Катып Челеби |
Другие названия | Хаджи Калфа, Хаджи Халифе |
Личное |
Родившийся | Мухафа ибн 'Абд Аллах Февраль 1609 г. Стамбул, Османская империя (Турция) |
Умер | 26 сентября 1657 г. (1657-09-26)(48 лет) Стамбул, Османская империя |
Религия | ислам |
Национальность | Османская империя |
Эра | Османская эпоха |
Номинал | Сунниты |
Юриспруденция | Ханафи |
Creed | Суннитский калам - философский синкретизм Ишраки |
Основной интерес (и) | История цивилизации, география, картография, наука, медицина, фикх (исламская юриспруденция), калам (исламское богословие ), философия (особенно иллюминационизм ), тафсир, суфизм |
Известные работы | Kaşf az-Zunūn 'an' asāmī 'l-Kutub wa-l'fanūn ( كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون) |
Известен | Османские универсальные (библиографические-биографические-историко-географические-научные) энциклопедии. |
Другие названия | Хаджи Калфа, Хаджи Халифе |
Занятие | Бюрократ, историк, мусульманский ученый |
Мусульманский лидер |
Под влиянием |
Эта карта
Индийского океана и
Китайского моря была выгравирована в 1728 году османским картографом и издателем венгерского происхождения
Ибрагимом Мютеферрикой ; это одна из серии иллюстраций « Универсальной географии» Катип Челеби, первой печатной книги с картами и рисунками, появившейся в исламском мире.
Kâtip elebi ( كاتب جلبي), или ājjī Khalīfa ( حافي خليفة) (* 1017 г.х. / 1609 г. н.э. - ум. 1068 г.х. / 1657 г.); был знаменитый Ottoman - турецкий эрудит и ведущий литературный автор 17-го века Османской империи. Он составил обширную универсальную энциклопедию, знаменитую Kaşf az-Zunūn, и написал множество трактатов и эссе. «Сознательный и беспристрастный историк… с обширными знаниями», Франц Бабинджер назвал его «величайшим энциклопедистом среди османов».
С одинаковой легкостью он писал на альсина-и талатха - трех языках османской имперской администрации, арабском, турецком и персидском - в основном на арабском, а затем на турецком, своем родном языке, - он также сотрудничал с переводами с французского и латыни. Немецкий востоковед Густав Флюгель опубликовал Kaşf az-Zunūn на арабском языке с параллельным латинским переводом под названием Lexicon Bibliographicum et Encyclopaedicum (7 томов). Востоковед Бартелеми д'Эрбело выпустил французское издание Kaşf az-Zunūn, в основном с дополнительными материал в большом сборнике Bibliothèque Orientale.
СОДЕРЖАНИЕ
- 1 жизнь
- 2 Работы
- 3 Наследие
- 4 Примечания
- 5 ссылки
- 6 Библиография
- 7 Внешние ссылки
Жизнь
Главный мотив -
каллиграфический узор, состоящий из имен Бога, пророка
Мухаммеда и первых четырех халифов,
Абу Бакра,
Умара,
Усмана и
Али, написанных на
арабском языке. Комбинация указывает на верность
суннитскому исламу. Керамическая плитка, Константинополь, гр. 1727, Исламская ближневосточная галерея
Он родился Мухафа ибн 'Абд Аллах ( مصطفى بن عبد الله) в Стамбуле в феврале 1609 года (Зуль-Ка'да 1017 г. хиджры). Его отец был сипахи (кавалеристом) и силахдаром (меченосцем) Высокой Порты и секретарем Anadolı muhasebesi (финансового управления) в Стамбуле. Его мать происходила из богатой стамбульской семьи. С пяти или шести лет он начал изучать Коран, арабскую грамматику и каллиграфию, а в возрасте четырнадцати лет отец нашел его клерикальным постом в имперской финансовой бюрократии. Он преуспел в почерке, бухгалтерском учете и сиякате («казначейский шифр»). Как бухгалтер отдела комиссариата Османской армии в Анатолии, он сражался вместе со своим отцом в кампании Терджана (1624 г.) и в неудавшейся экспедиции по отвоеванию Багдада из-под персидского контроля (1625 г.). По возвращении домой его отец умер в Мосуле, а его дядя умер через месяц. В 1626–1627 гг. Он был при осаде Эрзурума.
Челеби любил учиться у своего отца, и по возвращении в Стамбул в 1628 году он присутствовал на проповедях харизматичного проповедника Кадизада, который вдохновил его возобновить учебу. Он продолжал в течение тридцати лет, прервавшись только для военной службы в кампаниях на Багдад (1629 г.) и Хамадан (1630 г.). В 1633 году он покинул зимние квартиры своего корпуса в Алеппо, чтобы совершить хадж, получив титул хаджи. Вступает в имперскую армию в Диярбакре, где общается с учеными. Он принял участие в повторной поимке Эривани по султану Мураду и экспедиции в Тебриз, и Багдад (1629-1631).
По возвращении в 1635 году в Стамбул, Мехмед Калфа, старый соратник своего отца, обеспечил ему место ученика Халифы (второго клерка) в Счетной палате кавалерии. Позже он получил должность в главном управлении Наркомата. В 1645 году наследство, оставленное ему богатым родственником, позволило ему полностью посвятить себя науке и приобретению книг. Со своим учителем и другом Ареджем Мустафой Эфенди он изучал комментарий аль-Байдави, «Корни закона», комментарии к Ашкал ат-таисис (Идеальные формы), аль-Мулаххас (Краткое содержание) Чагмини, Аруд ( просодии ) из Andalusi и Улугбека «ы Зидж ( Альманах ). Он также посещал ders-i 'amm (лекторов), Курда Абдаллаха Эфенди в Айя-Софии и Кечи Мехмеда Эфенди в Сулеймании. В 1642 году для того, чтобы нести на цепи устного преподавания он посещал лекции Вели Эфенди в на Nukhba, в Alfiya и Принципы традиции. Он также изучал Таудих, Исфахани, Кади-Мир, Аль-Макасид (Объект поиска), Адаб аль-Бахт (Правила спора), Фанари, Тахдиб и Шамсию.
Он преподавал медицину, географию, геометрию, в FasL Ši ( «Тридцать разделов») и Баб Bist ( «Двадцать глав») на астролябии, Элементы аварийности, ал-Fanari, в Shamsīya по логике, Джами, Мухтасар, Фара» Ид, Мультака, Дурар и Али Кушджи под названием аль-Мухаммадия по арифметике и аль-Фатхия по астрономии. Он написал, что его метод обучения заключался в том, чтобы «войти в каждую множественность через единство и овладеть первыми принципами, постигая универсалии». Астроном Мевлана Мехмед ибн Ахмед Руми аль-Акхисар был среди тех, кто посещал его лекции.
Его исследования охватывали лексикологию, фикх (юриспруденцию), логику, риторику, тафсир (толкование Корана) и хадис ( кораническую традицию), математику, медицину, тайны религии, астрономию, генеалогию, историю и хроники.
В своем академическом кругу он приобрел прозвище « Kâtip Çelebi » («Ученый писец»). «Хатиб» относится к правительственному служащему, а «Челеби» использовалось либо для османских принцев, либо для ученых, не входящих в официальную иерархию. Его богословие описывается как исламская ортодоксия в сочетании с приверженностью Ишраки ( философии иллюминатов ). Политик Копрюлю Мехмед Паша был другом. Похоже, что его неутомимая преданность напряженному режиму обучения, возможно, способствовала ухудшению здоровья и преждевременной смерти в 1657 году от сердечного приступа в возрасте всего 49 лет. После своей смерти Катип Челеби оставил незаконченные работы. Его единственный сын умер молодым, и в 1659 году, после смерти его вдовы, его библиотека была частично приобретена Левинусом Уорнером для Лейденского университета (Legatum Warnerianum). Пристрастие Челеби к приобретению книг зародилось в Алеппо, и позже он потратит значительную часть своего наследства на строительство своей знаменитой библиотеки, которая в то время стала крупнейшей в Стамбуле.
Работает
Карта
Аравийского полуострова, Kitab-ı cihannüma [Стамбул, 1732] Typ 794.34.475 Houghton Library
Карта
Японии, Kitab-ı cihannüma [Стамбул, 1732] Библиотека Кембриджского университета
Кэтип Челеби был самым продуктивным за десятилетие до своей смерти в 1657 году. Он написал по крайней мере 23 книги, в дополнение к более коротким очеркам и трактатам:
- Фадлакат ат-Таварих (« Краткое изложение истории») (1639 г.); сводный отчет о 150 династиях. Фадлакат ; i) Арабское издание от сотворения мира до ок. 1639. Fezliké ; ii) Турецкое издание с 1000 г. до н. э. 1655. Указатель из 1300 источников из оригинальной рукописи утерян.
- Таквим ат-Таварих ( تقويم التواريخ), («Календарь историй» или «Хронологические таблицы») (1648 г.); Всеобщая история от Сотворения Адама до 1648 года. Написана как указатель к Фадлаке частично на турецком и частично на персидском языках. В 1697 году Джио. Итальянский перевод Ринальдо Карли был опубликован под названием Cronologia Historica.
- Чиханнума (вар., Джихан-нума, Джиханнума) ( جهان نما) («Взгляд на мир»); Двухчастный географический словарь, начатый в 1648 г.: часть I - моря, их конфигурация и острова; часть II - страны, реки, горы, дороги и земли, вновь открытые с 15 века (то есть Америка). Челеби основал свою работу на « Лавами ан-Нур» («Вспышки света»), переводе Мехмеда Ихласи из латинского труда « Малый атлас » Герарда Меркатора (в версии, опубликованной Йодокусом Хондиусом в Арнеме в 1621 году); первое использование европейских атласов и источников в османской литературе.
- Kashf a-Ẓunūn 'an' asāmī 'l-Kutub wa'l-funūn ( كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون) (« Исследование названий книг и наук»). Начатый в Алеппо в 1042 г. / 1632 г. н.э. и завершенный примерно в 1062 г. / 1652 г. н.э., это обширный библиографо- биографический словарь на арабском языке и инструмент исследования для ученых. Его список, прим. 15 000 названий на арабском, персидском и турецком языках, 9500 авторов и 300 искусств и наук - это самый обширный библиографический словарь исламской литературы. Он был опубликован как Lexicon Bibliographicum et Encyclopaedicum на латыни в 7 томах.
- Дустур уль-Амель фи Ислах иль- Халель / Dustūr al-amal li islāh al-khalal ( دستور العمل) («Практический кодекс по исправлению недостатков» или «Инструкции по реформе злоупотреблений») (1653 г.); Это эссе о поведении государства было опубликовано через пару лет после «Левиафана» Томаса Гоббса и содержит некоторые интересные параллели.
- Qānūnnāme-i tashrīfāt (Церемониальный кодекс) (1653 г.)
- Раджм ар-раджим би'л-син ва'л-джим («Побивание камнями проклятых с Сином и Джимом »); сборник фетв (судебных постановлений).
- Мизан аль-Хакк фи Иштияр аль-Асакк ( арабский : ميزان الحق في التصوف) (1656); («Весы истины в выборе праведника» или «Истинные весы для определения истины»); «Равновесие истины»; Английский перевод и примечания Джеффри Л. Льюиса (1957).
- Тарих-и Френги - Перевод Хроники Жана Карриона (Париж, 1548 г.)
- Равнак ас-Султана - («Великолепие султаната»); перевод Historia rerum в Oriente gestarum (Франкфурт, 1587 г.). История Константинополя.
- Tuḥfat al-kibār fī asfār al-Bihār ( تحفة الكبار في أسفار البحار) («Дар великим относительно военно-морских экспедиций») (1656 г.) - История морских войн турок (1831 г.) английский перевод Джеймса Митчелла.
- Sullam аль-Wuṣūl АМП Табакат аль-Fuḥūl ( سلم الوصول إلى طبقات الفحول) ( «Лестница ведущая к Strata именитого») (1651/2) биографического словаря 8561 ученых, древних и современных, к письму Ṯā', двойник Kashf al-unūn. Критическое издание 2009 г.
- Тусфат аль-Ахьяр фи'л-Хукам ва-ль'Амтал ва-ль'Аша'ар ( تحفة الأخيار في الحكم والأمثال والأشعار) («Драгоценный дар избранных, на изречения, Притчи») (1653) ; завершено на букву Jīm.
- Румели и Босна, географический трактат (тр. Нем.)
Наследие
В его честь назван университет Измира Катыпа в Измире, а Фонд Ньютона-Катип Челеби осуществляет программу обмена наукой и инновациями между Турцией и Великобританией.
Заметки
Рекомендации
Библиография
- Эрбело де Моленвиль, Бартелеми д ' (1777). Bibliothèque Orientale; от ājī Khalfah, Kashf al-zunūn) (на французском языке). 3. Ла Хэй, Дж. Неолм и Н. ван Даален.
- Бернат, Матиас; Шредер (фон), Феликс (1979). Biographisches Lexikon zur Geschichte Südosteuropas. Oldenbourg Verlag. п. 270. ISBN 978-3-486-48991-0.
Мустафа бин Абдулла (= Мустафа Сон де Абдулла, gewöhnlich Katib oder Haci Halife genannt)
- Чалаби, Катиб (2010). Ихсаноглу, Экмеледдин (ред.). Суллам аль-Вугул (с введением на английском языке) (на арабском языке).
- Дон Бабай, изд. (2004). «Размышления о прошлом, видения будущего». Историки Османской империи. Гарвардский университет, Центр ближневосточных исследований. С. 97–99. ISBN 978-0-9762727-0-0.
- Энциклопедия ислама (Лейден, 1954), т. 4, sv ād̲j̲d̲j̲ī K̲halīfai.
- Хадски Чалфа, Мустафа Бен Абдалла (1812). Rumeli und Bosna, geographische (на немецком языке). Перевод фон Хаммера, Йозеф. Wien.
- Хаген, Готфрид (2003). Ein osmanischer Geography bei der Arbeit: Entstehung und Gedankenwelt von Katib Celebis ihannüma. Берлин: Клаус-Шварц-Верлаг. ISBN 3-87997-303-2.
- Хаген, Готфрид (март 2007 г.). Корнелл Флейшер (ред.). «Катиб Челеби. В: Джемаль Кафадар, Хакан Каратеке». Историки Османской империи.
- Халифе, Хази (1697). Cronologia Historica (на итальянском языке). Перевод Карли, Джио. Ринальдо.
- Катиб Джелеби, Мустафа Бен Абдалла (1835). Густав Флюгель (ред.). Lexicon Bibliographicum et Encyclopaedicum (Kashf az-Zunun) (на арабском и латинском языках). 1. Перевод Густава Флюгеля. Лейпциг: Восточный переводческий фонд Gt. Брит. И Ирландия., (Vol., 2; Leipzig, 1837), (Vol., 3; London, 1842), (Vol., 4; London, 1845), (Vol., 5; London, 1850), (Vol., 6 ; Лондон, 1852 г.).
- Клаус Крайзер (2008). Der osmanische Staat 1300-1922 (на немецком языке). Ольденбург. п. 101f. ISBN 978-3-486-58588-9.
- Крайзер / Нойман (2003). Kleine Geschichte der Türkei (на немецком языке). С. 190, 208, 235f, 239f. ISBN 3-15-010540-4.
- Кройтель, Лекс Ричард Франц (1979). Мустафа бин Абдулла, в: Biographisches Lexikon zur Geschichte Südosteuropas (на немецком языке). 3. München. п. 270 ф.
- Льюис, Г.Л. (1957). Равновесие истины (перевод с Мизан аль-Хакк Катиб Челеби с введением и примечаниями). Лондон.
- Митчелл, Джеймс (1831). История морских войн турок (перевод с "Тугфат аль-кибар" Хаджи Халифе). Лондон: Восточный переводческий фонд.
- Питерберг, Габриэль (2003). Османская трагедия: история и историография в игре. Калифорния: Калифорнийский университет Press. С. 46–47. ISBN 978-0520930056.
- Шефер-Моссенсон, Мири (2015). Наука среди османов: культурное создание и обмен знаниями. Техас: Техасский университет Press. С. 64–66. ISBN 978-1477303597.
- Таешнер, Франц (1982). Die osmanische Literatur в Handbuch der Orientalistik: Turkologie (на немецком языке). Издатели Brill. п. 316f. ISBN 90-04-06555-5.
- Земмин, Флориан (2011). "Islamische Verantwortungsethik im 17. Jahrhundert. Ein weberianisches Verständnis der Handlungsvorstellungen Kātib Čelebis (1609-1657)". Bonner Islamstudien (на немецком языке). Берлин: ebv-Verlag (26). ISBN 978-3-86893-065-8.
- Атрибуция
Внешние ссылки