780521100878.
  • Седжвик, М (1953). «Ришелье и Querelle du Cid» в The Modern Language Review, том. 48, номер 2, стр. 143–150.
Внешние ссылки
Викиисточник содержит оригинальный текст, связанный с этой статьей: The Cid
Викискладе есть медиафайлы, связанные с Le Cid.
Последняя правка сделана 2021-05-26 03:44:54
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте