Ланкаширский диалект | |
---|---|
Уроженец | Англии |
Регион | Ланкашир |
Этническая принадлежность | Английский |
Языковая семья | индоевропейская
|
ранние формы | Древнеанглийский |
Диалекты | Ланкашир |
Коды языков | |
ISO 639-3 | – |
Ланкашир в пределах Англии, показывая древние времена | |
Координаты: 53 ° 48′0 ″ N 2 ° 36′0 ″ W / 53,80000 ° N 2,60000 ° W / 53,80000; -2,60000 Координаты : 53 ° 48′0 ″ с.ш., 2 ° 36′0 ″ з.д. / 53,80000 ° с.ш., 2,60000 ° з.д. / 53,80000; -2,60000 | |
Ланкаширский диалект или акцент (в просторечии Долговязый ) - это разговорный язык Северной Англии в английском графстве в Ланкашире. Регион известен своей традицией поэзии, написанной на диалекте.
Ланкашир возник во время промышленной революции как крупный торгово-промышленный регион. Графство включало в себя несколько сот фабричных городов и угольных шахт, и к 1830-м годам примерно 85% всего хлопка, производимого в мире, перерабатывалось в Ланкашире. Именно в этот период было написано больше всего на диалекте и о нем, когда Ланкашир охватил гораздо большую территорию, чем сегодня. Графство подверглось значительным изменениям границ в 1974 году, в результате чего Ливерпуль и Манчестер вместе с большинством прилегающих к ним городских агломераций стали частью столичных округов Мерсисайд и Большой Манчестер. В это время обособленные полуостров Фернесс и Картмел (Ланкашир над Песками) были включены в состав Камбрии, а Уоррингтон и Уиднес Области вошли в состав Чешира.
Лингвист Джерард Ноулз отметил, что ланкаширский диалект все еще использовался в городе Ливерпуль в 1830 году, до периода массовой иммиграции из Ирландии, которая привела к радикальному изменению диалекта города. Современная ливерпульская речь обычно рассматривается как отдельный диалект, названный Scouse. В послевоенную эпоху миграция в другие города Мерсисайда, а также в новые города, созданные в Ранкорне, Скелмерсдейле и Уоррингтоне, привела к расширению ареала, в котором говорят на скаузе, поскольку следующее поколение приобрело скаузские речевые навыки, которые часто вытесняли традиционный ланкаширский диалект этого региона.
Территория, переданная в 1974 году современной Камбрии, известный как «Ланкашир над песками», иногда также входит в сферу охвата камбрийского диалекта : например, Камбрийский словарь диалекта, традиций и фольклора был написан барровцем Уильямом Робинсоном и включал эту область. Поскольку в XIX веке происходила массовая миграция в Барроу-ин-Фернесс из Ирландии, Стаффордшира, Черной страны, Шотландии и близлежащие сельские районы, он (как и Ливерпуль) развил диалект, отличный от окружающего сельского района.
. В последние годы некоторые также классифицировали манчестерскую речь как отдельный манкунианский диалект, но это гораздо менее установленное различие. Многие диалектные писатели и поэты в 19-м и начале 20-го века были из Манчестера и близлежащих городов.
Александр Джон Эллис, один из первых применивший фонетику на английском языке, графство Ланкашир разделено на четыре области. Три из этих четырех считались Северным Мидлендом в его категоризации диалектов, тогда как четвертый (в основном раздел, который находится в современной Камбрии, известный как «Ланкашир над песками») считался Северным. Изоглоссы диалектов в Англии редко соответствуют границам графств, и область Ланкашира может иметь диалект, более похожий на область соседнего графства, чем на отдаленную область Ланкашира.
Эллис прямо исключил скаузский диалект Ливерпуля из областей ниже, хотя его Область 22 включала некоторые участки в современном Мерсисайде (например, Ньютон-ле-Уиллоус, Прескот).
Эллис часто говорил о «Ланкаширский U» в его творчестве. Это было похоже на ʊ в других диалектах Северного и Северного Мидленда, но более централизовано. Кроме того, на момент написания все диалекты были ротическими.
Номер области диалекта | Название области диалекта | Отличительные характеристики | Места в Ланкашире | Районы других округов в том же районе диалекта |
---|---|---|---|---|
21 | южный Северный Мидленд | ɐʏ словами РОТ. ɪŋk для настоящего причастия. | Бери, Фейлсворт, Манчестер, Мостон, Олдхэм, Патрикрофт, Ройтон, Рочдейл, Стейлибридж | Части северо-восток Чешира и северо-запад Дербишира |
22 | западный Северный Мидленд | eː словами ЛИЦА. ʊə в словах КОЗЫ, хотя ɔɪ встречается в таких словах, как «уголь» и «дыра». ɛɪ некоторыми ФЛИСОВЫМИ словами (например, "говорить"). | Блэкберн, Болтон, Бернли, Клитеро, Колн-Вэлли, Эрлстаун, Фарингтон, Холливелл, Хаслингден, Хайэм, Ходдлесден, Ли, Лейланд, Меллор, Ньютон-ле-Уиллоуз, Ормскирк, Пенвортам, Прескот, Сабден, Сэмлсбери, Скелмерсдейл, Уолтон-ле-Дейл, Уоррингтон, Уэсдорттон, Уолли, Уиган, Уорстхорн | Нет. Эллис сказал, что он рассматривал возможность включения в эту область йоркширских участков Галифакс, Хаддерсфилд, Марсден и Сэдлворт, но решил включить их в области 24 вместо этого. |
23 | северный Северный Мидленд | aʊ в словах РТ. ɑɪ словами ЦЕНА. | Эббистед, Блэкпул, Гарстанг, Гуснарг, Киркхэм, Поултон-ле-Филд, Престон, Уайресдейл | Остров Мэн |
31 | запад Северный | ия словами FACE. eɪ ФЛИСОВЫМИ словами. aɪ словами ЦЕНА. iʊ словами GOOSE. ʊu в рот словами. | Бротон-ин-Фернесс, Карк-ин-Картмел, Кейтон, Кокерхэм, Конистон, Далтон, Хейшем, Хай Нибтуэйт, Хорнби, Ланкастер, Нижний Холкер, Ньютон-ин-Фернесс, Квернмор, Скертон, Улверстон | Все из Уэстморленда. Части востока Камберленда, юга Дарема и северо-западного Йоркшира |
В XVIII и XIX веках было опубликовано несколько глоссариев диалектов. Веками, часто филологами, которых интересовали старые слова, сохранившиеся в некоторых диалектах.
Из них только работы по Oldham и Адлингтон содержат любые фонетические обозначения, и это было в коде, немного отличном от современного IPA.
Диалект | Ссылка | Краткие гласные | Длинные гласные | Дифтонги | Трифтонги |
---|---|---|---|---|---|
Адлингтон | Харгривз, 1904 | a ɑ e ɪ ɔ ʊ o ə | aː ɑ: eː ɛː iː ɔ: uː oː əː | aɪː aːe eiː iːə ʊə ɔɪː ɔʊː uɪ ʊiː | aɪə |
Олдхэм | Шиллинг, 1906 | ae ɪ ɔ ʊ o ə | aː eː iː ɔ: uː oː ɜː | aɪ eɪ ɪə aʊ ʊə ɛʊ ɛə ɔɪ ɔə uɪ ɪɛ |
Грэм Шоррокс писал, что Ланкашир был графством с сильнейшими традициями набора поэзию с середины 19 века. Многие из них комментировали бедность рабочего класса того времени и периодические политические настроения: например, баллада Джоан из Гринфильта изображала безработного ручного ткацкого станка, который предпочел бы умереть как солдат на чужой войне, чем голодать дома. Вицинус утверждал, что после 1870 года качество диалектного письма ухудшилось из-за «клише и сентиментальности».
Ланкаширская ассоциация авторов была основана в 1909 году и до сих пор существует для писателей, говорящих на диалекте, и выпускает ежегодную газету под названием The Record..
Некоторые диалектные поэты:
Диалектные поэты время от времени появлялись на BBC с момента ее основания. Сэм Смит выступал по радио в 1920-х годах. В 2010-х годах радиопрограммы BBC анализировали «Манчестерские баллады» (в которых использовался диалект) и сообщали о современных поэтах, которые сохранили традицию диалектной поэзии.
В апреле 2011 года Пендлский городской совет напечатал фразы из стихов на местном диалекте на произведениях искусства из каменных кубов в этом районе.
В ноябре 2016 года Саймон Ренни из Университета Эксетера объявил о своем сборнике стихов на диалекте Ланкашира времен Ланкаширского хлопкового голода 1861–1856 гг. Он сказал: «Удивительно, как люди обращались к поэзии и использовали ее на своих местных языках, чтобы выразить влияние, которое на них оказали столь далекие события».
Под руководством Гарольда Ортона из Университета Лидса в рамках Survey of English Dialects было обследовано 313 участков по всей Англии, на острове Мэн и некоторых прилегающих районах Уэльс в 1950-х и начале 1960-х годов. Обзор зафиксировал диалект, используемый в четырнадцати местах в Ланкашире. Эти участки были в основном сельскими. С самого начала планировался второй этап - исследование большего количества городских районов, но из-за финансовых проблем этот второй этап не состоялся, и обзор был в основном ограничен сельскими районами Англии.
Полевые работники на участках были Стэнли Эллис и Питер Райт. Последний был уроженцем Флитвуда и написал докторскую диссертацию по диалекту, используя своего отца в качестве основного информатора. В 1981 году Райт опубликовал книгу «Долговязый язык: как говорят», которая объяснила диалекты Ланкашира с помощью серии иллюстраций, часто юмористических.
В таблице ниже показаны сайты, указанные в Книге 1 Обзора. выходы для северных округов.
Код | Зона | Дата проведения опроса | Количество информаторов | Полевой работник | Запись на магнитофон сделано |
---|---|---|---|---|---|
Ла13 | Бикерстаффе, западный Ланкашир | 28 июня - 1 июля 1955 г. | 2 | Стэнли Эллис | Нет |
Ла2 | Картмел, современный юг Камбрии | 28 мая - 6 июня 1954 | 3 | Стэнли Эллис | Да, не респондент |
Ла1 | Конистон, современный юг Камбрии | 20–25 апреля 1955 г. | 2 | Стэнли Эллис | Да, респондент опроса |
La4 | Дельфинхольм, рядом с Ланкастером | 21–25 мая 1954 г. | 3 | Стэнли Эллис | Да, респондент |
Ла11 | Экклстон, недалеко от Чорли | 23–26 марта 1954 г. | 3 | Стэнли Эллис | Да, опрос респондент |
Ла5 | Флитвуд | 1954 с перерывами | 4 | Питер Райт | Да, респондент опроса |
Ла14 | Хейлвуд, недалеко от Ливерпуля. | 29 марта - 3 апреля 1954 г. | 3 | Стэнли Эллис | № |
Ла12 | Харвуд, рядом с Болтоном | 16–23 февраля 1954 г. | 2 | Стэнли Эллис | Да, респондент |
Ла10 | Маршсайд, Саутпорт | 8–13 апреля 1954 г. | 4 | Стэнли Эллис | Да, респондент опроса |
La6 | Pilling, Fylde Coast | 24–29 января 1952 | 3 | Питер Райт | Нет |
La9 | Прочитано, рядом с Бёрнли | 3–7 марта 1954 | 2 | Стэнли Эллис | Да, респондент |
Ла8 | Рибчестер, между Блэкберн и Престон | 11–17 марта 1954 г. | 4 | Стэнли Эллис | Да, респондент |
Ла7 | Тистлтон, на Филде рядом с Блэкпул | 19–23 января 1952 г. | 4 | Питер Райт | № |
Ла3 | Йеленд, недалеко от Ланкастера | 20–25 апреля 1955 г. | 2 | Стэнли Эллис | Нет |
Было еще несколько монографий, написанных диалектологами кафедрой Гарольда Ортона в университете Лидса, в том числе некоторые городские районы, такие как Бери, Миддлтон, St. Хеленс и Саутпорт. Сейчас они хранятся в Архиве народной культуры в Библиотеке Браттона в Лидсе.
Грэм Шоррокс, лингвист из Фарнворта, провел серию исследовательских проектов на диалекте Болтонской области. Они были объединены в две связанные книги под названием Грамматика диалекта района Болтона, опубликованные в 1998 и 1999 годах.
Кроме того, район Харвуд в Болтоне, который раньше был сайтом в Survey of English Dialects был преобразован в сайт общеевропейского лингвистического проекта Atlas Linguarum Europae.
John C. Wells, который вырос в Up Холланд вскользь прокомментировал ланкастерскую речь (в основном, в южных частях графства) в своей серии книг 1982 года «Акценты английского языка».
Лингвист Питер Труджилл определил регион диалекта «Центрального Ланкашира», определяемый в частности В основном он окружает Блэкберн, Престон и северные районы Большого Манчестера. Он классифицировал графство Мерсисайд как еще один диалектный регион, сгруппировал большую часть Большого Манчестера в регионе «Северо-Западный Мидлендс» и сгруппировал неротические северные части Ланкашира с Камбрией и большей частью Йоркшира в регионе «Центральный Север». 177>
В 2005 и 2006 годах BBC, работая с Университетом Лидса, провела исследование речи в стране. Записи теперь доступны на сайте Британской библиотеки. В 2005 году была опубликована сопроводительная книга «Говоря от имени Британии: путешествие через голоса нации»; автор отметил, что речь Ланкашира в 2005 году заметно отличалась от «непроходимых участков ланкастерского сельского языка, обнаруженных в обзоре английских диалектов в 1950-х годах».
Академический анализ корпус ланкаширского диалекта письма и поэзии продолжился в 21 веке. Области исследований включают определение синтаксиса диалекта, методов устного исполнения, лексикографии диалектных слов и взаимосвязи между диалектом и социальным классом в Соединенном Королевстве
Ланкаширское диалектное общество было основано в 1951 году; Журнал Ланкаширского диалектного общества включил статьи об обзоре английских диалектов и диалектах Германии, Швейцарии и США. Общество собрало библиотеку публикаций по диалектологии, которая хранилась в Библиотеке Университета Джона Рилэндса в Манчестере с 1974 года. Эта коллекция была впоследствии увезена и депонирована в библиотеке графства Ланкашир в Престоне.
Различные газеты в Ланкашире и журнал Lancashire Life включали материалы, относящиеся к ланкаширскому диалекту. Р. Г. Шеперд опубликовал множество статей, интересных как по своей философии, так и по изучению местного диалекта, в The West Lancashire Gazette и Fleetwood Chronicle. Диалект также фигурировал в The Bolton Journal, The Leigh Reporter и The Lancashire Evening Post, а также в «дневнике мистера Манчестера» в The Manchester Evening News.
С 1979 по 2015 год Северо-Запад Звуковой архив содержал ряд записей на диалекте Ланкашира (а также на диалекте Камберленд и Вестморленд). Архив был закрыт по финансовым причинам в 2015 году, а его материалы были перемещены в Центральную библиотеку Манчестера, Центральную библиотеку Ливерпуля и Архивы Ланкашира.
Фильмы начала ХХ века, особенно фильмы, созданные Mancunian Films, часто содержат ланкаширский диалект: фильмы Джорджа Формби, Грейси Филдс и Фрэнк Рэндл - вот некоторые примеры.
В фильме 2018 года Петерлоо использовался реконструированный ланкаширский диалект начала XIX века, основанный на работах Сэмюэля Бэмфорда, кто был изображен в фильме.
Ланкаширский диалект часто используется в народных песнях, происходящих из этой местности. Народная песня «Стук бедности» - одна из самых известных песен, описывающих жизнь на хлопчатобумажной фабрике Ланкашира. Houghton Weavers - это группа, образованная в 1975 году, которая продолжает петь на ланкаширском диалекте. В 1979 году Houghton Weavers представили серию о местной народной музыке на BBC North West под названием Sit thi deawn.
Группа The Lancashire Hotpots, из Сент-Хеленс использовали диалект для юмора в своей работе.