Куи (китайская мифология)

редактировать

Куи (Китайский : 夔; пиньинь : куи ; Уэйд – Джайлс : k'uei) - многозначная фигура в древней китайской мифологии. Классические тексты используют это имя для легендарного музыканта Куи, который изобрел музыку и танцы; для одноногого горного демона или бога дождя Куи по-разному говорят, что он напоминал китайского дракона, барабан или обезьяну с человеческим лицом; и для Куинюдикий як или буйвол.

A период Весны и Осени бронзовый сосуд со свернутыми кольцами драконов

Содержание

  • 1 Слово
    • 1.1 Символы
    • 1.2 Этимологии
  • 2 Классические обычаи
    • 2.1 Шуцзин
    • 2.2 Чуньцю и Цзочжуань
    • 2.3 Гоюй
    • 2.4 Сюньцзы
    • 2.5 Ханьфэйцзы
    • 2.6 Люши Чуньцю
    • 2.7 Чжуанцзы
    • 2,8 Шаньхайцзин
    • 2,9 Лиджи
    • 2,10 Баопузи
  • 3 Мифические параллели
  • 4 Примечания
  • 5 Ссылки
  • 6 Внешние ссылки

Слово

Як (Bos grunniens)

Хотя Куи 夔 первоначально называл мифическое существо, современный стандартный китайский использует его в нескольких других выражениях. удвоение куйкуй 夔 夔 означает «трепет; страх; могила» (см. Шуцзин ниже). Соединения kuilong 夔龍 (с «драконом») и kuiwen 夔 紋 (с «узором; узором») называют общие мотивы династии Чжоу китайской бронзы. ченгю идиома yikuiyizu 一 夔 已 足 (буквально «одного Куи уже достаточно») означает «одного способного человека достаточно для работы».

Куи также является собственным именем. Это необычное название из Сотни фамилий. Куйгуо 夔 國 был государством периода Воюющих царств, расположенным в современном округе Цзыгуй (Хубэй ), который Чу был аннексирован в 634 г. до н.э. Куйчжоу 夔州, расположенный в современном уезде Фэнцзе из Чунцин (Сычуань ), был основан в 619 году н. Э. Как династия Тан префектура.

Куйню 夔 牛 или 犪 牛 - старое название «дикой природы». ox ; дикий як ". (1578 г. н.э.) Bencao Gangmu (tr. Read 1931, № 356) запись для maoniu 氂牛« дикий як », в которой отмечается лекарственное использование, например, як камни в желчном пузыре для "конвульсий и делирия" перечисляет kiuniu как синоним слова weiniu 犩 牛, "больше коровы". С холмов Сычуани, весом в несколько тысяч кошек ». биологическая классификация Bos grunniens (букв.« Ворчание быка ») соотносится с ревущим Куи,« богом дождя и грома »(см. Шанхайцзин ниже).

Перевод kui 夔 как «морж» иллюстрирует слово-призрак. В базе данных Unihan это определение приводится как «одноногий монстр; морж ». Однако китайский куй не означает« морж »(хайсян 海象 букв.« морской слон »), и этот призрак впервые появился в ранних китайско-английских словарях Робертом Генри Мэтьюзом и Герберт Джайлз. Китайско-английский словарь Мэтьюса (1931: 538) переводит kui как «одноногий монстр; морж; Серьезный, уважительный », адаптированный из Китайско-английского словаря (1912: 821)« Одноногое существо; морж. Могила; благоговейный ". Словарь Джайлза скопировал эту" моржовую "ошибку из его перевода (1889: 211-2) Чжуанцзы (см. ниже)," Морж сказал сороконожке: 'Я прыгаю на одной ноге, но не очень удачно. Как ты справляешься со всеми этими ногами? »« Он отмечает, что «Морж» - это, конечно, аналог. Но для одной ноги описание, данное комментатором существа, упомянутого в тексте, применимо со значительной точностью. "

сценарий Oracle для куи 夔" демон " сценарий печати для куя夔 "демон" сценарий Oracle для nao 夒 "обезьяна" сценарий печати для nao 夒 "обезьяна"

иероглифы

современный 21-штриховой китайский иероглиф для куя объединяет пять элементов »: шоу « голова », чжи « стоп », си « 6-й (из 12 земных Филиалы ) ", ba " 8 ", и zhi " идите медленно ". Эти загадочные элементы были графически упрощены из древнего костяного письма Оракула и пиктограмм письма для куи 夔, изображающего «лицо демона, две руки, живот, хвост и две ноги »(Wieger 1927: 255).

За исключением верхнего элемента 丷 (интерпретируемого как «рога» на ye 頁 «голова»), куи graph графически идентичен нао - старый вариант для нао "макака; макака-резус". Графики сценария Oracle и Seal для nao изображают обезьяну, а некоторые графы Oracle интерпретируются как kui 夔 или nao 夒.

(121 г. н.э.) Shuowen Jiezi, который был первым китайским словарем иероглифов, дает определения nao 夒 и kui 夔 (tr. Groot 1910: 5: 496).

  • Нао: «жадное четвероногое животное, обычно называемое обезьяной, похожей на человека; в нем есть составная голова 頁, где 巳, 止 и 夊 представляют соответственно руки и ноги зверя».夒: 貪 獸 也 一 曰 母猴 似 人 从 頁 夊 其 手足。
  • Куи: «а [дух] хю [魖« разрушительный, злой призрак »1910: 5: 466], напоминающий дракон с одной ногой, представленной компонентом 夊, и что персонаж представляет зверя с рогами, руками и человеческим лицом ».夔: 神 魖 也 如 龍 一 足 夊 象 角 手 人 面 之。

Куй, заключает Грут, «считался классом одноногих зверей или драконов с человеческими лицами».

Большинство китайских иероглифов состоит из «радикалов » или «означающих», которые предполагают семантические поля и элементы «фонетические », которые примерно предполагают произношение. Оба этих символа 夔 и 夒 классифицируются как нижний «медленно ходить радикальный », и Карр (1990: 142) отмечает семантическое сходство с «одноногим» Куи. Лишь несколько необычных иероглифов имеют фонетику kui. Например, kui (с «радикалом быка» 牛) в kuiniu 犪 牛 «дикий бык; дикий як» и kui (с «радикалом ноги» 足) в куилуо 躨 跜 «корчиться, как дракон».

Этимология

этимология слова kui 夔 относится к wei «як; буйвол». Эберхард (1968: 57-8) предположил, что Куи «горные духи, похожие на барабан и имеющие только одну ногу», «без сомнения фонетически связаны» с вариантом имени hui ; оба были классифицированы как шаньсяо 山魈 «горные демоны» («мандрил » на современном китайском языке). Он заключает, что существовало две серии названий «одноногих горных бесов»: сяо или чао на юго-восточных языках Юэ и Яо, и куи или хуэй «из более западных языков. язык ".

Schuessler (2007: 339) связывает этимологии слова wei 犩 «дикий буйвол» < Late Han ŋuɨ and the ancient word kui 夔 or 犪 "a large mythical animal of various descriptions … with one foot … as strong as an ox … a large buffalo" < Late Han guɨ < Old Chinese *grui or *gwrə. The Chinese mythical kui 夔 originated as a заимствованное слово из источника Kam – Tai (ср. Прото- Тай * γwai 'буйвол' и Суй kwi < gwi 'buffalo'), comparable with протоавстронезийский * kəbaw (ср. тагальский kalabao, малайский kĕrbao, и Фиджи каравау). Китайский wei 犩 «дикий буйвол» происходит от «в конечном итоге того же этимона, что и куй», но источником мог быть тибето-бирманский язык, ср. прот. -Тибето-бирманский * Иваай 'буйвол', Джингпау ʼu-loi или a-loi (ŋa 'бычий') и бирманский kywai < klway.

Классические обычаи

Куи часто встречается в китайских классических текстах. Хотя некоторые ранние тексты представляют собой разнородные композиции с неопределенными датами, следующее обсуждение представлено примерно в хронологическом порядке.

Ранние авторы согласились с тем, что горный дракон-демон Куй имел yizu 一 足 «одна нога», но не согласился, относится ли это также к музыкальному мастеру Шуня Куи. Поскольку китайское слово zu неоднозначно означает «стопа; нога "или" достаточно; достаточно; полностью; так же, как ", yizu может означать" одна нога; одна нога »или« одной достаточно ».« Конфуцианцы, - объясняет Эберхард (1968: 58), - которые олицетворяли К'уи и сделали его «мастером музыки», ненавидели идею, что У Куй была только одна нога, и они обсуждали это «вдали» »(например, Ханфейзи, Люши Чунцю и Сюньцзы ниже). Вместо того, чтобы прямо читать Куй и цзу 夔 一 足 как« У Куи [была] одна нога », конфуцианский ревизионизм ( Carr 1990: 143) истолковывает его как «Куи, одного [человека вроде него] было достаточно». Существует дополнительная неопределенность, был ли мифический Куи «одноногим» или «одноногим». Сравните английские слова «одноногий» uniped "существо, имеющее только одну ступню (или ногу)" и монопод "существо, имеющее только одну ступню (или ногу); одноногая стойка ».

Шуцзин

Шуцзин использует кюй 夔 в трех главах; в двух аутентичных (ок. 10–6 вв. до н. э.) главах упоминается Легендарный министр музыки Шуня по имени Куи, и в одной выкованной (ок. 4 век н.э.) главе «Старый текст » есть могила куйкуй; достойно ».

Во-первых, в« Каноне Сюня »(舜 典, tr. Legge 1865: 47-8) говорится, что доисторический правитель Шунь назначил Куи министром музыки, а Лонг 龍« Дракон »- министром связи.

Ди [Император Сюнь] сказал: «Куи, я назначаю тебя музыкальным директором и учить наших сыновей, чтобы простой был еще кротким; нежный, величавый; сильный, а не тиранический; и стремительный, а не высокомерный. Поэзия - это выражение серьезной мысли; пение - это продолжительное произнесение этого выражения; ноты сопровождают это высказывание и сами гармонизируются стандартными трубками. (Таким образом) восемь различных видов музыкальных произведений инструменты можно отрегулировать так, чтобы один не брал у другого и не мешал друг другу, а духи и люди приводятся в гармонию ». Куи сказал: «Я ударяю по (звучащему) камню, я осторожно ударяю по нему, и различные животные начинают танцевать друг с другом».

Во-вторых, «Йи и Цзи» (益 稷, tr. Legge 1865: 87-9) развивает первый рассказ.

Куи сказал: «Когда по звуковому камню стучат или ударяют с силой, и лютни их сильно трогают или слегка трогают, чтобы сопровождать пение, прародители (Ди) приходят (на службу), гость Ю находится на своем месте, и все князья демонстрируют свою добродетель, уступая место друг другу ( Во дворе) внизу (в зале) есть флейты и ручные барабаны, которые включаются при звуке погремушки и прекращаются при звуке стопора, когда их место занимают орган и колокольчики. (Это делает) птиц и звери падают, двигаясь. Когда девять частей службы, как устроено Ди, все выполнены, феникс мужского и женского пола приходят со своими размеренными играми (во двор) ». Куи сказал: «О! Когда я ударяю по (звучащему) камню или осторожно ударяю по нему, различные животные начинают танцевать друг с другом, и все руководители официальных ведомств становятся поистине гармоничными».

В-третьих, «Советы Великого Ю» (大禹 謨, tr. Legge 1865: 66) используют куйкуй 夔 夔 «могила»; достойный; благоговейный "хвалить сыновнее благочестие Шуня по отношению к своему отцу Гусо 瞽 lit (букв." Слепой старик ");" с почтительным служением он предстал перед Гу-су с серьезным и потрясенным видом, пока Гу тоже преобразился его примером. Совершенная искренность движет духовными существами ».

Чуньцю и Цзочжуань

(ок. VI – V вв. До н. Э.) Чуньцю и (начало IV века до н. Э.) Цзуочжуань используйте Куй как название феодального государства и легендарного Мастера музыки.

История Чуньцю записывает, что в 634 г. до н.э. (僖 公 26, tr. Legge 1872: 198) армия Чу уничтожил Куи 夔; «Осенью офицер Цу погасил К'вэя и унес с собой виконта К'вэй». В комментарии Цзо упоминается виконт Куи, также написанное как Куи 隗: был сохранен, потому что правящие семьи Чу и Куй имели одинаковую фамилию (см. Гоюй ниже).

Цзуочжуань за 514 г. до н.э. (昭公 28, tr. Legge 1872: 726-7) содержит подробности о вороне Куи. -волосая жена Сюаньци 玄 妻 «Темный консорт» и их сын-свинья Бифэн 伯 封.

В древние времена у принца Цзина была дочь с великолепными черными волосами и очень красивой, так что ее яркость освещала ее, и ее назвали «Темная леди». Принц К'вей Министр музыки [Сюна] женился на ней, и она родила ему Пих-фунга, у которого на самом деле было сердце свиньи, ненасытно алчного и прожорливого, сварливого и развратного без меры, так что люди называли его «великой свиньей».

Гоюй

(ок. V – IV вв. До н. Э.) Гоюй использует куй 夔 как фамилию и имя демона. В «Беседах Чжэна» (鄭 語) обсуждается происхождение китайских фамилий и отмечается, что Куй был племенным предком Ми клана «бараньих рогов». Поскольку Куй был легендарным потомком бога огня Чжу Жун 祝融 и членом клана Ми, Эберхард (1968: 58) объясняет, что он был родственником правящих кланов Чу и Юэ.

«Беседы Лу» (魯 語 下, tr. Groot 1910: 5: 495) записывают, что Конфуций объясняет три категории гуай «странное существо; монстр; демон; злой дух. ", включая Куи, который предположительно обитает в 木石" деревьях и скалах ".

Ки Хван-цзо, вельможа штата Лу, приказал вырыть колодец, когда они вытащили что-то вроде глиняного горшка с козой в нем. Он попросил Чун-ни (Конфуция) допросить об этом такими словами: «Я выкопал колодец и завел собаку; скажите мне, что это». На что Мудрец ответил: «Судя по тому, что я узнал, это, должно быть, коза; потому что я слышал, что видения между деревьями и скалами называются кхвей и ван-лян, а те, что в воде, - легкие или драконы и ван -сианг, а те, что в земле, называются фен-ян.

Де Гроот (1910: 5: 495) говорит, что более поздние ученые признали это «разделение призраков на тех, кто живет в горах и лесах, в воде и в воде». земля », что, очевидно, является« народным представлением более древним, возможно, намного более древним, чем времена Конфуция ». Например, комментарий Вэй Чжао (3 век н.э.) на Гоюй:

Некоторые говорят, что у кхвэй одна нога. Люди Юэ (Чехианг и северный Фуккиен) называют их 繅 (сао) холмов, и этот характер встречается также в форме 獟 (сиао). Они существуют в Фу-янь (о настоящего Ханг-чеу), имеют человеческое лицо и обезьяноподобное тело и могут говорить. Некоторые говорят, что одноногие ван-лян - это духи (цинг) холмов, которые, подражая человеческим голоса сбивают с толку людей. (Тр. Groot 1910: 5: 498)

Сюньцзы

Конфуцианец (начало III века до н.э.) Сюньцзы упоминает Куй дважды. «Dispelling Obsession» (解蔽, tr. Watson 2003: 136) говорит: «Многие люди любили музыку, но только Куй почитается более поздними веками как ее хозяин, потому что он сконцентрировался на ней. Многие люди любили праведность, но избегали только более поздние века почитают его хозяином, потому что он сосредоточился на нем ». В другой главе (成 相 [перевод отсутствует], 夔 為 樂 正 鳥獸 服) говорится, что когда Куй исправлял музыку, дикие птицы и животные подчинялись.

Hanfeizi

(ок. III в. До н. Э.) Hanfeizi (外 儲 說 左下, tr. Groot 1910: 5: 497) дает две версии герцога Ай 哀公из Лу (годы правления 494–468 до н.э.) спрашивает Конфуция, была ли у Куя одна нога.

Правитель Луи Нгаи спросил Конфуция: «Я слышал, что в древние времена жил некий Кхвэй с одной ногой; можем ли мы действительно верить в его одноногость?» Конфуций ответил: "Нет; он не был моноподом; он был холериком, развратным, злобным человеком, который вызвал много недовольства; но он избежал того, чтобы быть убитым рукой человека из-за его благонадежности для всех". сказал: «Это единственный цельный и цельный человек». Таким образом, Хвей не был одноногим, но он был цельным и цельным человеком ». Правитель Нгаи сказал: «Таким образом, факт в том, что он был твердым и целостным».

Согласно другому прочтению, правитель Нгаи спросил Конфуция, сказав: «Я слышал, что у Кхвэя была одна нога; заслуживает ли это веры?» Ответ был таков: «Хвей был мужчиной; почему у него не было больше одной ноги? У него не было другой особенности, кроме того, что он разбирался в музыке». Яо сказал: «Кхвэй цельный и цельный!» и он сделал его своим музыкальным директором, и поэтому князья описали его как человека цельного и цельного, но не с одной ногой (tr. Groot 1910: 5: 497).

Люши Чуньцю

(ок. 239 г. до н.э.) Люши Чуньцю несколько раз использует кюй 夔. «Внимательное изучение слухов» (察 傳, tr. Knoblock and Riegel 2000: 583) записывает другую версию герцога Ай, спрашивающего Конфуция о предполагаемой одноногости Куя, и в нем говорится, что Куй пришел из густого подлеска цаоманга; дикая местность; дикие джунгли ".

Как правило, каждое высказывание, которое человек слышит, должно подвергаться зрелой оценке. Когда они имеют дело с человеческими делами, они должны быть проверены разумом..

Герцог Ай Лу спросил Конфуция: «Говорят, что выпрямитель музыки, Куи, имел одну ногу. Это правда?».

Конфуций ответил: «Давным-давно Шунь хотел использовать музыку, чтобы передать свое учение всему миру, поэтому он приказал Чжун Ли выбрать Куя из числа людей« джунглей »и продвигать его. Шунь сделал его исправителем музыки. После этого Куй исправил шесть стандартов высоты звука и гармонично настроил пять тонов, распространив ветры восьми направлений, и таким образом заставил весь мир подчиниться правилу Шуня. Чжун Ли хотел найти больше людей, подобных Куи, но Шун сказал: Музыка - это жизненная сущность Неба и Земли и ключ к успеху и неудачам. Следовательно, только мудрец способен создать гармонию. Гармония - это корень всей музыки. Куи способен сделать музыку гармоничной и тем самым сделать весь мир мирный. Есть только один такой, как Куи, и этого достаточно. Поэтому утверждение, традиционно означающее «у Куи одна нога», на самом деле означает «с Куи, одного достаточно» [достаточно, и стопа пишется точно так же]. "

Один или два из «Альманахов» в Люши Чуньцю упоминают куй. В «О правильном способе окрашивания» (當 染, tr. Knoblock and Riegel 2000: 90) упоминается учитель по имени Мэн Сукуй 孟蘇 夔: «Не только государство подвержено влиянию, но и учёные-рыцари. подвержены влиянию. Конфуций учился у Лао Дань, и. " «Музыка Древних» (古樂, tr. Knoblock and Riegel 2000: 149) имеет два отрывка с zhi «материя; субстанция», которые комментаторы читают как Kui 夔.

Когда Повелитель Яо взошел на трон, он приказал Куи создавать музыкальные представления. После этого Куй запел песни, имитирующие звуки лесов и долин, он покрыл глиняные кадки свежими шкурами и бил по ним, и он бил по камням и ударял по камням, чтобы имитировать звуки нефритовых каменных курантов Верховного Владыки, с которыми он заставил танцевать сотню диких зверей. … [После вознесения Шуна] Властелин Шун приказал Куи выполнить «Девять призывов», «Шесть приказов» и «Шесть цветов», через которые он осветил Силу Властелина.

Обратите внимание, что Люши Чунцю говорит, что Куи был музыкальным мастером и для Яо, и для Шуня, а не только для Шуня.

Чжуанцзы

Даосский (ок. III – II вв. До н.э.) Чжуанцзы упоминает Куй в двух главах. «Осенние наводнения» (秋水, tr. Watson 1968: 183) описывает Куи как одноногое существо.

К'уэй завидует многоножке, многоножка завидует змее, змея завидует ветру, ветер завидует глазу, а глаз завидует уму. К'уэй сказал многоножке: «У меня есть одна нога, на которой я прыгаю, хотя я не продвигаюсь вперед. Как же, черт возьми, тебе удается работать со всеми этими десятью тысячами ног?» Многоножка сказала: «Ты не понимаешь. Разве ты никогда не видел, чтобы человек плюнул? Он просто дает ястреба, и он вылетает, некоторые капли величиной с жемчуг, некоторые мелкие, как туман, падают дождем в мешанине бесчисленное количество частиц. Теперь все, что я делаю, это приводит в движение небесный механизм во мне - я не осознаю, как это работает ».

Бертон Уотсон описывает Куи как «существо с одной ногой. Иногда его описывают как духа или странного зверя, иногда как историческую личность - музыкального мастера К'уэя».

«Освоение жизни» (達 生, tr. Watson 1968: 203) описывает Куи как холмового демона в рассказе о герцоге Хуане Ци (годы правления 685–643 до н.э.), который увидел призрак и заболел.

Герцог Хуан сказал: «Но действительно ли существуют призраки?» «Действительно, они есть. Ли в очаге и Ци в печи. Куча беспорядка и мусора прямо за воротами - это место, где живет Лэй-тин. В северо-восточном углу Пей-а и Гуй- легкие прыгают, и в северо-западном углу живет И-янь. В воде - Кан-сян, на холмах - Синь, в горах - Куэй, на лугах - Пань-сан. хуан, а в болотах - Вэй-то ».

Шанхайцзин

Куй из издания «Шанхайцзин» 1786 года

(ок. III в. До н. Э. - 1 век н. Э.) Шаньхайцзин упоминает Куй 夔 «одноногого бога грома и дождя. "и kuiniu 夔 牛" дикий як ".

14-я глава «Шанхайцзин», известная как «Классик великой пустыни: Восток» (大荒 東經, tr. Birrell 1999: 162), описывает мифического Куи «Awestruck», и говорит, что Желтый Император сделал барабан из своей шкуры и голень из кости Лэйшен 雷神 «Бог Грома» (ср. яп. Райджин ).

В Восточном море есть гора Флоувейв, в 7000 лигах над морем. На его вершине находится животное. Его форма похожа на форму быка, у него ярко-синее тело, у него нет рогов, а только одна ступня. Когда он выходит из воды и возвращается обратно, дует ветер и идет дождь, и его свет подобен яркому свету солнца и луны, он издает звук, подобный грому. Его зовут Awestruck. Желтый Император захватил Авеструк и сделал из его шкуры барабан. Он использовал кость Громового зверя, чтобы ударить его. Звук барабана был слышен на протяжении 500 лиг, и поэтому все под небесами наполнились ужасом.

Грут (1910: 5: 496) делает вывод, что в «одноногом драконе» Куи, который «считался амфибией, вызывающей ветер и дождь», «мы сразу узнаем легкое или Дракона, бога Китая. воды и дождя ». Карр (1990: 143) интерпретирует этот кан «темно-зеленый; синий« цвет »как крокодил-дракон (например, Цзяолун ) с его хвостом, рассматриваемым как« одна нога »», и цитирует Марселя Гране, что сходство Куи с барабаном «связано с игрой на барабанах в музыке и танцами».

Описание горы Миншань (岷山, 崌 山) в 5-й главе Шанхайцзин, «Классика Центральных гор» (tr. Birrell 1999: 88–89) описывает kuiniu «огромный буйвол» живет на двух горах у истока реки Янцзы 長江 (букв. «длинная река»).

Триста лиг дальше на северо-восток находится гора, называемая Гора Драгоценный камень. Длинная река берет начало здесь и течет на северо-восток, впадая в море. В Лонг-Ривер много прекрасных черепах и много аллигаторов. На вершине много золота и нефрита, а на нижних склонах много белого нефрита. Деревья на горе - в основном сливы и груши. Его животные в основном носороги, слоны и огромные буйволы.

В ста пятидесяти лигах восточнее находится гора, называемая Логово горы. Длинная река берет начало здесь и течет на восток, впадая в Великую длинную реку. В Лонг-Ривер обитает множество странных змей и много форменной рыбы. Деревья на этой горе - в основном дуб и каменный дуб, а также много слив и катальпа. Его животные - это в основном огромный буйвол, антилопа, копытный заяц и носорог.

Комментарий Шаньхайцзина к Го Пу описывает куиню 夔 牛 как большого яка, найденного в Шу (современный Сычуань ).

Лиджи

(ок. 2–1 вв. До н.э.) Лиджи упоминает музыкального мастера Куи в двух главах. «Музыкальные записи» (樂 記, tr. Legge 1885: 2: 105) объясняют. "В древности Шунь делал лютню с пятью струнами и использовал ее при пении Нан Фан. Хвей был первым, кто сочинил (отрывки) музыки, которую феодалы использовали в качестве выражения (королевского) одобрения их.. " «Конфуций дома в покое» (仲尼 燕居, tr. Legge 1885: 2: 275-6) содержит Цзы-гун спрашивает, овладел ли Куй li «церемонией; ритуалом; обрядами».

Зе-гун пересек циновку и ответил: «Позвольте мне спросить, не знал ли даже Кхвей (о церемониальных обычаях)?» Учитель сказал: «Разве он не был одним из древних? Да, он был одним из них. Уметь разбираться в музыке мы называем плохо обставленным. Быть сведущим в обычаях и не разбираться в музыке мы называем односторонностью. Теперь Хвей был известен своим знакомством с музыкой, а не знанием церемоний, и поэтому его имя было передано вместе с этим рассказом о нем (что подразумевает ваш вопрос). Но он был одним из людей древности ».

Баопузы

Гэ Хун (320 г. н. Э.) Даос Баопузы 抱樸子 упоминает куй 夔 во «Внутренней главе» и «Внешней главе». "Into Mountains: Over Streams" (登 涉, tr. Ware 1966: 287) предупреждает о нескольких демонах, обитающих на холмах и в горах, включая Куи Ku с вариантом названия hui 暉 'свет, яркость' (или hui 揮 'дрожь; волна 'в некоторых текстах): «Есть еще одна горная сила, на этот раз в форме барабана, красного цвета, а также только с одной ногой. Ее имя - Хуэй». «Широта обучения» (尚 博, tr. Sailey 1978: 178) упоминает двух музыкальных мастеров, Куи 夔 и Сян 襄 (из Цинь ), «Тех, кто играет на лютне, много, но это сложно. чтобы соответствовать мастеру звуков Куэй и Сян ».

Мифические параллели

Иллюстрация Моноколи из 1493 г. н.э. Нюрнбергские хроники

Помимо Куй 夔, в китайской мифологии есть и другие одноногие существа. Основываясь на описаниях «одноногих», Карр (1990: 143) сравнивает куи с чи «безрогий дракон; горный демон» и хуэ «змея; питон». В «Шанхайцзине» (tr. Birrell 1999: 15, 25, 121) упоминаются три одноногих существа. "Птица-меховщик", похожая на сову, у нее человеческое лицо, но только одна нога "; птица "Endsquare", похожая на журавля, у нее одна лапа, алые отметины на зеленом фоне и белый клюв "; и

Страна Софтшарп лежит к востоку от Страны Острого Глаза. У его людей только одна рука и только одна нога. Их колени поворачиваются назад, так что ступня поднимается вверх. Один автор утверждает, что это страна Keepsharp, и что единственная нога людей поворачивается назад, потому что она сломана.

Два других персонажа по имени Куи в китайском фольклоре : Куй Син 魁星 «карликовый бог экзаменов» и Чжун Куй 鍾 馗 «победитель призраков и демоны ".

Одноногий или одноногий Куи имеет дальнейшие параллели в сравнительной мифологии. Например:

Примечания

Ссылки

  • Биррелл, Энн, тр. 2000. Классика гор и морей. Пингвин.
  • Карр, Майкл. 1990. «Имена китайских драконов», Лингвистика тибето-бирманской области 13.2: 87–189.
  • Де Гроот, Ян Якоб Мария. 1892–1910. Религиозная система Китая: его древние формы, эволюция, история и современный аспект, манеры, обычаи и социальные институты, связанные с ними. 6 томов. Brill Publishers.
  • Эберхард, Вольфрам. 1968. Местная культура res Южного и Восточного Китая. E. J. Brill.
  • Giles, Herbert A., tr. 1889. Чжуан-цзы: мистик, моралист и социальный реформатор. Келли и Уолш.
  • Джайлз, Герберт А., изд. 1892. Китайско-английский словарь. Келли и Уолш. 2-й. изд. 1912.
  • Хоукс, Дэвид, тр. 1985. Песни Юга: Антология древних китайских стихов Цюй Юаня и других поэтов. Пингвин.
  • Карлгрен, Бернхард. 1957. Grammata Serica Recensa. Музей дальневосточных древностей.
  • Ноблок, Джон и Джеффри Ригель, тр. 2000. Анналы Люй Бувэй: полный перевод и исследование. Стэнфорд: издательство Стэнфордского университета.
  • Legge, James, tr. 1865. Китайская классика, Vol. III, Король Шу. Oxford University Press.
  • Legge, James, tr. 1872. Китайская классика, Vol. V, Чунь Цю с Цо Чуэн. Oxford University Press.
  • Legge, James, tr. 1885. Ли Ки, 2 тт. Oxford University Press.
  • Мэтьюз, Роберт Х., изд. 1931. Китайско-английский словарь Мэтьюза. Пресса пресвитерианской миссии. Преподобный американский изд. 1943. Издательство Гарвардского университета.
  • Рид, Бернард. E. 1931. Китайская Materia Medica, Наркотики для животных. Бюллетень естественной истории Пекина.
  • Sailey, Jay, tr. 1978. Мастер, охватывающий простоту: исследование философа Ко Хунга, 283–343 гг. Китайский центр материалов.
  • Schuessler, Axel. 2007. ABC этимологический словарь древнекитайского. Гавайский университет Press.
  • Visser, Marinus Willern de. 1913. Дракон в Китае и Японии. J. Müller.
  • Ware, James R., tr. 1981. Алхимия, медицина и религия в Китае 320 г. н.э.: Нэй Пьен Ко Хун. Dover.
  • Watson, Burton, tr. 1968. Полное собрание сочинений Чжуан-цзы. Columbia University Press.
  • Watson, Burton, tr. 2003. Xunzi: Основные сочинения. Columbia University Press.
  • Вигер, Леон. 1927. Китайские иероглифы: их происхождение, этимология, история, классификация и значение. Католическая Миссия Пресс.

Внешние ссылки

Найдите в Wiktionary, бесплатном словаре.
Последняя правка сделана 2021-05-26 03:04:47
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте