Кулоуглис

редактировать
Кулоуглис
Общая численность населения
Значительные сообщества в Алжире, Ливия и Тунис
Регионы со значительным населением
Языки
Религия
суннитский ислам (ханафитская школа )

Kouloughlis, также пишется Koulouglis, Cologhlis и Qulaughlis (от Турецкий Кулоглу «Дети Империи Слуг» из Кул «слуга / раб» + Оглу «сын»). в течение османского периода для обозначения смешанного потомства турецких мужчин и местных североафриканских женщин, расположенных в западных и центральных прибрежных регионах берберийского побережья (т. е. в Алжире, Ливии и Тунисе ). Хотя эта терминология обычно использовалась в Османском Алжире, Османской Ливии и Османском Тунисе, она не использовалась в Османском Египте. Все эти турки-османы обязательно были турецкой национальности, но многие прибыли из балканских стран, Черкесии, Боснии и Греции, а также этносов Восточной Европы, которые были ударной силой османских войск. Сегодня потомки кулохли в значительной степени интегрировались в свои местные общества после обретения независимости, однако они все еще сохраняют некоторые из своих культурных традиций (в частности, еду); они также продолжают практиковать ханафитскую школу ислама (в отличие от других североафриканцев, которые практикуют школу Малики ) и отстаивают свои турецкие фамилии.

Содержание

  • 1 Миграция в Северную Африку
  • 2 Турецкие женщины в Северной Африке
  • 3 Наследие
    • 3.1 Религия
    • 3.2 Язык
      • 3.2.1 Еда
      • 3.2.2 Инструменты
      • 3.2.3 Военные
      • 3.2.4 Другие слова
    • 3.3 Искусство и литература
      • 3.3.1 Музыка
      • 3.3.2 Театр
  • 4 См. Также
  • 5 Ссылки
  • 6 Библиография

Миграция в Северную Африку

Согласно турко-ливийскому историку Орхану Кологлу, на протяжении 300 лет османского правления в Магрибе и в более общем плане Северной Африке османская администрация обеспечила формирование турецких солдат из Окака, а не янычар не менее 5% населения регионов. Тюркоговорящие анатолийцы считались идеальными мигрантами для обеспечения тюркизации региона. Кроме того, власти запретили носителям турецкого языка использовать арабский язык ; это позволило турецкому языку оставаться престижным языком региона до девятнадцатого века. Кологлу подсчитал, что приблизительно 1 миллион османских солдат из Анатолии мигрировали в Сезайир-Эялет (Османский Алжир ), Тунус Эялет (Османский Тунис ) и Эялет-и Трэблус Гарп (Османская Триполитания ), обычно отправляющиеся из порта Измира.

Турчанки на севере Африка

Хотя термин «келеоглу» подразумевал термин «сын», турецкое население Северной Африки не состояло исключительно из мужчин. Действительно, турецкоязычные анатолийские женщины также мигрировали в этот регион. Более того, потомки турецких мужчин и североафриканских женщин также включали бы женщин. Вплоть до распада Османской империи женщины высшего сословия в Алжире, Египте, Ливии и Тунисе были в основном турецкими происхождение. Эта турецкая элита имела глубокие родственные связи с Османским государством, которое еще больше усилилось во время Итало-турецкой войны в пользу Османского государства.

Наследие

Религия

Большинство тюркоязычных османских мусульман придерживались ханафитской школы ислама, в отличие от большинства североафриканских подданных, которые следовали малики. школа. Сегодня ханафитскую школу по-прежнему следуют потомки турецких семей, которые остаются в регионе. Традиционно их мечети выполнены в османском архитектурном стиле и особенно узнаваемы по их восьмиугольным минаретам в турецком стиле.

Язык

Слова и выражения из турецкий язык, в той или иной степени, все еще используется в большинстве разновидностей магреби дерджаса и разговорного арабского на севере Африка и Ближний Восток. Например, в Алжире примерно 634 турецких слова до сих пор используются в алжирском арабском. Примерно от 800 до 1500 турецких заимствований все еще используются в Египте, в египетском арабском и от 200 до 500 в Ливии и Тунисе, соответственно на ливийском и тунисском арабском. Турецкие заимствованные слова также имели влияние в странах, которые никогда не были завоеваны османами, например, в Марокко, в марокканском арабском. Кроме того, турки также принесли в регион слова из персидского языка, которые первоначально были заимствованы для османского турецкого языка.

. Большинство турецких заимствований в арабском языке используются в частной жизни (например, как еда и инструменты), закон и правительство, и военные.

Еда

Османское владычество оказало глубокое влияние на кухню Северной Африки, Ближнего Востока и Балкан. Следовательно, даже сегодня многие блюда, производимые в разных странах в этих регионах, происходят от одного и того же названия, обычно это вариант турецкого слова (например, пахлава и долма ).

слово турецкого происхожденияМагрибский или египетский арабскийСтраны, использующие слово (в Северной Африке )
пахлава баклава, баклаваАлжир, Египет, Тунис, Ливия
boza büza, buzaАлжир, Египет, Тунис
börek brik (тунисский вариант)Алжир, Египет, Ливия, Тунис
булгур бургул, боргхолАлжир, Египет, Ливия, Тунис
чевирме (дёнер )саурма / саирма / шаурмаЕгипет, Ливия, Тунис
дондурма дандурма, дундурмаЕгипет
кавурма кавурма, кавирмаАлжир, Египет
кёфте куфта / кофтаЕгипет, Тунис
пастырма бастирмаАлжир, Египет, Ливия
сучук суджук, сугу 'Египет
туршу торшиАлжир, Египет, Тунис

Инструменты

Слово турецкого происхожденияМагриби или египетский арабскийСтраны, использующие словоанглийский перевод
baltabaltaЕгипет, Ливияax
cezvecezveТунисpot
çengelsankal/shengalЕгипет, Тунискрючок
казанказанАлжир, Египет, Тунискотел
кылавузкалавузЕгипетгид, лидер
таватаввайяЕгипет, Туниспан
телтайялаАлжир, Египет, Туниспроволока, волокно, нить
токмакдукмакЕгипетмолоток, дверной молоток, деревянный пест
йаййайЕгипетпрямая или изогнутая пружина

Военный

слово турецкого происхожденияМагрибский или египетский арабскийСтраны, использующие словоанглийский перевод
miralaymīralāyЛивияполковник
vapurbābūrЛивия, Алжир, Тунислодка

Другие слова

слово турецкого происхожденияМагриби или египетский арабскийСтраны, использующие слово (в Северной Африке )перевод на английский
cüzdandizdānЛивиякошелек
çantašǝnṭaЛивия, Египетсумка
çekiçšākūšЛивия, Алжирhammer
çeşmešīšmaЛивия, Тунискран, фонтан
kâǧıtkāġǝṭЛивия, Алжирбумага
кашиккашикЛивияложка
кундуракиндараЛивияобувь
şişešīšaЛивиябутылка
хафтанкуфтанАлжир, Ливия, ТунисКафтан

Искусство и литература

Столица Османской империи, Константинополь (Стамбул ), было центральным местом, где специалисты по искусству, литературе и ученые со всей провинции собирались, чтобы представить свои работы. Таким образом, многие люди находились здесь под влиянием и брали взаймы у шедевров, с которыми соприкасались. Следовательно, арабский язык принял несколько технических терминов турецкого происхождения, а также влияние искусства.

Музыка

Культурное взаимодействие между арабами и турками значительно повлияло на музыку арабских провинций. Появился новый макамат в арабской музыке (т.е. макам, турецкая система типов мелодий), такой как аль-Хиджазкар, Шахназ и Наватар, а также технические музыкальные терминологии. 150>

Театр

Турки представили кукольный спектакль Карагёз, в котором рассказывается о приключениях двух обычных персонажей: Карагеза (что по-турецки означает «черноглазый») и Хаджива (что означает «Иваз Паломник»). Вечерние представления шоу особенно популярны во время Рамадана в Северной Африке.

См. Также

Ссылки

Библиография

Последняя правка сделана 2021-05-25 13:45:12
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте