Языки лай

редактировать
Лай
Родной языкИндии, Мьянма, Бангладеш
РегионМизорам, Штат Чин,
Этническая принадлежностьНарод лай
Носители языка210,410 (2017 г.)
Семейство языков сино-тибетский
коды языков
ISO 639-3 cnh
Glottolog laic1236

языки лай или языки павих / пави - это различные центральные языки куки-чин-мизо, на которых говорят народ лай или пави. К ним относятся лаихол (хакха-чин ), на котором говорят вокруг столицы хака (хаха / халкха) штата штата Чин в Бирме (Мьянма) и в районе Лоунгтлай в Мизорам, Индия. В Бангладеш на родственном языке говорят народ баум. Аналогичным образом, Lai Mizo-Kuki-Chin включает Falam Lai (Laizo {Tlaisun-Hlawncheu}, Zahau {Tlauhmun-Khuangcheu} и Sim {Hauhulh-Thanhrang}, более известный как Laitong. Другие языки Lai (включая Кхуаксим) и зохуа диалект хакха, на котором говорят в деревне Зохуа.

языки лаи используются в основном в центральных поселках штата Чин, включая хакха, Фалам, матупи и тантланг. Хотя диалект хакхалай не является тональным языком, он разделяет большинство словарей с [[язык фалам | фалам Лай]. Следовательно, он понятен между Фалам Лай и Хакха Лай. Язык Фалам Лай очень близок к своему родному языку Мизо, в основном используемому в Мизорам, штат Индия. Из-за его близости Что касается языка мизо, то словари фаламлайского языка были замечены довольно часто в языке мизо. Вероятно, это связано с историей, что некоторые из мизо жили в западной части штата Чин, прежде чем они мигрировали в нынешний Мизорам. H В истории также сказано, что язык мизо произошел от языка Захау (Лай), но на самом деле Мизо представляет собой смесь языков Зо Хмар, Пайте, Лай / Пави, Мара / Лакхер, Баум, Таду, Ралте и т. д. и многих других. Фактически, раньше он был известен как Duhlian țawng

Содержание

  • 1 История
  • 2 Falam Lai или Laizo, Laiţong, Zopau или Zotawng
  • 3 Hakha Lai или Baungshe Language
  • 4 Academic Перспектива Лая
  • 5 Источников

История

Согласно Томасу Хану Таю, британский солдат лейтенант Р. Стюард Хадсон разработал первую систему письма китайских диалектов в 1857 году нашей эры.

Лай язык пишется с помощью латинского алфавита. D.J.C. Макнабб, бакалавр наук, политический офицер в Хака, написал первое руководство по написанию языка лаи, «Справочник хака или баунгшенского диалекта китайского языка», напечатанное суперинтендантом правительственной типографии, Рангун, на 1891. В 1894 году главный хирург Эйдж Ньюленд (IMS) переработал систему письма лаи и опубликовал книгу под названием «Практическая справочная книга лаи, на которой говорят хаки и другие союзные племена Чин-Хиллс (Обычно диалект Баунгше) », напечатанный суперинтендантом правительственной типографии, Бирма, 1897. Позже первые миссионеры Чин-Хилла преподобный Артур Э. Карсон и Лора Карсон прибыли в Хака 15 марта 1899 года. Тильбе в 1900 году в Хака, он и преподобный Артур Карсон исследовали систему письма Лай, разработанную Major AGE Newland. И все же последняя версия системы письма лай далека от совершенства.

Примеры системы письма Лай, разработанной преподобным Артуром Карсоном и преподобным доктором Тилбе:

  • Лай Релнак Ца Ок
  • А жул Ту Ан Тва Хсер Нак
  • Хла Ца Ок

В современном письме:

  • Лай Релнак Каук
  • Зулту Ан Туахсернак

В 1908 году преподобный Джозеф Герберт Коуп и его жена прибыли в город Хака и обновили систему письма Лай.. После того, как преподобный доктор Честер У Стрейт и его жена прибыли в Хака в 1925 году, они почти полностью усовершенствовали систему письма Хакха Лай. Таким образом, когда последний американский баптистский миссионер Rev. Доктор Роберт Дж. Джонсон и его жена прибыли в Хака в 1947 году, там не было много ошибок, которые нужно было исправить и переработать. Поэтому они перевели Священную Библию на язык Хакха Лай в соответствии с грамматикой Лай, доработанной доктором Коупом и доктором Стрейтом.

Фалам Лай или Лайзо, или Лайонг, или Зопау, или Зотавнг

Язык, используемый в городке Фалам, называется «Лайонг» и используется в качестве обычного средства массовой информации народами Лая. племена вокруг фалама. В настоящее время он используется в качестве официального языка чин в программах радиовещания коренных народов Мьянмы. Фалам Лай считается самым простым диалектом для изучения в Штате Чин. Местные жители Фалама называли его «Лайонг», где «ţong» означает «язык».

В настоящее время официальным языком чин является диалект фаламлай с начала 20 века. Хотя среди этнических хин существует множество диалектов, все они имеют связи и сходства, что позволяет им легко понимать друг друга. После нескольких лет изучения всех диалектов у чинцев, исследование пришло к выводу, что диалект фаламлай является самым распространенным и наиболее понятным языком среди всех племен чин, включая мизо. Британские ученые признали этот язык официальным языком чин, и его изучают во всех областях фалам, пока хунта не запретила продолжать свое существование в конце 20 века. Общее понимание Фалам Лай во всем штате Чин можно частично объяснить прежней репутацией Фалама как столицы и его важными историческими событиями, такими как первая государственная школа во всем Штате Чин была высшей школой основного образования №1. Школа в Фаламе. До того, как были открыты школы в других городах, жители близлежащих городов посещали школу здесь и адаптировались к общине фалам, а затем изучали язык. До сих пор диалект фаламлай используется в качестве официального языка чин в Мьянме, как и в радиовещании.

Hakha Lai или язык Baungshe

Появление терминологии Hakha Lai является одной из причин того, что язык Lai более разнообразен, чем известен. CACC называет это хакха языком станции. В отличие от других диалектов, баунгше не является тональным языком. Вот почему акцент или тон говорящих на диалекте Баунгше различаются от поселка к поселку и от деревни к деревне. Следовательно, орфография, фонология и некоторые словари, используемые в одном городке, не могут использоваться в других городах. Однако в словарях Хакха Лай, используемых в столице Хака / Хакха, Матупи и Тантланг, почти нет расхождений. В городе Матупи есть свой диалект, известный как Матухолх или Мату Лай. Это ближайший родственник Хакха Лая. Библия на язык мату была успешно переведена преподобным Чан Тленг из Матупи. Он является экспертом в Мату и Хакха Лай. Однако из-за очень плохого транспорта и связи между Хакха и Матупи влияние Хакха Лай и прогресс в Матупи являются слабыми.

Академическая перспектива лая

С академической точки зрения фалам лай и хакалай являются языками лай. Даже с учетом их языковых вариаций языки следует изучать вместе, поскольку они тесно взаимосвязаны. Языки лай, вероятно, являются самыми богатыми среди диалектов в Государстве Чин. Благодаря исследованиям экспертов по Лай в Государстве Чин, был обнаружен очень интересный поток прилагательных и наречий, проложивший путь к лучшему пониманию грамматики Лай. Несмотря на это, большая часть структуры этих языков все еще неизвестна, и они все еще обсуждаются лингвистами.

Ссылки

  • Стивен Ни Кио, Лай Нунпхунг.
  • Хакха Лай - Дэвид А. Петерсон, Глава двадцать пятая.
  • Кеннет ВанБик, Три типа причинной инструкции В Hakha Lai, Калифорнийский университет, Беркли.
  • VanBik, David (1986) English – Chin (Haka) Dictionary, Haka.
  • Haye-Neave, DR. (1948) Грамматика и словарь Лай Чина, Рангун: Руководитель государственной типографии и канцелярских товаров, Бирма.
  • Джордж Беделл, СОГЛАШЕНИЕ В МИЗО - Документы одиннадцатого ежегодного собрания Общества лингвистики Юго-Восточной Азии, Темпе, Аризона: Программа исследований в Юго-Восточной Азии, Университет штата Аризона, стр. 51–70, 2001.
  • Джордж Беделл, СОГЛАШЕНИЕ В LAI - Документы пятого ежегодного собрания Общества лингвистики Юго-Восточной Азии, Темпе, Аризона: Программа для Исследования Юго-Восточной Азии, Университет штата Аризона, стр. 21–32, 1995.
Последняя правка сделана 2021-05-26 11:21:37
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте