La serva padrona | |
---|---|
Opera buffa от G. Б. Перголези | |
Титульный лист старинной оперной программы | |
Описание | Интермеццо |
Перевод | Служанка, превратившаяся в любовницу |
Либреттист | Дженнаро Федерико |
Язык | Итальянский |
На основе | La serva padrona. Якопо Анджело Нелли |
Премьера | 5 сентября 1733 (1733-09-05). Театр Сан-Бартоломео, Неаполь |
La serva padrona, или «Служанка, превратившаяся в госпожу», - это интермеццо 1733 Джованни Баттиста Перголези (1710–1736) либретто Дженнаро Федерико по пьесе Якопо Анджелло Нелли. Он длится около 40 минут, состоит из двух частей без увертюры и был написан как беззаботное театрализованное развлечение между актами серьезной оперы Перголези Il prigionier superbo. Точнее говоря, каждая из двух частей, установленных в одной гримерной, игралась во время антракта трехактной оперы, чтобы развлечь людей, оставшихся на своих местах.
Либретто Федерико также было установлено Джованни Паизиелло в 1781 году.
La serva padrona и Опера серии, это акцентирует внимание, премьера состоялась в Театре Сан-Бартоломео 5 сентября 1733 года, первые спектакли там после землетрясения в предыдущем году в Неаполе закрыли все театры. Оба были написаны ко дню рождения императрицы Священной Римской империи Элизабет Кристин Брауншвейг-Вольфенбюттель несколькими днями ранее.
Il prigioniero superbo в свое время была неудачной, но была несколько раз ставился в родном городе композитора Ези и записывался там в 1997, 1998 и 2009 годах, а в последний год снимался. Но La serva padrona сразу же стала хитом и стала самостоятельной работой. Зрителям он понравился своими родственными персонажами: хитрая горничная против стареющего хозяина. Более того, он стал образцом для жанра opera buffa и типичным произведением, соединяющим периоды барокко и классики. С новым финалом его французская версия стала катализатором печально известной Querelle des Bouffons.
Role | Voice type | Premiere cast. 5 сентября 1733 |
---|---|---|
Уберто, старик | буйвол бас | Джоаккино Коррадо |
Серпина, его горничная | сопрано | Лаура Монти |
Веспоне, его слуга | немой актер |
Часть 1 - гримерка
Уберто, пожилой холостяк сердится и нетерпеливо относится к своей служанке Серпине за то, что она не принесла ему сегодня его шоколад. Серпина стала настолько высокомерной, что думает, что она хозяйка дома. Действительно, когда Уберто требует свою шляпу, парик и пальто, Серпина запрещает ему выходить из дома, добавляя, что с этого момента он должен будет подчиняться ее приказам. После этого Уберто приказывает Веспоне найти ему женщину, на которой он должен жениться, чтобы он мог избавиться от Серпины.
Часть 2 - та же гримерная
Серпина убеждает Веспоне обманом заставить Уберто жениться на ней. Она сообщает Уберто, что выходит замуж за военного по имени Темпеста. Она покидает его дом и извиняется за свое поведение. Веспоне, переодетый Темпестой, прибывает и, не говоря ни слова, требует 4000 крон за приданое. Уберто отказывается платить такую сумму. Темпеста угрожает ему либо заплатить приданое, либо жениться на девушке сам. Уберто соглашается жениться на Серпине. Серпина и Веспоне раскрывают свою уловку; но Уберто понимает, что любил девушку все время. В конце концов, они выйдут замуж; и Серпина теперь будет настоящей хозяйкой дома.
(† Позднее стало принято заменять этот последний дуэт другим: Per te ho io nel core. Это композитор написал два года спустя, в 1735 году, для своей комедии per musica, Il Flaminio.)
партитуры оперы различаются. Эдвин Ф. Калмус имеет одно с огромными пропусками, неправильными примечаниями и частым разговором. Boosey Hawkes имеет партитуру в оперетте адаптации Сеймура Бараба с очень упрощенным аккомпанементом и много разговорным диалогом. Casa Ricordi представляет оперу пропетой; это наиболее используемая версия. В. W. Norton Company включает отрывки из полной партитуры (для струнных и континуо ), которые имеют многочисленные мелодические отличия от издания Ricordi, но коррелируют с записью с Siegmund Nimsgern.
Примечания
Источники