Ланкаширский диалект

редактировать

Ланкаширский диалект
УроженецАнглии
РегионЛанкашир
Этническая принадлежностьАнглийский
Языковая семья индоевропейская
ранние формыДревнеанглийский
ДиалектыЛанкашир
Коды языков
ISO 639-3
EnglandLancashireTrad.png Ланкашир в пределах Англии, показывая древние времена
Координаты: 53 ° 48′0 ″ N 2 ° 36′0 ″ W / 53,80000 ° N 2,60000 ° W / 53,80000; -2,60000 Координаты : 53 ° 48′0 ″ с.ш., 2 ° 36′0 ″ з.д. / 53,80000 ° с.ш., 2,60000 ° з.д. / 53,80000; -2,60000
Эта статья содержит фонетические символы IPA. Без надлежащей поддержки рендеринга вместо них вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы символов Unicode. Для ознакомления с вводным руководством по символам IPA см. .
Пример речи Пример женщины с неротическим акцентом из Аккрингтона (Жанетт Винтерсон ).

Проблемы с воспроизведением этого файла? См. .
Пример речи Пример мужчины с неоротическим акцентом из Западного Ланкашира (Джонни Вегас ).

Проблемы Воспроизведение этого файла? См. .

Ланкаширский диалект или акцент (в просторечии Долговязый ) - это разговорный язык Северной Англии в английском графстве в Ланкашире. Регион известен своей традицией поэзии, написанной на диалекте.

Содержание

  • 1 Область применения диалекта Ланкашира
  • 2 Диалектное деление в XIX веке
  • 3 Глоссарии диалектов
  • 4 Поэзия и другая литература
  • 5 Обзор диалектов английского языка и связанные исследования
  • 6 Современные исследования
    • 6.1 Район Болтона
    • 6.2 Акценты Английский сериал
    • 6.3 Диалекты регионов Англии
    • 6.4 BBC Voice s Обзор
    • 6.5 Другие исследования
  • 7 Организации и СМИ
  • 8 В кино
  • 9 В музыке
  • 10 Примечания и ссылки
  • 11 Дополнительная литература
  • 12 Звукозаписи
  • 13 Внешние ссылки

Объем ланкаширского диалекта

Ланкашир возник во время промышленной революции как крупный торгово-промышленный регион. Графство включало в себя несколько сот фабричных городов и угольных шахт, и к 1830-м годам примерно 85% всего хлопка, производимого в мире, перерабатывалось в Ланкашире. Именно в этот период было написано больше всего на диалекте и о нем, когда Ланкашир охватил гораздо большую территорию, чем сегодня. Графство подверглось значительным изменениям границ в 1974 году, в результате чего Ливерпуль и Манчестер вместе с большинством прилегающих к ним городских агломераций стали частью столичных округов Мерсисайд и Большой Манчестер. В это время обособленные полуостров Фернесс и Картмел (Ланкашир над Песками) были включены в состав Камбрии, а Уоррингтон и Уиднес Области вошли в состав Чешира.

Лингвист Джерард Ноулз отметил, что ланкаширский диалект все еще использовался в городе Ливерпуль в 1830 году, до периода массовой иммиграции из Ирландии, которая привела к радикальному изменению диалекта города. Современная ливерпульская речь обычно рассматривается как отдельный диалект, названный Scouse. В послевоенную эпоху миграция в другие города Мерсисайда, а также в новые города, созданные в Ранкорне, Скелмерсдейле и Уоррингтоне, привела к расширению ареала, в котором говорят на скаузе, поскольку следующее поколение приобрело скаузские речевые навыки, которые часто вытесняли традиционный ланкаширский диалект этого региона.

Территория, переданная в 1974 году современной Камбрии, известный как «Ланкашир над песками», иногда также входит в сферу охвата камбрийского диалекта : например, Камбрийский словарь диалекта, традиций и фольклора был написан барровцем Уильямом Робинсоном и включал эту область. Поскольку в XIX веке происходила массовая миграция в Барроу-ин-Фернесс из Ирландии, Стаффордшира, Черной страны, Шотландии и близлежащие сельские районы, он (как и Ливерпуль) развил диалект, отличный от окружающего сельского района.

. В последние годы некоторые также классифицировали манчестерскую речь как отдельный манкунианский диалект, но это гораздо менее установленное различие. Многие диалектные писатели и поэты в 19-м и начале 20-го века были из Манчестера и близлежащих городов.

Диалектное деление в 19-м веке

Александр Джон Эллис, один из первых применивший фонетику на английском языке, графство Ланкашир разделено на четыре области. Три из этих четырех считались Северным Мидлендом в его категоризации диалектов, тогда как четвертый (в основном раздел, который находится в современной Камбрии, известный как «Ланкашир над песками») считался Северным. Изоглоссы диалектов в Англии редко соответствуют границам графств, и область Ланкашира может иметь диалект, более похожий на область соседнего графства, чем на отдаленную область Ланкашира.

Эллис прямо исключил скаузский диалект Ливерпуля из областей ниже, хотя его Область 22 включала некоторые участки в современном Мерсисайде (например, Ньютон-ле-Уиллоус, Прескот).

Эллис часто говорил о «Ланкаширский U» в его творчестве. Это было похоже на ʊ в других диалектах Северного и Северного Мидленда, но более централизовано. Кроме того, на момент написания все диалекты были ротическими.

Номер области диалектаНазвание области диалектаОтличительные характеристикиМеста в ЛанкаширеРайоны других округов в том же районе диалекта
21южный Северный Мидлендɐʏ словами РОТ. ɪŋk для настоящего причастия.Бери, Фейлсворт, Манчестер, Мостон, Олдхэм, Патрикрофт, Ройтон, Рочдейл, Стейлибридж Части северо-восток Чешира и северо-запад Дербишира
22западный Северный Мидлендeː словами ЛИЦА. ʊə в словах КОЗЫ, хотя ɔɪ встречается в таких словах, как «уголь» и «дыра». ɛɪ некоторыми ФЛИСОВЫМИ словами (например, "говорить").Блэкберн, Болтон, Бернли, Клитеро, Колн-Вэлли, Эрлстаун, Фарингтон, Холливелл, Хаслингден, Хайэм, Ходдлесден, Ли, Лейланд, Меллор, Ньютон-ле-Уиллоуз, Ормскирк, Пенвортам, Прескот, Сабден, Сэмлсбери, Скелмерсдейл, Уолтон-ле-Дейл, Уоррингтон, Уэсдорттон, Уолли, Уиган, Уорстхорн Нет. Эллис сказал, что он рассматривал возможность включения в эту область йоркширских участков Галифакс, Хаддерсфилд, Марсден и Сэдлворт, но решил включить их в области 24 вместо этого.
23северный Северный Мидлендaʊ в словах РТ. ɑɪ словами ЦЕНА.Эббистед, Блэкпул, Гарстанг, Гуснарг, Киркхэм, Поултон-ле-Филд, Престон, Уайресдейл Остров Мэн
31запад Северныйия словами FACE. eɪ ФЛИСОВЫМИ словами. aɪ словами ЦЕНА. iʊ словами GOOSE. ʊu в рот словами.Бротон-ин-Фернесс, Карк-ин-Картмел, Кейтон, Кокерхэм, Конистон, Далтон, Хейшем, Хай Нибтуэйт, Хорнби, Ланкастер, Нижний Холкер, Ньютон-ин-Фернесс, Квернмор, Скертон, Улверстон Все из Уэстморленда. Части востока Камберленда, юга Дарема и северо-западного Йоркшира

Глоссарии диалектов

В XVIII и XIX веках было опубликовано несколько глоссариев диалектов. Веками, часто филологами, которых интересовали старые слова, сохранившиеся в некоторых диалектах.

  • Глоссарий провинциальных слов, употребляемых в окрестностях Эштон-андер-Лайн, мистер Барнс, 1846 г.
  • Глоссарий провинциальных слов, используемых в окрестностях Ормскирка, У. Хокстед-Талбот, 1846 г.
  • Диалект Южного Ланкашира, или Туммус и Мири Тома Бобина; с его рифмами и расширенным глоссарием слов и фраз, которые в основном использовались сельским населением производственных районов Южного Ланкашира, Сэмюэл Бэмфорд, 1854 г.
  • Глоссарий диалекта диалекта Сотня Лонсдейла, к северу и югу от песков, в графстве Ланкастер; вместе с эссе о некоторых основных характеристиках диалектов, на которых говорят в шести северных графствах Англии (древняя Нортумбрия), JC Atkinson, 1869.
  • Глоссарий слов и фраз Фернесса (Северный Ланкашир), РБ Павлин, Лондон Фил. Soc. Trans., 1869.
  • Словарь слов и фраз из Рочдейла и Россендейла, Х. Канлифф, 1886.
  • А. Блегберн Дикшонари, Дж. Барон, 1891.
  • А Grammar Of The Dialect Of Adlington (Lancashire), Karl Andrew Hargreaves, 1904.
  • A Grammar Of The Dialect Of Oldham (Lancashire), Karl Georg Schilling, 1906.

Из них только работы по Oldham и Адлингтон содержат любые фонетические обозначения, и это было в коде, немного отличном от современного IPA.

ДиалектСсылкаКраткие гласныеДлинные гласныеДифтонгиТрифтонги
АдлингтонХаргривз, 1904a ɑ e ɪ ɔ ʊ o əaː ɑ: eː ɛː iː ɔ: uː oː əːaɪː aːe eiː iːə ʊə ɔɪː ɔʊː uɪ ʊiːaɪə
ОлдхэмШиллинг, 1906ae ɪ ɔ ʊ o əaː eː iː ɔ: uː oː ɜːaɪ eɪ ɪə aʊ ʊə ɛʊ ɛə ɔɪ ɔə uɪ ɪɛ

Поэзия и другая литература

Грэм Шоррокс писал, что Ланкашир был графством с сильнейшими традициями набора поэзию с середины 19 века. Многие из них комментировали бедность рабочего класса того времени и периодические политические настроения: например, баллада Джоан из Гринфильта изображала безработного ручного ткацкого станка, который предпочел бы умереть как солдат на чужой войне, чем голодать дома. Вицинус утверждал, что после 1870 года качество диалектного письма ухудшилось из-за «клише и сентиментальности».

Ланкаширская ассоциация авторов была основана в 1909 году и до сих пор существует для писателей, говорящих на диалекте, и выпускает ежегодную газету под названием The Record..

Некоторые диалектные поэты:

  • Бенджамин Брайерли (часто известный как Бен Брайерли) (1825–1896) был писателем на ланкаширском диалекте; он написал стихи и значительное количество рассказов из жизни Ланкашира. Он начал публиковать статьи в местных газетах в 1850-х годах, а в 1863 году он определенно занялся журналистикой и литературой, опубликовав в том же году свои «Хроники Уэверлоу».
  • Джон Коллиер, писавший под именем Тим Боббин, опубликовал больше
  • Сэм Фиттон из Рочдейла (1868–1923)
  • Николас Фристон (1907–1978) был английским поэтом, прожившим большую часть жизни, чем сто выпусков «Взгляд на ланкаширский диалект». его трудовая жизнь ткачом на хлопчатобумажных фабриках недалеко от своего дома в Клейтон-ле-Мур, Ланкашир. Он опубликовал пять сборников стихов, иногда писал на ланкаширском диалекте, и получил пятнадцать наград, включая золотую медаль, врученную президентом Международного лауреата премии Объединенных поэтов.
  • Сэмюэл Лэйкок (1826–1893) был поэтом-диалектом. который записал в стихах родной язык ланкаширских хлопководов.
  • Джозеф Рамсботтом (1831–1901)
  • Маргарет Ребекка Лахи (10 мая 1831 - 14 июня 1895), писатель на ирландском диалекте Ланкашира из XIX века, писавший скорее прозой, чем стихами.
  • Томас Томпсон был автором ланкаширского диалекта и телеведущим BBC. Он родился в Бери в 1880 году и прожил там всю свою жизнь до своей смерти в 1951 году. Он опубликовал шестнадцать книг о людях Ланкашира и их общинах, опубликованных Джорджем Алленом и Анвином. В 1950 году Манчестерский университет наградил его почетной степенью магистра за его научный вклад в диалектную литературу.
  • Эдвин Во, чье самое известное стихотворение было «Приходите к этому ребенку и мне», написанное в 1856 году. 249>
  • Майкл Уилсон из Манчестера (1763–1840) и его сыновья Томас и Александр.

Диалектные поэты время от времени появлялись на BBC с момента ее основания. Сэм Смит выступал по радио в 1920-х годах. В 2010-х годах радиопрограммы BBC анализировали «Манчестерские баллады» (в которых использовался диалект) и сообщали о современных поэтах, которые сохранили традицию диалектной поэзии.

В апреле 2011 года Пендлский городской совет напечатал фразы из стихов на местном диалекте на произведениях искусства из каменных кубов в этом районе.

В ноябре 2016 года Саймон Ренни из Университета Эксетера объявил о своем сборнике стихов на диалекте Ланкашира времен Ланкаширского хлопкового голода 1861–1856 гг. Он сказал: «Удивительно, как люди обращались к поэзии и использовали ее на своих местных языках, чтобы выразить влияние, которое на них оказали столь далекие события».

Обзор английских диалектов и связанные исследования

Под руководством Гарольда Ортона из Университета Лидса в рамках Survey of English Dialects было обследовано 313 участков по всей Англии, на острове Мэн и некоторых прилегающих районах Уэльс в 1950-х и начале 1960-х годов. Обзор зафиксировал диалект, используемый в четырнадцати местах в Ланкашире. Эти участки были в основном сельскими. С самого начала планировался второй этап - исследование большего количества городских районов, но из-за финансовых проблем этот второй этап не состоялся, и обзор был в основном ограничен сельскими районами Англии.

Полевые работники на участках были Стэнли Эллис и Питер Райт. Последний был уроженцем Флитвуда и написал докторскую диссертацию по диалекту, используя своего отца в качестве основного информатора. В 1981 году Райт опубликовал книгу «Долговязый язык: как говорят», которая объяснила диалекты Ланкашира с помощью серии иллюстраций, часто юмористических.

В таблице ниже показаны сайты, указанные в Книге 1 Обзора. выходы для северных округов.

КодЗонаДата проведения опросаКоличество информаторовПолевой работникЗапись на магнитофон сделано
Ла13Бикерстаффе, западный Ланкашир28 июня - 1 июля 1955 г.2Стэнли ЭллисНет
Ла2Картмел, современный юг Камбрии28 мая - 6 июня 19543Стэнли ЭллисДа, не респондент
Ла1Конистон, современный юг Камбрии20–25 апреля 1955 г.2Стэнли ЭллисДа, респондент опроса
La4Дельфинхольм, рядом с Ланкастером 21–25 мая 1954 г.3Стэнли ЭллисДа, респондент
Ла11Экклстон, недалеко от Чорли23–26 марта 1954 г.3Стэнли ЭллисДа, опрос респондент
Ла5Флитвуд 1954 с перерывами4Питер РайтДа, респондент опроса
Ла14Хейлвуд, недалеко от Ливерпуля.29 марта - 3 апреля 1954 г.3Стэнли Эллис
Ла12Харвуд, рядом с Болтоном 16–23 февраля 1954 г.2Стэнли ЭллисДа, респондент
Ла10Маршсайд, Саутпорт 8–13 апреля 1954 г.4Стэнли ЭллисДа, респондент опроса
La6Pilling, Fylde Coast24–29 января 19523Питер РайтНет
La9Прочитано, рядом с Бёрнли 3–7 марта 19542Стэнли ЭллисДа, респондент
Ла8Рибчестер, между Блэкберн и Престон 11–17 марта 1954 г.4Стэнли ЭллисДа, респондент
Ла7Тистлтон, на Филде рядом с Блэкпул 19–23 января 1952 г.4Питер Райт
Ла3Йеленд, недалеко от Ланкастера 20–25 апреля 1955 г.2Стэнли ЭллисНет

Было еще несколько монографий, написанных диалектологами кафедрой Гарольда Ортона в университете Лидса, в том числе некоторые городские районы, такие как Бери, Миддлтон, St. Хеленс и Саутпорт. Сейчас они хранятся в Архиве народной культуры в Библиотеке Браттона в Лидсе.

Современные исследования

Район Болтона

Грэм Шоррокс, лингвист из Фарнворта, провел серию исследовательских проектов на диалекте Болтонской области. Они были объединены в две связанные книги под названием Грамматика диалекта района Болтона, опубликованные в 1998 и 1999 годах.

Кроме того, район Харвуд в Болтоне, который раньше был сайтом в Survey of English Dialects был преобразован в сайт общеевропейского лингвистического проекта Atlas Linguarum Europae.

Accents of English series

John C. Wells, который вырос в Up Холланд вскользь прокомментировал ланкастерскую речь (в основном, в южных частях графства) в своей серии книг 1982 года «Акценты английского языка».

  • В центральном Ланкашире такие слова, как уголь и дыра, произносятся с гласной, давая kl и ɔɪl.
  • В южных частях Ланкашира, таких как районы Болтона и Олдхэма, гласная РОТ - ɘʏ или ʌʏ. Это отчетливо слышно в произношении слова «roundabout» в этих областях.
  • На большей части территории вокруг Манчестера гласная GOOSE является передним :.
  • Лексические наборы для NURSE и SQUARE оба реализуются с одной и той же гласной ɜ :. Это известно как слияние Square-Nurse, хотя (как и в большей части Северной Англии) многие слова NURSE произносятся с коротким schwa ə, так что curse произносится kəs в неротических областях. 249>
  • Последняя гласная в таких словах, как happy и city, является краткой ɪ, а не i: в большинстве других английских диалектов.
  • Слово one обычно произносится wɔn, а не wn принятого произношения. или wʊn в других частях Северной Англии.
  • В южной половине Ланкашира нет Ng-слияния, поэтому такие слова, как finger и song, являются рифмами.
  • Rhoticity сохраняется во многих районах Ланкашира, хотя и не в более городских районах вокруг Ливерпуля, Манчестера или Уигана.
  • Согласные p, t, k обычно без наддувки (как в большинстве других диалектов) в Пеннинской долине или вокруг Бернли.

Диалекты регионов Англии

Лингвист Питер Труджилл определил регион диалекта «Центрального Ланкашира», определяемый в частности В основном он окружает Блэкберн, Престон и северные районы Большого Манчестера. Он классифицировал графство Мерсисайд как еще один диалектный регион, сгруппировал большую часть Большого Манчестера в регионе «Северо-Западный Мидлендс» и сгруппировал неротические северные части Ланкашира с Камбрией и большей частью Йоркшира в регионе «Центральный Север». 177>

BBC Voices Survey

В 2005 и 2006 годах BBC, работая с Университетом Лидса, провела исследование речи в стране. Записи теперь доступны на сайте Британской библиотеки. В 2005 году была опубликована сопроводительная книга «Говоря от имени Британии: путешествие через голоса нации»; автор отметил, что речь Ланкашира в 2005 году заметно отличалась от «непроходимых участков ланкастерского сельского языка, обнаруженных в обзоре английских диалектов в 1950-х годах».

Другое исследование

Академический анализ корпус ланкаширского диалекта письма и поэзии продолжился в 21 веке. Области исследований включают определение синтаксиса диалекта, методов устного исполнения, лексикографии диалектных слов и взаимосвязи между диалектом и социальным классом в Соединенном Королевстве

Организации и СМИ

Ланкаширское диалектное общество было основано в 1951 году; Журнал Ланкаширского диалектного общества включил статьи об обзоре английских диалектов и диалектах Германии, Швейцарии и США. Общество собрало библиотеку публикаций по диалектологии, которая хранилась в Библиотеке Университета Джона Рилэндса в Манчестере с 1974 года. Эта коллекция была впоследствии увезена и депонирована в библиотеке графства Ланкашир в Престоне.

Различные газеты в Ланкашире и журнал Lancashire Life включали материалы, относящиеся к ланкаширскому диалекту. Р. Г. Шеперд опубликовал множество статей, интересных как по своей философии, так и по изучению местного диалекта, в The West Lancashire Gazette и Fleetwood Chronicle. Диалект также фигурировал в The Bolton Journal, The Leigh Reporter и The Lancashire Evening Post, а также в «дневнике мистера Манчестера» в The Manchester Evening News.

С 1979 по 2015 год Северо-Запад Звуковой архив содержал ряд записей на диалекте Ланкашира (а также на диалекте Камберленд и Вестморленд). Архив был закрыт по финансовым причинам в 2015 году, а его материалы были перемещены в Центральную библиотеку Манчестера, Центральную библиотеку Ливерпуля и Архивы Ланкашира.

В кино

Фильмы начала ХХ века, особенно фильмы, созданные Mancunian Films, часто содержат ланкаширский диалект: фильмы Джорджа Формби, Грейси Филдс и Фрэнк Рэндл - вот некоторые примеры.

В фильме 2018 года Петерлоо использовался реконструированный ланкаширский диалект начала XIX века, основанный на работах Сэмюэля Бэмфорда, кто был изображен в фильме.

В музыке

Ланкаширский диалект часто используется в народных песнях, происходящих из этой местности. Народная песня «Стук бедности» - одна из самых известных песен, описывающих жизнь на хлопчатобумажной фабрике Ланкашира. Houghton Weavers - это группа, образованная в 1975 году, которая продолжает петь на ланкаширском диалекте. В 1979 году Houghton Weavers представили серию о местной народной музыке на BBC North West под названием Sit thi deawn.

Группа The Lancashire Hotpots, из Сент-Хеленс использовали диалект для юмора в своей работе.

Примечания и ссылки

Дополнительная литература

  • Boardman, Harry Lesley, eds. (1973) Народные песни и баллады Ланкашира. Лондон: Oak Publications ISBN 0-86001-027-9
  • Кершоу, Харви (1958) «Ланкашир снова поет»: собрание оригинальных стихов. Рочдейл: Харви Кершоу
  • Помфрет, Джоан, изд. (1969) Lancashire Evergreens: сто любимых старых стихов. Бриерфилд, Нельсон: Джеррард ISBN 0-900397-02-0
  • Помфрет, Джоан, изд. (1969) Nowt So Queer: новые ланкаширские стихи и проза. Нельсон: Джеррард
  • Просто Ситабод: диалектный стих из «Ланкаширской жизни». Манчестер: Whitethorn Press, 1975 (посвящено «Ланкаширцам, изучающим английский как второй язык»)
  • Журнал Ланкаширского диалектного общества (№ 15, январь 1966 г., содержит указатель к № 1-14)
  • Холкрофт, Фред (ноябрь 1997 г.). Ланкаширский английский. Лондон: Abson Books. ISBN 0-902920-97-9.
  • Элмс, Саймон (сентябрь 2006 г.). Говоря о Британии. Пингвин. ISBN 978-0-14-102277-2.

Звукозаписи

Внешние ссылки

  1. ^Общество было основано в 1951 году в Манчестере Джорджем Лесли Бруком, профессором английского языка и средневековой английской литературы (Журнал, № 10).
Последняя правка сделана 2021-05-26 12:36:56
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте