. Курдские языки написаны на одном из двух алфавитов: латинский алфавит, введенный Джеладетом Али Бедирханом (Селадет Али Бедирхан) в 1932 году (бедирханский алфавит или Хавар после журнала Хавар ) и арабский алфавит на основе центральный курдский алфавит . Курдистан согласовал стандарт для Центрального Курдского языка, реализованный в Unicode для целей вычислений.
Хавар используется в Сирии, Турции и Армения ; центральные курды в Ираке и Иране. Два дополнительных алфавита, основанные на армянском алфавите и кириллице, когда-то использовались в Армянской Советской Социалистической Республике.
Другой алфавит, специфический езидский. для курдов использовался для письма на диалекте курманджи (также называемом северокурдским).
Диалект курманджи курдского языка написан на расширенном латинском алфавите, состоящем из 26 букв основного латинского алфавита ISO с 5 буквами с диакритическими знаками, всего 31 букв (каждая из которых имеет верхний и нижний регистр):
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
Маджускульная форма (также называемая заглавные или заглавные буквы ) | ||||||||||||||||||||||||||||||
A | B | C | Ç | D | E | Ê | F | G | H | I | Î | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | Ş | T | U | Û | V | W | X | Y | Z |
Минускульные формы (также называемые строчными или строчными буквами ) | ||||||||||||||||||||||||||||||
a | b | c | ç | d | e | ê | f | g | h | i | î | j | k | l | m | n | o | p | q | r | s | ş | t | u | û | v | w | x | y | z |
В этом алфавите короткие гласные E, I и U, а долгие гласные - A, Ê, Î, O и Û (см. Эквиваленты IPA в справке t в состоянии).
Представляя алфавит в своем журнале «Хавар», Джеладет Али Бедирхан предложил использовать ⟨ḧ ẍ '⟩ для ح, ح и ع, звуков, которые он оценил как «не курдские» (см. [1] стр. 12,13). Эти три символа не имеют официального статуса букв, но служат для представления этих звуков, когда они необходимы для понимания.
Турция не распознает этот алфавит. Использование букв Q, W и X, которых не было в турецком алфавите до 2013 года, привело к преследованиям в 2000 и 2003 годах (см. [2], стр. 8, и [3] ). С сентября 2003 года многие курды обращались в суды с просьбой изменить свои имена на курдские, написанные этими буквами, но безуспешно.
Турецкое правительство наконец узаконило буквы Q, W и X как часть турецкого алфавит в 2013 году.
Курдский латинский алфавит был разработан в основном Селадетом Бедир Хан, который первоначально стремился к сотрудничеству с Тауфиком Вахби, который в 1931 году жил в Ираке. Но после того, как Вахби не получал никаких ответов в течение нескольких месяцев, он и его брат Камуран Бедир Хан решили запустить алфавит хавар в 1932 году. Селадат Бедир Хан стремился создать алфавит, который обеспечивал бы букву для каждого звука и для каждого звука по букве. Поскольку курды в Турции уже выучили турецкий латинский алфавит, он создал алфавит, который был специально доступен для курдов в Турции. Некоторые ученые предложили добавить небольшие дополнения к хаварскому алфавиту Бедирксана, чтобы сделать его более удобным для пользователя. Дополнения соответствуют звукам, которые представлены в центральном курдском алфавите, но не в хаварском алфавите. Эти ученые предлагают назвать этот расширенный алфавит курдским латинским алфавитом . Предлагаемые дополнительные символы: Ł, Ň, Řи Ü . Velar Ł / ł, который встречается в основном в центральном курдском, предназначен только для не начальных позиций; в курдском веляре Ł никогда не встречается в исходном положении. Начальная позиция в любом курдском слове, начинающемся с r, произносится и записывается как трель Ř / ř . Буква Ü / ü - это новая буква, которая иногда пишется ۊ в центральном курдском алфавите, и представляет собой близкую переднюю закругленную гласную [y visible используется в южных курдских диалектах. Велярный носовой согласный [ŋŋ также является курдской фонемой, которая никогда не встречается в исходном положении, и записывается как Ň / ň . Курдский латинский алфавит состоит из 35 букв.
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 |
Формы маджускул (также называемые прописными или заглавными буквами ) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
A | B | C | Ç | D | E | Ê | F | G | H | I | Î | J | K | L | Ł | M | N | Ň | O | P | Q | R | Ř | S | Ş | T | U | Û | Ü | V | W | X | Y | Z |
минускульными формами (также называется строчные или строчные ) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||
a | b | c | ç | d | e | ê | f | g | h | i | î | j | k | l | ł | m | n | ň | o | p | q | r | ř | s | ş | t | u | û | ü | v | w | x | y | z |
Краткие гласные: E, I и U.. Длинные гласные: A, Ê, Î, O, Û и Ü (см. Эквиваленты IPA в таблица). |
Центрально-курдский (Сорани) в основном написана с использованием модифицированный арабский алфавит с 33 буквами, введенный Саидом Кабаном Седки. В отличие от арабского алфавита, который представляет собой абджад, центральный курдский язык является почти истинным алфавит, в котором гласные являются обязательными, что упрощает чтение сценария. В центральном курдском языке не полностью представлены курдские звуки куриманджи, поскольку в нем отсутствует краткое I. Письменный центральный курдский язык также полагается на гласный и согласный контекст для различения между фонемы u / w и î / y вместо использования отдельных букв. Два глоточных согласных, а также звонкий велярный фрикативный, используемый в курдском языке. Реформатский центральный курдский язык действительно имеет глифы для курдского короткого «i» [ٮ], и он может успешно отличить согласную «w» от краткой гласной «u», представляя «w» с [ڡ]. Он также может успешно отличать согласную «y» от долгой гласной «î», представляя «î» с помощью [ؽ], а долгую гласную «û» можно представить с помощью [ۉ] или [ۇ ] Вместо двойного و.
Новый порядок сортировки алфавита был недавно предложен Курдской академией в качестве нового стандарта, все из которых являются буквами, принятыми в центральной курдской клавиатуре Unicode:
ع | ش | س | ژ | ز | ڕ | ر | د | خ | ح | چ | ج | ت | پ | ب | ا | ئـ |
17 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 9 | 8 | 7 | 6 | 5 | 4 | 3 | 2 | 1 |
ێ | ی | وو | ۆ | و | ە | ھ | ن | م | ڵ | ل | گ | ک | ق | ڤ | ف | غ |
34 | 33 | 32 | 31 | 30 | 29 | 28 | 27 | 26 | 25 | 24 | 23 | 22 | 21 | 20 | 19 | 18 |
Примечание - Вышеупомянутые последовательности читаются справа налево. Для произношения см. Сравнительную таблицу ниже.
Алфавит представлен 34 буквами, включая وو, которому присвоена собственная позиция. Курды в Ираке и Иране используют этот алфавит. В стандартизации Региона Курдистан используется ک (Unicode 06A9) вместо ك (Unicode 0643) для буквы Kaf (22 в таблице выше), как указано в таблице Unicode на официальной домашней странице стандарта. Однако последний символ все еще используется различными людьми и организациями.
Некоторые буквы, которые были предложены (Кори Заньяри Курд) в Багдаде, эти буквы длинное курдское Ях с короткой прямой линией над ним, и ٙ для длинного Вау с короткой прямой линией над ним, эти две буквы были раньше использовался в книгах и журналах. но сейчас он не используется.
В центральном курдском языке 8 гласных, в то время как только 7 представлены буквами:
# | Буква | IPA | Пример |
---|---|---|---|
1 | ا | aː | با (воздух) |
2 | ە | ɛ | سەر (голова) |
3 | و | u | ورد (курд) |
4 | ۆ | oː | تۆ (вы) |
5 | وو | uː | دوور (далеко) |
6 | ی | iː | ن (синий) |
7 | ێ | eː | دێ (деревня) |
Подобно некоторым английским буквам, обе و (u) и ی (i) могут стать согласными. В словах وان (Ван) и یاری (игра) و и ی - согласные. В центральном курдском языке говорится, что слоги должны состоять как минимум из одной гласной, в то время как допускается использование максимум двух гласных.
Третья система, используемая для немногих курдов (говорящих на курманджи) в бывшем Советском Союзе, особенно в В Армении использовался кириллица, состоящая из 40 букв. Он был разработан в 1946 году Heciyê Cindî :
А а | Б б | В в | Г г | Г 'г' | Д д | Е е | Ә ә | Ә 'ә' | Ж ж |
З з | И и | Й й | К к | К 'к' | Л л | М м | Н н | О о | Ӧ ӧ |
П п | П 'п' | Р р | Р 'р' | С с | Т т | Т 'т' | У у | Ф ф | Х х |
Һ һ | Һ 'һ' | Ч ч | Ч 'ч' | Ш ш | Щ щ | Ь ь | Э э | Ԛ ԛ | Ԝ ԝ |
С 1921 по 1929 год армянский алфавит использовался для курдских языков в Армянской Советской Социалистической Республике.
Затем он был заменен на Яналиф -подобный латинский алфавит во время кампаний за Латинизация в Советском Союзе.
В 1928 году курдские языки во всем Советском Союзе, включая Армянский Советский Социалистический R epublic, были переведены на латинский алфавит, содержащий некоторые кириллические символы: a, b, c, ç, d, e, ә, f, g, г, h, i, ь, j, k, ʀ, l, m, ɴ, o, ө, w, p, n, q, ч, s, ш, ц, t, u, y, v, x, z, ƶ . В 1929 г. он был реформирован и заменен на следующий алфавит:
A a | B b | C c | Ꞓ ꞓ | Ç ç | D d | E e | Ə ə |
ə́ | F f | G g | Ƣ ƣ | H h | Ħ ħ | I i | J j |
K k | Ķ ķ | L l | M m | N n | O o | Ö ö | P p |
Ṕ ṕ | Q q | R r | S s | Ş ş | T t | Ţ ţ | U u |
Û û | V v | W w | X x | Y y | Z z | Ƶ ƶ | Ü ü |
The Yekgirtú (Yekgirtí, yekgirig) алфавит - это система письма, недавно разработанная Курдской академией языка. Он адаптирован для всех курдских диалектов, а не только для одного, и поэтому называется Yekgirtú, что означает «единый».
Курдская языковая академия (KAL) осознает, что в нынешних курдских системах письма слишком много недостатков. К ним относятся работоспособность, кросс-диалектность, а также отсутствие международных ИТ-стандартов и представления курдского языка. Чтобы избежать коммуникационных препятствий, связанных с существованием различных систем курдской письменности, KAL ввела стандарт Курдский унифицированный алфавит (екгирту), основанный на международных стандартах ISO-8859-1. Этот алфавит содержит некоторые незначительные изменения в существующем алфавите на основе латиницы и новые знаки. Новые знаки были введены для повышения гибкости системы письма на курдском языке. Эти усилия были предприняты в рамках широких усилий KAL по возрождению и продвижению использования курдского языка на благо молодых курдов. Система, разработанная и представленная здесь KAL, проста и подходит для связи через Интернет и любые электронные носители.
Развитие единого курдского алфавита шло по трем направлениям. Сначала для каждого звука была обозначена одна буква (за исключением символов орграфа, таких как velar [ll], trill [rr], «jh» и «sh»). Во-вторых, не допускается использование диакритических знаков, которые трудно передать через Интернет без использования специализированных программ. В частности, все символы единого алфавита были тщательно выбраны из системы ISO-8859-1 «Latin 1 » для западноевропейских языков, чтобы гарантировать, что курдские символы соответствуют только одному единому глобальному стандарту. Заимствованные слова должны натурализоваться и соответствовать общим глобальным курдским правилам правописания, в то время как местное исключительное произношение также оправдано. Единый курдский алфавит содержит 34 символа, в том числе 4 символа орграфа (jh, ll, rr, sh) и 4 символа с диакритическими знаками (é, í, ú, ù). Он представляет собой 9 гласных (a, e, é, i, í, o, u, ú, ù) и 25 согласных:
Езиди. | |
---|---|
Направление | Справа налево |
ISO 15924 | Йези, 192 |
Псевдоним Unicode | Езиди |
Диапазон Unicode | U + 10E80..U + 10EBF |
езидское письмо использовалось для письма на курдском языке, в частности на диалекте курманджи (также называемом северокурдским). Письмо было найдено в исторических рукописях Meṣḥefa Reş и Kitêba Cilwe. В 2013 году Духовный совет езидов Грузии решил возродить езидскую письменность. Езиды пишутся справа налево. Современная версия езидов представляет собой алфавит и не использует лигатуры.
Письмо езидов было добавлено в Unicode версии 13.0 в марте 2020 года. 47 символов расположены в Yezidi блок:
Yezidi. Таблица кодов официального консорциума Unicode (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U + 10E8x | 𐺀 | 𐺁 | 𐺂 | 𐺃 | 𐺄 | 𐺅 | 𐺆 | 𐺇 | 𐺈 | 𐺉 | 𐺊 | 𐺋 | 𐺌 | 𐺍 | 𐺎 | 𐺏 |
U + 10E9x | 𐺐 | 𐺑 | 𐺒 | 𐺓 | 𐺔 | 𐺕 | 𐺖 | 𐺗 | 𐺘 | 𐺙 | 𐺚 | 𐺛 | 𐺜 | 𐺝 | 𐺞 | 𐺟 |
U + 10EAx | 𐺠 | 𐺡 | 𐺢 | 𐺣 | 𐺤 | 𐺥 | 𐺦 | 𐺧 | 𐺨 | 𐺩 | 𐺫 | 𐺬 | 𐺭 | |||
U + 10EBx | 𐺰 | 𐺱 | ||||||||||||||
Примечания
|
Латинский | Yekgirtú | Кириллица Kurmancî | Центрально-курдский | IPA | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
(изолированный) | (окончательный) | (средний) | (начальный) | ||||
A, a | A, a | А, а | ا | ـا | - | [aː ] | |
B, b | B, b | Б, б | ب | ـب | ـبـ | بـ | [b ] |
C, c | J, j | Щ, щ | ج | ـج | ـجـ | جـ | [d͡ʒ ] |
Ç, ç | C, c | Ч, ч | چ | ـچ | ـچـ | چـ | [t͡ʃ ] |
D, d | D, d | Д, | د | ـد | د | [d ] | |
E, e | E, e | Ә, ә | ە | ـە | ە | [ɛ ] | |
Ê, ê | É, é | Е, е (Э э) | ێ | ـێ | ـێـ | ێـ | [eː ] |
F, f | F, f | Ф, ф | ف | ـف | ـفـ | فـ | [f ] |
G, g | G, g | Г, г | گ | ـگ | ـگـ | گـ | [ɡ ] |
H, h | H, h | Һ, һ | ھ | — | ـھـ | ھ | [h ] |
(Ḧ, ḧ) | H ', h' | Һ ', һ' | ح | ـح | ـحـ | حـ | [ħ ] |
I, i | I, i | Ь, ь | ى | ـى | ـىـ | — | [ɨ ] |
Î, î | Í, í | И, и | ی | ـی | ـیـ | یـ | [iː ] |
J, j | Jh, jh | Ж, ж | ژ | ـژ | ژ | [ʒ ] | |
K, k | K, k | К, к | ک | ـک | ـکـ | کـ | [k ] |
L, l | L, l | L, л | ل | ـل | لـ | لـ | [l ] |
(Ł, ł) | ll | Л ', л' | ڵ | ـڵ | ـڵـ | — | [ɫ ] |
M, m | M, m | М, м | م | م | ـمـ | مـ | [m ] |
N, n | N, n | Н, н | ن | ـن | ـنـ | نـ | [n ] |
(Ň, ň) | нг | нг | — | [ŋ ] | |||
O, o | O, o | O, o | ۆ | ـۆ | ۆ | [o ] | |
P, p | P, p | П, п | پ | ـپ | ـپـ | پـ | [p ] |
Q, q | Q, q | Ԛ, ԛ | ق | ـق | ـقـ | قـ | [q ] |
R, r | R, r | Р, р | ر | ـر | — | [ɾ ] | |
(Ř, ř) | rr | Р ', р' | ڕ | ـڕ | ڕ | [r ] | |
S, s | S, s | С, с | س | ـس | ـسـ | سـ | [s ] |
Ş, ş | Sh, sh | Ø, ш | ش | ـش | ـشـ | شـ | [ʃ ] |
T, t | T, t | Т, т | ت | ـت | ـتـ | تـ | [t ] |
U, u | U, u | Ӧ, ӧ | و | ـو | و | [u ] | |
Û, û | Ú, ú | У, у | وو | ـوو | - | [uː ] | |
(Ü, ü) | Ù, ù | — | ۊ | — | ـۊ | [yː ] | |
V, v | V, v | В, в | ڤ | ـڤ | ـڤـ | ڤـ | [v ] |
W, w | W, w | Ԝ, ԝ | и | ـو | و | [w ] | |
X, x | X, x | Х, х | خ | ـخ | ـخـ | خـ | [x ] |
(Ẍ, ẍ) | X ', x' | Ѓ, ѓ | غ | ـغ | ـغـ | غـ | [ɣ ] |
Y, y | Y, y | , й | ی | ـی | ـیـ | یـ | [j ] |
Z, z | Z, z | , з | ز | ـز | ز | [z ] | |
(') | ' | — | ع | ـع | ـعـ | عـ | [ʕ ] |