Кьёка Изуми

редактировать
Изуми Кёка
Kyōka Izumi, c. 1930's. Кьёка Идзуми, ок. 1930-е годы.
РодилсяКётаро Идзуми. (1873-11-04) 4 ноября 1873 года. Канадзава, Исикава, Япония
Умер7 сентября 1939 (1939-09-07) (65 лет). Токио, Япония
Род занятийПисатель, драматург, поэт
ЖанрРоманы, рассказы, пьесы, хайку
Известные произведения......

Идзуми Кьёка (泉 鏡 花, Идзуми Кёка, 4 ноября 1873 - 7 сентября 1939), настоящее имя Кютаро Идзуми (泉 鏡 太郎, Izumi Kyōtarō), был японским автором романов, рассказов и пьес кабуки, который был активен во время довоенный период.

Сочинение Кьёки сильно отличалось от писателей-натуралистов, доминировавших в то время на литературной сцене. Многие работы Кьёки представляют собой сюрреалистическую критику общества. Он наиболее известен своей характерной чертой романтизма, предпочитая сказки о сверхъестественном, находящиеся под сильным влиянием работ более раннего периода Эдо в японском искусстве и письмах., которое он умерил своим личным видением эстетики и искусства в современную эпоху.

Он также считается одним из лучших стилистов в современной японской литературе, а сложность и богатство его прозы часто отмечали коллеги-авторы и критики. Как Нацумэ Сосэки и другие японские авторы с псевдонимами, Кёка обычно известен под псевдонимом, а не по настоящему имени.

Содержание

  • 1 Жизнь
    • 1.1 До Токио
    • 1.2 Начало карьеры
    • 1.3 Зрелый писатель
    • 1.4 Последние годы
  • 2 Наследие
  • 3 В художественной литературе
  • 4 См. Также
  • 5 Ссылки
    • 5.1 Книги на английском языке
    • 5.2 Переводы на английский
  • 6 Внешние ссылки

Жизнь

До Токио

Идзуми в юности.

Кьёка был Изуми Кьётаро родился 4 ноября 1873 года в районе Ситашинмачи Канадзава, Исикава, в семье Идзуми Сэйдзи (泉 清 次, Идзуми Сэйдзи), чеканщика и инкрустации металлических украшений, и Наката Судзу (中 田 鈴, Наката Сузу), дочь цузуми ручного барабанщика из Эдо и младшая сестра главного героя театра Но. Из-за бедственного положения своей семьи он посещал бесплатную англо-японскую школу Хокурику, управляемую христианскими миссионерами.

Еще до того, как он пошел в начальную школу, мать молодого Кинтаро познакомила его с литературой в книжках с картинками, перемежающимися текстом под названием кусадзоси, и его работы позже покажут влияние этого раннего контакта с такими визуальные формы рассказывания историй. В апреле 1883 года в возрасте девяти лет Кьенка потерял мать, которой в то время было 29 лет. Это был большой удар для его юного ума, и он пытался воссоздать воспоминания о ней в произведениях на протяжении всей своей литературной карьеры.

В 1890 году Кёка отправился в Токио, чтобы пойти по стопам Одзаки Кёё, литературного деятеля того времени. С 1891 по 1894 год Кьёка жил с Одзаки Кёё и выполнял за него обязанности прислуги в обмен на его экспертное мнение о его работе. Кёка была глубоко впечатлена «Любовными признаниями двух монахинь» Одзаки Кёё и решила продолжить карьеру в литературе. В июне того же года он совершил поездку в префектуру Тояма. В это время он работал учителем в частных подготовительных школах, а свободное время проводил, пробегая ёмихон и кусадзоси. Однако в ноябре того же года стремление Кёки к артистической карьере привело его в Токио, где он намеревался поступить под опеку самого Кёё.

19 ноября 1891 года он посетил Коё в Ушигомэ (牛 込)) (часть современного Синдзюку ) без предварительного представления и попросил, чтобы его немедленно впустили в школу. Его приняли, и с этого времени он начал жить подмастерьем. Помимо короткой поездки в Канадзаву в декабре следующего года, Кёка проводил все свое время в доме Одзаки, доказывая свою ценность для Кё, исправляя свои рукописи и выполняя домашние дела. Кьёка очень обожал своего учителя, считая его учителем не только литературы, благодетелем, который питал его раннюю карьеру до того, как приобрел себе имя. Он чувствовал глубокую личную задолженность перед Кёё и продолжал восхищаться автором на протяжении всей своей жизни.

Ранняя карьера

Статуя Идзуми в Канадзаве.

Первая опубликованная работа Кёки, «Ядзаэмон Канмури» (冠 弥 左衛 門, Канмури Ядзаэмон), была выпущена в серию начиная с мая 1893 года в Киото газета Hi no De. Очевидно, это было очень непопулярно, и редактор потребовал, чтобы статья была немедленно опущена; однако, из-за мольбы Кёё со стороны его молодого ученика, Кьёке было разрешено напечатать всю историю. В следующем году история была перепродана Кага, Исикава Хокурику Синпо, снова для сериализации. На этот раз работа Кьёки получила положительную критику, хотя, скорее всего, благодаря активному участию Кёё.

В том же году «Живая марионетка» (活 人形, Ики-нингё) была опубликована Тантей Бунко, а «Золотые часы» (金 時 計, Киндокей) - Сёненом Бунгаку. В августе он вернулся в Канадзаву, чтобы лечиться от бери-бери, и воспользовался возможностью путешествовать по Киото и региону Хокурику, прежде чем вернуться в Токио. Позже он использовал записи о своих путешествиях в качестве основы для своей «Жены другого человека» (他人 の 妻, Tanin no Tsuma), хотя фактических записей не сохранилось.

9 января 1894 года его отец умер, и он снова вернулся в Канадзаву. Столкнувшись с неопределенным будущим, Кьёка беспокоился о своих средствах заработка для себя и своих родственников, бабушки и младшего брата; однако с поддержки бабушки он вернулся к своей работе в Токио. В октябре он опубликовал «Резервиста» (予 備 兵, Ёбихей) и «Праведник и рыцарский» (義 血 侠 血, Гикецу Кьёкецу), после существенных исправлений Кёё, в Йомиури Симбун. «Праведники и рыцари» позже будут поставлены как Водный маг (滝 の 白 糸, Taki no Shiraito).

В следующем году, в феврале, чтобы продолжать поддерживать свою семью в Канадзаве, Кёка переехал в дом в Койсикава в Токио, чтобы следить за работой над энциклопедией. Уходя, Кёё угостил Кёку ужином в западном стиле, где он научил своего ученика пользоваться ножом и вилкой.

В апреле 1895 года в журнале Bungei Kurabu был опубликован первый настоящий критический успех Кьёки, «Ночной сторож» (夜行 巡査, Якодзюнса). Благодаря похвале рассказа следующая работа Кьёки, «Операционная» (外科 室, Гекасицу ), появилась на первых страницах Бунгей Курабу; так началось проникновение Кюки в литературные круги.

В мае 1896 года Кьёка нанес визит своей бабушке, которой сейчас за семьдесят, в Канадзава, а в следующем году он решил обзавестись собственным домом в Койсикаве и привести ее к себе. Несмотря на то, что бери-бери не излечился полностью за эти годы, в то время он был очень плодовит, хотя его работа получила смешанные отзывы. «Святой человек горы Коя (高 野 聖, Kōya Hijiri)», который многие считают его наиболее характерным произведением и одним из наиболее часто читаемых, был опубликован в 1900 году.

Зрелый писатель

В 1902 году, страдая от проблем с желудочно-кишечным трактом, Кьёка удалился в Зуси, чтобы поправиться. Там женщина по имени Ито Сузу (伊藤 す ず, Ито Сузу), с которой Кёка познакомилась через друга детства, помогла ему на кухне. В мае 1903 года они начали жить вместе в Ушигоме, в ханамати, названном Кагуразака. Однако они не смогли немедленно пожениться из-за сильных возражений Коё.

В октябре того же года умер наставник Кёки, Одзаки Кёё. Даже на смертном одре Кёё продолжал беспокоиться о будущем Кёки, и он продолжал исправлять рукописи Кьёки. Затем, в 1906 году, Кьёка потерял бабушку в возрасте 87 лет. Его проблемы с желудком ухудшились, и он вернулся в Дзуси. Изначально намереваясь провести здесь только лето, он снял дом на четыре года. В это время он ел в основном рисовую кашу и сладкий картофель. Несмотря на болезнь, которая часто оставляла его в состоянии сна, и дом, который протекал во время дождя, ему удалось сочинить несколько рассказов, в том числе «Один день весны» (春 昼 ・ 春 昼 後 刻, Shunchū / Shunchū gokoku). Фактически, его болезнь и плохие условия в его арендованном доме в Дзуси, возможно, внесли свой вклад в потустороннюю атмосферу истории. В 1908 году он вернулся в Токио и нашел место в Кодзимати.

И «Канал Самисен» (三味 線 堀, Шамисэнбори), и «Песня при свете фонарей» (歌行 燈, Ута Андон) были опубликованы в 1910. Кафу Нагай восхваляет «канал Самисен». В то же время были изданы первые пять томов собрания сочинений Кьёки.

С ростом популярности, поддерживающей его, Кёка начал период Тайсё, расширив свои усилия в театре. В 1913 году он написал «Пруд демонов» (夜叉 ヶ 池, Yasha ga Ike) и «Виллу морского бога» (海神 別 荘, Kaijin Bessō), а в следующем году был опубликован «Нихонбаши» (日本 橋).

У него по-прежнему были проблемы с бери-бери, и летом 1916 года он провел большую часть трех месяцев внутри.

Последние годы

могила Кьёка на кладбище Зосигая.

В 1927 году Кёка отправился в регион Тохоку, где он посетил озеро Товада и Префектура Акита. В следующем году он заболел пневмонией и, выздоровев, посетил курорт с горячими источниками Сюдзэндзи в горах в Идзу, префектура Сидзуока. Затем, в 1929 году, он вернулся в префектуру Исикава, на этот раз, чтобы посетить живописный полуостров Ното.

. Он вел несколько дневников своих путешествий и продолжал писать рассказы и пьесы. В 1937 году его последний великий проект, розовый цветок умэ (薄 薄, Usu K Ubai), был опубликован в газетах Tokyo Mainichi и Osaka Mainichi. В том же году он был принят в Императорское художественное общество.

Наконец, его плохое здоровье сказалось, и 7 сентября 1939 года в 2:45 утра Изуми Кёка умер от рака легких. Он похоронен на кладбище Дзосигая в Токио.

Наследие

Эксцентричный и суеверный, Кьёка заработал репутацию писателя о гротескном и фантастическом. Однако он использовал фантазию не для того, чтобы убежать от того, что происходило в реальном мире, а для того, чтобы критиковать его. Kyōka видел человека через призму «эволюционного регресса, будь то человек в зверя или взрослый в ребенка», что свидетельствует о его критике современного общества. «Святой человек горы Коя» (高 野 聖, Kōya Hijiri) »- это рассказ о монахе. путешествие через гористую пустыню, столкновение с необъяснимыми и тревожными переживаниями. Заимствуя и приукрашивая темы из популярной художественной литературы, фольклора и драмы периода Эдо, более половины работ Кьёки включают в себя некую форму сверхъестественного элемента, а также очевидную символику в виде явного цвета Кодирование. Ruby, впервые опубликованный и исполненный в 1913 году, смело применяет эту цепочку цветных изображений, чтобы рассказать красиво поэтическую историю прелюбодеяния, эротизма и ревности. Повествовательный стиль Kyka заимствован из традиционного повествования ракуго, и также использует драматические диалоги, подобные тем, что используются в драме кабуки. Кёка часто изображал жизнь в ханамати в центре Эдо или Токио, поэтому он часто по сравнению со своими современниками Нагаи Кафу и Танидзаки Дзюнъитиро. Однако Кьёка гораздо больше использует сложный сюжет и неизвестность в своем повествовании. Еще одна сильная тематическая концепция в его произведениях - это красивая пожилая женщина, заботящаяся о молодом мужчине.

Его пьесы особенно популярны в Японии: такие произведения, как «Пруд демонов» (夜叉 ヶ 池, Yasha ga Ike), «Вилла морского бога» (海神 別 荘, Kaijin bessō) и «Башня замка» (天 守 物語, Tenshu). monogatari) по-прежнему проводятся регулярно. Однако так было не всегда, так как при его жизни было сыграно мало его пьес. Они пережили возрождение в 1950-х годах, но некоторые ученые связывают его длительное влияние с драматизацией и адаптацией его прозаических произведений, обычно выполняемой другими авторами. Премия Идзуми Кёка в области литературы является премией литературная премия, учрежденная городом Канадзава, впервые присуждена в 1973 году в годовщину столетия со дня рождения Кьёки.

В художественной литературе

См. Также

Ссылки

Книги на английском языке

  • Иноуе, Чарльз Широ ( 1998). Подобие цветков: критическая биография Идзуми Киока (1873–1939), японского писателя и драматурга. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. ISBN 0-674-80816-9.
  • Кин, Дональд (1998). «Идзуми Кьёка». Рассвет на Запад: японская литература современной эпохи. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. С. 202–219. ISBN 0-231-11435-4.
  • Поултон, М. Коди (2001). Духи другого сорта: пьесы Идзуми Киока. Анн-Арбор: Центр японоведов, Мичиганский университет. ISBN 0-939512-01-7.(Примечание: включает английский перевод слов Demon Pond (夜叉 ヶ 池, Yasha ga Ike), The Sea God Villa (海神 別 荘, Kaijin Bessō), и Замковая башня (天 守 物語, Tenshu Monogatari))

Перевод на английский

  • Идзуми Киока (1956). «Сказка о трех слепых». Современная японская литература. Перевод Эдварда Зайденстикера. Дональд Кин, изд. Нью-Йорк: Grove Press. С. 242–253. ISBN 0-8021-5095-0.
  • Идзуми Киока (1996). Чарльз Широ Иноуэ (ред.). Японские готические сказки. Перевод Чарльза Широ Иноуэ. Гонолулу: Гавайский университет Press. ISBN 0-8248-1789-3.
  • Идзуми Киока (2004). Чарльз Широ Иноуэ (ред.). В свете теней: больше готических сказок Идзуми Киока. Перевод Чарльза Широ Иноуэ. Гонолулу: Гавайский университет Press. С. 242–253. ISBN 0-8248-2894-1.
  • Онлайн-перевод Священного человека с горы Коя Стивена В. Коля.
  • Идзуми Киока (2007). Озеро Демонов. Перевод Кимпей Охара; Рик Бродавей (двуязычный ред.). Токио: Hokuseido Press. ISBN 978-4-590-01216-2.
  • Идзуми Киока (2010). "Морские демоны" пер. Джинни Тэпли Такемори, Kaiki: Uncanny Tales from Japan Volume 2: Country Delights, Kurodahan Press ISBN 978-4-902075-09-0.
  • Идзуми Киока (2017). «Сказка о зачарованном мече» (妖 剣 記 聞, Ёкен Кибун, 1920) пер. Нина Корнетц, в The Asia Pacific Journal, 15 марта 2018 г. Том 16, выпуск 6, номер 1. Присуждена Премии за перевод памяти Киоко Селдена в 2017 году.

Внешние ссылки

На Викискладе есть средства массовой информации, связанные с Идзуми Киока.
Последняя правка сделана 2021-05-26 04:29:20
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте