Kâtip elebi

редактировать
Катып Челеби
Другие названия Хаджи Калфа, Хаджи Халифе
Личное
Родившийся Мухафа ибн 'Абд Аллах Февраль 1609 г. Стамбул, Османская империя (Турция)
Умер 26 сентября 1657 г. (1657-09-26)(48 лет) Стамбул, Османская империя
Религия ислам
Национальность   Османская империя
Эра Османская эпоха
Номинал Сунниты
Юриспруденция Ханафи
Creed Суннитский калам - философский синкретизм Ишраки
Основной интерес (и) История цивилизации, география, картография, наука, медицина, фикх (исламская юриспруденция), калам (исламское богословие ), философия (особенно иллюминационизм ), тафсир, суфизм
Известные работы Kaşf az-Zunūn 'an' asāmī 'l-Kutub wa-l'fanūn ( كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون)
Известен Османские универсальные (библиографические-биографические-историко-географические-научные) энциклопедии.
Другие названия Хаджи Калфа, Хаджи Халифе
Занятие Бюрократ, историк, мусульманский ученый
Мусульманский лидер
Под влиянием
Эта карта Индийского океана и Китайского моря была выгравирована в 1728 году османским картографом и издателем венгерского происхождения Ибрагимом Мютеферрикой ; это одна из серии иллюстраций « Универсальной географии» Катип Челеби, первой печатной книги с картами и рисунками, появившейся в исламском мире.

Kâtip elebi ( كاتب جلبي), или ājjī Khalīfa ( حافي خليفة) (* 1017 г.х. / 1609 г. н.э. - ум. 1068 г.х. / 1657 г.); был знаменитый Ottoman - турецкий эрудит и ведущий литературный автор 17-го века Османской империи. Он составил обширную универсальную энциклопедию, знаменитую Kaşf az-Zunūn, и написал множество трактатов и эссе. «Сознательный и беспристрастный историк… с обширными знаниями», Франц Бабинджер назвал его «величайшим энциклопедистом среди османов».

С одинаковой легкостью он писал на альсина-и талатха - трех языках османской имперской администрации, арабском, турецком и персидском - в основном на арабском, а затем на турецком, своем родном языке, - он также сотрудничал с переводами с французского и латыни. Немецкий востоковед Густав Флюгель опубликовал Kaşf az-Zunūn на арабском языке с параллельным латинским переводом под названием Lexicon Bibliographicum et Encyclopaedicum (7 томов). Востоковед Бартелеми д'Эрбело выпустил французское издание Kaşf az-Zunūn, в основном с дополнительными материал в большом сборнике Bibliothèque Orientale.

СОДЕРЖАНИЕ
  • 1 жизнь
  • 2 Работы
  • 3 Наследие
  • 4 Примечания
  • 5 ссылки
  • 6 Библиография
  • 7 Внешние ссылки
Жизнь
Главный мотив - каллиграфический узор, состоящий из имен Бога, пророка Мухаммеда и первых четырех халифов, Абу Бакра, Умара, Усмана и Али, написанных на арабском языке. Комбинация указывает на верность суннитскому исламу. Керамическая плитка, Константинополь, гр. 1727, Исламская ближневосточная галерея

Он родился Мухафа ибн 'Абд Аллах ( مصطفى بن عبد الله) в Стамбуле в феврале 1609 года (Зуль-Ка'да 1017 г. хиджры). Его отец был сипахи (кавалеристом) и силахдаром (меченосцем) Высокой Порты и секретарем Anadolı muhasebesi (финансового управления) в Стамбуле. Его мать происходила из богатой стамбульской семьи. С пяти или шести лет он начал изучать Коран, арабскую грамматику и каллиграфию, а в возрасте четырнадцати лет отец нашел его клерикальным постом в имперской финансовой бюрократии. Он преуспел в почерке, бухгалтерском учете и сиякате («казначейский шифр»). Как бухгалтер отдела комиссариата Османской армии в Анатолии, он сражался вместе со своим отцом в кампании Терджана (1624 г.) и в неудавшейся экспедиции по отвоеванию Багдада из-под персидского контроля (1625 г.). По возвращении домой его отец умер в Мосуле, а его дядя умер через месяц. В 1626–1627 гг. Он был при осаде Эрзурума.

Челеби любил учиться у своего отца, и по возвращении в Стамбул в 1628 году он присутствовал на проповедях харизматичного проповедника Кадизада, который вдохновил его возобновить учебу. Он продолжал в течение тридцати лет, прервавшись только для военной службы в кампаниях на Багдад (1629 г.) и Хамадан (1630 г.). В 1633 году он покинул зимние квартиры своего корпуса в Алеппо, чтобы совершить хадж, получив титул хаджи. Вступает в имперскую армию в Диярбакре, где общается с учеными. Он принял участие в повторной поимке Эривани по султану Мураду и экспедиции в Тебриз, и Багдад (1629-1631).

По возвращении в 1635 году в Стамбул, Мехмед Калфа, старый соратник своего отца, обеспечил ему место ученика Халифы (второго клерка) в Счетной палате кавалерии. Позже он получил должность в главном управлении Наркомата. В 1645 году наследство, оставленное ему богатым родственником, позволило ему полностью посвятить себя науке и приобретению книг. Со своим учителем и другом Ареджем Мустафой Эфенди он изучал комментарий аль-Байдави, «Корни закона», комментарии к Ашкал ат-таисис (Идеальные формы), аль-Мулаххас (Краткое содержание) Чагмини, Аруд ( просодии ) из Andalusi и Улугбека «ы Зидж ( Альманах ). Он также посещал ders-i 'amm (лекторов), Курда Абдаллаха Эфенди в Айя-Софии и Кечи Мехмеда Эфенди в Сулеймании. В 1642 году для того, чтобы нести на цепи устного преподавания он посещал лекции Вели Эфенди в на Nukhba, в Alfiya и Принципы традиции. Он также изучал Таудих, Исфахани, Кади-Мир, Аль-Макасид (Объект поиска), Адаб аль-Бахт (Правила спора), Фанари, Тахдиб и Шамсию.

Он преподавал медицину, географию, геометрию, в FasL Ši ( «Тридцать разделов») и Баб Bist ( «Двадцать глав») на астролябии, Элементы аварийности, ал-Fanari, в Shamsīya по логике, Джами, Мухтасар, Фара» Ид, Мультака, Дурар и Али Кушджи под названием аль-Мухаммадия по арифметике и аль-Фатхия по астрономии. Он написал, что его метод обучения заключался в том, чтобы «войти в каждую множественность через единство и овладеть первыми принципами, постигая универсалии». Астроном Мевлана Мехмед ибн Ахмед Руми аль-Акхисар был среди тех, кто посещал его лекции.

Его исследования охватывали лексикологию, фикх (юриспруденцию), логику, риторику, тафсир (толкование Корана) и хадис ( кораническую традицию), математику, медицину, тайны религии, астрономию, генеалогию, историю и хроники.

В своем академическом кругу он приобрел прозвище « Kâtip Çelebi » («Ученый писец»). «Хатиб» относится к правительственному служащему, а «Челеби» использовалось либо для османских принцев, либо для ученых, не входящих в официальную иерархию. Его богословие описывается как исламская ортодоксия в сочетании с приверженностью Ишраки ( философии иллюминатов ). Политик Копрюлю Мехмед Паша был другом. Похоже, что его неутомимая преданность напряженному режиму обучения, возможно, способствовала ухудшению здоровья и преждевременной смерти в 1657 году от сердечного приступа в возрасте всего 49 лет. После своей смерти Катип Челеби оставил незаконченные работы. Его единственный сын умер молодым, и в 1659 году, после смерти его вдовы, его библиотека была частично приобретена Левинусом Уорнером для Лейденского университета (Legatum Warnerianum). Пристрастие Челеби к приобретению книг зародилось в Алеппо, и позже он потратит значительную часть своего наследства на строительство своей знаменитой библиотеки, которая в то время стала крупнейшей в Стамбуле.

Работает
Карта Аравийского полуострова, Kitab-ı cihannüma [Стамбул, 1732] Typ 794.34.475 Houghton Library Карта Японии, Kitab-ı cihannüma [Стамбул, 1732] Библиотека Кембриджского университета

Кэтип Челеби был самым продуктивным за десятилетие до своей смерти в 1657 году. Он написал по крайней мере 23 книги, в дополнение к более коротким очеркам и трактатам:

  • Фадлакат ат-Таварих (« Краткое изложение истории») (1639 г.); сводный отчет о 150 династиях. Фадлакат ; i) Арабское издание от сотворения мира до ок. 1639. Fezliké ; ii) Турецкое издание с 1000 г. до н. э. 1655. Указатель из 1300 источников из оригинальной рукописи утерян.
  • Таквим ат-Таварих ( تقويم التواريخ), («Календарь историй» или «Хронологические таблицы») (1648 г.); Всеобщая история от Сотворения Адама до 1648 года. Написана как указатель к Фадлаке частично на турецком и частично на персидском языках. В 1697 году Джио. Итальянский перевод Ринальдо Карли был опубликован под названием Cronologia Historica.
  • Чиханнума (вар., Джихан-нума, Джиханнума) ( جهان نما) («Взгляд на мир»); Двухчастный географический словарь, начатый в 1648 г.: часть I - моря, их конфигурация и острова; часть II - страны, реки, горы, дороги и земли, вновь открытые с 15 века (то есть Америка). Челеби основал свою работу на « Лавами ан-Нур» («Вспышки света»), переводе Мехмеда Ихласи из латинского труда « Малый атлас » Герарда Меркатора (в версии, опубликованной Йодокусом Хондиусом в Арнеме в 1621 году); первое использование европейских атласов и источников в османской литературе.
  • Kashf a-Ẓunūn 'an' asāmī 'l-Kutub wa'l-funūn ( كشف الظنون عن أسامي الكتب والفنون) (« Исследование названий книг и наук»). Начатый в Алеппо в 1042 г. / 1632 г. н.э. и завершенный примерно в 1062 г. / 1652 г. н.э., это обширный библиографо- биографический словарь на арабском языке и инструмент исследования для ученых. Его список, прим. 15 000 названий на арабском, персидском и турецком языках, 9500 авторов и 300 искусств и наук - это самый обширный библиографический словарь исламской литературы. Он был опубликован как Lexicon Bibliographicum et Encyclopaedicum на латыни в 7 томах.
  • Дустур уль-Амель фи Ислах иль- Халель / Dustūr al-amal li islāh al-khalal ( دستور العمل) («Практический кодекс по исправлению недостатков» или «Инструкции по реформе злоупотреблений») (1653 г.); Это эссе о поведении государства было опубликовано через пару лет после «Левиафана» Томаса Гоббса и содержит некоторые интересные параллели.
  • Qānūnnāme-i tashrīfāt (Церемониальный кодекс) (1653 г.)
  • Раджм ар-раджим би'л-син ва'л-джим («Побивание камнями проклятых с Сином и Джимом »); сборник фетв (судебных постановлений).
  • Мизан аль-Хакк фи Иштияр аль-Асакк ( арабский : ميزان الحق في التصوف) (1656); («Весы истины в выборе праведника» или «Истинные весы для определения истины»); «Равновесие истины»; Английский перевод и примечания Джеффри Л. Льюиса (1957).
  • Тарих-и Френги - Перевод Хроники Жана Карриона (Париж, 1548 г.)
  • Равнак ас-Султана - («Великолепие султаната»); перевод Historia rerum в Oriente gestarum (Франкфурт, 1587 г.). История Константинополя.
  • Tuḥfat al-kibār fī asfār al-Bihār ( تحفة الكبار في أسفار البحار) («Дар великим относительно военно-морских экспедиций») (1656 г.) - История морских войн турок (1831 г.) английский перевод Джеймса Митчелла.
  • Sullam аль-Wuṣūl АМП Табакат аль-Fuḥūl ( سلم الوصول إلى طبقات الفحول) ( «Лестница ведущая к Strata именитого») (1651/2) биографического словаря 8561 ученых, древних и современных, к письму Ṯā', двойник Kashf al-unūn. Критическое издание 2009 г.
  • Тусфат аль-Ахьяр фи'л-Хукам ва-ль'Амтал ва-ль'Аша'ар ( تحفة الأخيار في الحكم والأمثال والأشعار) («Драгоценный дар избранных, на изречения, Притчи») (1653) ; завершено на букву Jīm.
  • Румели и Босна, географический трактат (тр. Нем.)
Наследие

В его честь назван университет Измира Катыпа в Измире, а Фонд Ньютона-Катип Челеби осуществляет программу обмена наукой и инновациями между Турцией и Великобританией.

Заметки
Рекомендации
Библиография
Атрибуция
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2023-03-20 11:49:03
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте