Только движение короля Якова

редактировать
Движение, утверждающее превосходство Библии в версии короля Иакова

Первая страница Книги Бытия в печати 1611 года KJV

Движение King James Only утверждает, что Версия Короля Иакова (KJV) Библии превосходит все другие Английский перевод Библии. Приверженцы движения Только короля Якова, в основном члены евангелического, консервативного движения святости, традиционной высокой церкви англиканской и Баптистские церкви считают, что KJV - это величайший английский перевод из когда-либо созданных, не нуждающийся в дальнейших улучшениях, и они также верят, что все другие английские переводы, выпущенные после KJV, повреждены.

Эти утверждения обычно основаны на предпочтении византийского текстового типа или Textus Receptus и недоверии к александрийскому текстовому типу или критические тексты из Nestle-Aland и Westcott-Hort, на которых основано большинство переводов двадцатого и двадцать первого веков.

Содержание

  • 1 Варианты
  • 2 История
  • 3 Textus Receptus против Александрийского текста
  • 4 Известные промоутеры KJV Only
  • 5 См. Также
  • 6 Ссылки
  • 7 Библиография
  • 8 Дополнительная литература

Варианты

Христианский апологет Джеймс Уайт разделил движение Только короля Иакова на пять основных классификаций:

церковный знак, указывающий на то, что конгрегация использует утвержденную версию короля Иакова of 1611
  • «Мне больше всего нравится KJV» - Хотя Уайт перечисляет эту точку зрения как подразделение группы KJVO, некоторые оспаривают это. Эта группа просто считает KJV очень хорошим переводом и предпочитает его другим переводам, потому что церковь, которую она посещает, использует его, всегда использовала его или предпочитает его стиль.
  • «Текстуальный аргумент» - Эта группа считает, что текстовая база на иврите и греческом языке KJV более точна, чем альтернативные тексты, используемые в более новых переводах. Многие в этой группе могут принять современную версию Библии, основанную на тех же греческих и еврейских рукописях, которые используются в KJV. Уайт утверждает, что Зейн С. Ходжес был членом этой группы. Ходжес считал, что Текст большинства «исправляет» полученный текст.
  • "Textus Receptus Only »/« Только полученный текст »- эта группа занимает позицию, которую традиционные греческие тексты, представленные в Textus Receptus были сверхъестественно (или промыслово ) сохранены, и что другие греческие рукописи, не использованные в этом сборнике, могут иметь изъяны. KJV рассматривается как примерный английский перевод, основанный на этой греческой группировке библейских манускриптов, составленных Дезидерием Эразмом, но также считается, что другие переводы, основанные на этих текстах, могут иметь такое же качество. Взгляды Тринитарного Библейского общества соответствуют в это подразделение ТРО. Тринитарное Библейское общество не считает Авторизованную версию (KJV) идеальным переводом, но считает, что это лучший доступный перевод на английский язык. Объединенные библейские общества и другие издатели Библии, которые используют тексты, которые включают в себя относительно небольшое количество рукописей 4-го века, а некоторые относятся к началу 2-го века. Технически, из-за своей текстовой основы на греческом языке, эта позиция «Textus Receptus only» НЕ является разновидностью «только KJV» и не должна называться таковой.
  • «The Inspired KJV Group» - Эта фракция считает что сама KJV была богодухновенной. Они считают, что перевод является английским сохранением самих слов Бога и что они так же точны, как и оригинальные греческие и еврейские рукописи, содержащиеся в основных текстах. Часто эта группа исключает другие английские версии, основанные на тех же рукописях, утверждая, что KJV - единственная английская Библия, санкционированная Богом и никогда не должна изменяться.
  • «The KJV как новое откровение» - эта группа утверждает, что KJV - это «новое откровение» или «продвинутое откровение» от Бога, и оно должно быть стандартом, с которого происходят все другие переводы. Приверженцы этой веры могут также полагать, что исходные языки, иврит и греческий, могут быть исправлены KJV. Эту точку зрения часто называют «Ракманизмом» в честь Питера Ракмана, стойкого защитника этой точки зрения.

Эти классификации не являются взаимоисключающими и не являются исчерпывающим описанием тех, кто предпочитает KJV. Дуглас Уилсон, например, утверждает, что KJV (или, в его предпочтительной терминологии, Авторизованная версия) лучше из-за своей рукописной традиции, своей философии перевода (с регулярными обновлениями языка), и ее церковный авторитет, созданный церковью и разрешенный для использования в церкви.

Хотя это не прямо «Только король Иаков», Церковь Иисуса Христа Святых последних дней рекомендует Святые последних дней редакцию Библии в версии короля Якова.

История

Бенджамин Г. Уилкинсон (1872–1968), адвентист седьмого дня миссионер, профессор теологии и президент колледжа, написал Наша авторизованная Библия подтверждена (1930), в котором он утверждал, что некоторые из новых версий Библии взяты из рукописей с искажениями, внесенными в Септуагинту автор Ориген и рукописи с удалениями и изменениями из искаженного александрийского текста. Он раскритиковал Westcott и Hort, полагая, что они намеренно отказались от использования Textus Receptus, и внесли изменения в текст, используемый в переводе, используя свой пересмотренный греческий текст, основанный в основном на Codex Ватикан и Синайский кодекс.

Гейл Риплингер (род. 1947) также довольно подробно рассмотрела вопрос о различиях в нынешних редакциях Библии короля Иакова. В подробном критическом обзоре ее книги New Age Bible Versions, первоначально опубликованной в журнале Cornerstone в 1994 году, автором которой является Боб и Гретхен Пассантино из Answers in Action, книга описывается как «ошибочная, сенсационная, неверная, неточная, и логически неоправданный ».

Джек Чик (1924–2016), христианин-фундаменталист, который был наиболее известен своими комическими трактатами, отстаивал позицию короля Якова. В его комиксе «Саботаж» изображен христианин, чья вера потерпела крушение из-за отказа от версии короля Якова как Слова Божьего, но его спасла защита версии короля Джеймса другим персонажем.

Джои Фауст, пастор-баптист. и исследователь, является автором книги «Слово: Бог сохранит ее: 400-летняя история движения« Только Библия короля Иакова »», в которой задокументирован ряд сторонников «Только Библия» на протяжении всей истории.

Руководство 2015 года Библейская миссионерская церковь, методистская деноминация в консервативном движении святости, заявляет: «Мы всем сердцем поддерживаем использование Авторизованной версии (версии Короля Иакова) Библии в качестве окончательного авторитета в нашем английском - говорящих церквей и школ. Мы также официально выступаем против пересмотренной стандартной версии Библии, Живой Библии, Нового английского перевода Библии, сокращенной версии Reader's Digest, Новой международной версии и публичного использования другая современная версия s. "

Textus Receptus vs Alexandrian Text

Б.Г. Уилкинсон из Вашингтонского миссионерского колледжа пишет в своей книге «Триумфальная истина»:

Протестантские деноминации построены на рукописи Греческого Нового Завета, которую иногда называют Textus Receptus, или полученным текстом. Это тот греческий Новый Завет, из которого сочинения апостолов на греческом языке были переведены на английский, немецкий, голландский и другие языки. В темные века Полученный текст был практически неизвестен за пределами Греческой церкви. Он был восстановлен в христианском мире трудами великого ученого Эразма. В целом слишком мало известно, что настоящим редактором полученного текста был Люциан. Ни один из врагов Люциана не признает его за эту работу. Ни Лукиан, ни Эразм, а скорее апостолы, написали греческий Новый Завет. Однако дни Лукиана были эпохой отступничества, когда поток порочных систематических попыток уничтожить как библейские рукописи, так и библейское богословие. Ориген из Александрийского колледжа сделал свои издания и комментарии к Библии надежным убежищем от всех ошибок и исказил их философскими рассуждениями, вводящими казуистику и ложь.

Джон Уильям Бургон выступал против того, что он назвал «двумя безответственными» ученые Кембриджского университета »(Брук Фосс Весткотт и профессор Фентон Джон Энтони Хорт) и их исправленный греческий текст.

Герман К. Хоскер :

текст, напечатанный Весткоттом и Хорт, был принят как« истинный текст »., и грамматики, работы по синоптической проблеме, работы по высшей критике и др. были основаны на этом тексте.

J. Х. Гринли из Богословской семинарии Асбери :

Текстовые теории W – H [Westcott Hort] лежат в основе практически всех последующих работ по текстуальной критике Нового Завета.

D. А. Карсон :

Теории Весткотта и Хорта... [] сегодня почти повсеместно приняты.... Последующие текстуальные критические работы [с 1881 года] приняли теории Весткотта и Хорта. Подавляющее большинство ученых-евангелистов считают, что основные текстовые теории Уэсткотта и Хорта были верны и что церковь в огромном долгу перед ними.

Уилбур Н. Пикеринг:

Два самых популярных ручных издания текста сегодня, Nestles -Aland и UBS (Объединенное библейское общество) действительно мало отличается от текста W – H [Westcott Hort].

Известные промоутеры KJV

См. также

  • значок Портал христианства

R ссылки

Библиография

Дополнительная литература

  • Андерсон, Роберт (1903). Библия и современная критика. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
  • Анкерберг, Джон ; Велдон, Джон (2003). Факты о дебатах короля Якова. Юджин, Орегон: Harvest House. ISBN 0-7369-1111-1. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
  • Бичем, Рой Э.; Баудер, Кевин T (2001). One Bible Only? Examining Exclusive Claims for the King James Bible. Grand Rapids, MI: Kregel Publications. ISBN 0-8254-2048-2. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
  • Карсон, Округ Колумбия (1978). Дебаты по версии короля Джеймса: призыв к реализму. Гранд-Рапидс, Мичиган: Baker Book House. ISBN 0-8010-2427-7. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
  • Comfort, Phillip W. (2000). Essential Guide to Bible Versions. Wheaton, IL : Tyndale House Publishers. ISBN 0-8423-3484-X. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
  • Дьюи, Дэвид (2005). Руководство пользователя по переводам Библии: как использовать различные версии. Даунерс Гроув, Иллинойс: InterVarsity Press. ISBN 0-8308-3273-4. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
  • Macgregor, Alan J (2004). Три современные версии: критическая оценка NIV, ESV и NKJV. Солсбери, Уилтшир, ENG, Великобритания: Библейская лига. ISBN 0-904435-87-3. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
  • Мауро, Филип (1924). Какая версия ?: Разрешено или пересмотрено?. Boston: Hamilton Brothers. Проверено 23 июля 2008 г. CS1 maint: ref = harv (link )
  • Paisley, Ian RK (1997). Моя мольба о старом мече. Emerald House Group. ISBN 1-84030-015-9. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
  • Райкен, Лиланд (2002). Слово Божье на английском языке: критерии совершенства в переводе Библии. Уитон, Иллинойс: Crossway Books. ISBN 1-58134-464-3. CS1 maint: ref = harv (ссылка )
Последняя правка сделана 2021-05-25 09:36:29
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте