Кандагарские греческие эдикты Ашоки

редактировать
Кандагарские греческие эдикты Ашоки
Кандагарская греческая надпись.jpg Греческая надпись царя Ашоки, обнаруженная в Кандагаре
МатериалыТабличка из песчаника
Размер45x69,5 см
ПисьмоГреческий
Созданооколо 258 г. до н.э.
Период / культура3 век до н.э.
Обнаружено31 ° 36′09N 65 ° 39′32E
МестоСтарый Кандагар, Кандагар, Афганистан
Кандагарские греческие указы Ашоки находятся в Афганистане Кандагарские греческие указы Ашока Местоположение греческой надписи в Кандагаре в Афганистане.

Кандагарские греческие указы Ашоки входят в главные рок-указы индийского императора Ашоки (годы правления 269–233 до н.э.), которые были написаны на греческом языке и языке пракрит. Они были найдены в древнем районе Старого Кандагара (известного как Зор Шар на пушту или Шахр-и-Кона на фарси ) в Кандагаре в 1963 году. Считается, что Старый Кандагар был основан в IV веке до н.э. Александром Великим, который дал ему древнегреческое название Αλεξάνδρεια Aραχωσίας (Александрия Арахозийская ).

Сохранившиеся указы найдены на известняковой доске, которая, вероятно, принадлежала зданию, размером 45x69,5 см и толщиной около 12 см. Это единственные надписи Ашоки, которые, как считается, принадлежали каменному зданию. Начало и конец фрагмента отсутствуют, что позволяет предположить, что надпись была значительно длиннее и, возможно, включала все 14 из Указов Ашоки на греческом языке, как и в некоторых других местах в Индии. Мемориальная доска с надписью была куплена на рынке Кандагара немецким доктором Сейрингом, и французские археологи обнаружили, что она была раскопана в Старом Кандагаре. Затем мемориальная доска была предложена Кабульскому музею, но ее нынешнее местонахождение неизвестно после разграбления музея в 1992–1994 гг.

Содержание

  • 1 Предпосылки
  • 2 Содержание
  • 3 Последствия
  • 4 Перевод
  • 5 Другие надписи на греческом языке в Кандагаре
  • 6 См. Также
  • 7 Ссылки

История вопроса

Греческие общины жили на северо-западе империи Маурьев, в настоящее время в Пакистане, особенно древнем Гандхара рядом с нынешней столицей Пакистана Исламабад и в районе Гедросии, а в настоящее время в Южном Афганистане, после завоевания и колонизационных усилий Александра Македонского около 323 г. до н. э. Таким образом, эти общины были значительными на территории Афганистана во время правления Ашоки.

Содержание

Фотография 1881 года, показывающая разрушенный Старый Кандагар цитадель ("Зор Шар "), где была обнаружена греческая надпись Кандагарская греческая надпись находилась на окраине индийского царства, недалеко от границы с греко-бактрийским царством и Ай-Ханум.

Эдикт - это греческая версия конца 12-го указа (в котором описываются моральные предписания) и начала 13-го указа (в котором описываются раскаяние и обращение короля после войны в Калинге ), что делает это часть Major Rock Edict. В этой надписи параллельно не используется другой язык, в отличие от известной Кандагарской двуязычной каменной надписи на греческом и арамейском языках, обнаруженной в том же районе.

Греческий язык, использованный в надписи находится на очень высоком уровне и демонстрирует философскую изысканность. Он также демонстрирует глубокое понимание политического языка эллинского мира III века до нашей эры. Это говорит о наличии высококультурного греческого населения в Кандагаре в то время.

Последствия

Провозглашение этого указа в Кандагаре обычно рассматривается как доказательство того, что Ашока контролировал эту часть Афганистан, предположительно после того, как Селевк I уступил эту территорию Чандрагупте Маурье в их мирном соглашении 305 г. до н.э. Указ также указывает на присутствие значительного количества греческого населения в районе, где были предприняты большие усилия для обращения их в буддизм. В ту же эпоху греки обосновались в греко-бактрийском царстве, особенно в приграничном городе Ай-Ханум в северной части Афганистана.

Перевод

Кандагарский греческий эдикт Ашоки
Английский переводОригинальный греческий текст

(Конец эдикта Nb12). «... благочестие и самообладание во всех школах мысли; и тот, кто владеет своим языком, в высшей степени владеет собой. И пусть они ни в чем не хвалят себя и не унижают своих ближних, ибо это напрасно. Действуя в соответствии с этим принципом, они превозносить себя и завоевывать своих ближних; преступая в этих вещах, они унижают себя и враждуют со своими соседями. Те, кто хвалит себя и очерняют своих ближних, являются эгоистами, желают сиять по сравнению с другими, но на самом деле причиняют себе вред. уважать друг друга и принимать уроки друг друга. Во всех действиях надлежит понимать, разделять друг с другом все, что понимает. И тем, кто стремится таким образом, пусть не будет колебания сказать эти вещи, чтобы они могли настаивать в пироге y во всем.

(Начало Эдикта Nb13). В восьмой год правления Пиодаса он завоевал Калингу. Сто пятьдесят тысяч человек были схвачены и депортированы, сто тысяч других были убиты, и почти столько же погибло. После этого его охватили набожность и сострадание, и он тяжело страдал. Точно так же, как он приказал воздерживаться от живого, он проявил рвение и усилия для развития благочестия. И в то же время король с неудовольствием наблюдал за этим: браминов, шраминов и других, практикующих благочестие, которые живут там [в Калинге] - и они должны помнить об интересах короля и должны уважать и уважать своего учителя, своего отца. и их мать, и они любят и преданно лелеют своих друзей и товарищей и должны обращаться со своими рабами и иждивенцами как можно мягче - если из тех, кто так занят, кто-то умер или был депортирован, а остальные отнеслись к этому легкомысленно, король должен взял его с чрезвычайно дурной благодатью. И что среди других людей есть... "

— Перевод Р. Э. Уиллера.

Кандагарская греческая надпись.jpg .

  1. [.εὐ] σέβεια καὶ ἐγκράτεια κατὰ πάσας τὰς διατριβάς · ἐγκρατὴς δ μάλιστ
  2. γτ. Καὶ μήτε ἑαυτοὺς ἐπα [ι] νῶσιν, μήτε τῶν πέλας ψέγωσιν
  3. περὶ μηδενός · κενὸγ γάρ ἐστιν · καὶ πειρᾶσθαι μᾶλλον τοὺς πέλας ἐπαινεῖν καὶ
  4. μὴ ψέγειν κατὰ πάντα τρόπον. Ταῦτα δὲ ποιοῦντες ἑαυτοὺς αὔξουσι καὶ τοὺς
  5. πέλας ἀνακτῶνται · παραβαίνοντες δὲ ταῦτα, ἀκ (λ) εέστεροί τε γίνονται καὶ τοῖς
  6. πέλας ἀπέχθονται. Οἳ δ»ἂν ἑαυτοὺς ἐπαινῶσιν, τοὺς δὲ πέλας ψέγωσιν φιλοτιμότερον
  7. διαπράτονται, βουλόμενοι παρὰ τοὺς λοιποὺς ἐγλάμψαι, πολὺ δὲ μᾶλλον βλάπτου [σι]
  8. ἑαυτούς. Πρέπει δὲ ἀλλήλους θαυμάζειν καὶ τὰ ἀλλήλων διδάγματα παραδέχεσθα [ι].
  9. Ταῦτα δὲ ποιοῦντες πολυμαθέστεροι ἔσονται, παραδιδόντες ἀλλήλοις ὅσα
  10. ἕκαστος αὐτῶν ἐπίσταται. Καὶ τοῖς ταῦτα ἐπ [α] σκοῦσι ταῦτα μὴ ὀκνεῖν λέγειν ἵνα δει-
  11. αμείνωσιν διὰ παντὸς εὐσεβοῦντες. Ὀγδόωι ἔτει βασ ιλεύοντος Πιοδάσσου
  12. κατέστρ (α) πται τὴν Καλίγγην. Ἦ Ἀπ»ἐκείνου τοῦ χρόνου ἔλεος καὶ οἶκτος αὐτὸν ἔλαβεν · καὶ βαρέως ἤνεγκεν ·
  13. δι» οὗ τρόπου ἐκέλευεν ἀπέχεσθαι τῶν ἐμψύχων σπουδήν τε καὶ σύντα (σ) ιν πεποίηται
  14. περὶ εὐσεβείας. Καὶ τοῦτο ἔτι δυσχερέστερον ὑπείληφε ὁ βασιλεύς · καὶ ὅσοι ἐκεῖ ωἴκουν
  15. βραμεναι ἢ σραμεναι ἢ καὶ ἄλλοι τινὲς οἱ περὶ τὴν εὐσέβειαν διατρίβοντες, τοὺς ἐκεῖ οἰκοῦ-
  16. ντας ἔδει τὰ τοῦ βασιλέως συμφέροντα νοεῖν, смеясь! διδάσκαλον καὶ πατέρα καὶ μητέρα
  17. ἐπαισχύνεσθαι καὶ θαυμάζειν, φίλους καὶ ἑταίρους ἀγαπᾶν καὶ μὴ διαψεύδεσθαι,
  18. δούλοις καὶ μισθωτοῖς ὡς κουφότατα χρᾶσθαι, τούτων ἐκεῖ τῶν τοιαῦτα διαπρασσο-
  19. μένων εἴ τις τέθνηκεν ἢ ξῆκται, καὶ τοῦτο ἐμ παραδρομῆι οἱ λοιποὶ ἥγεινται, ὁ δὲ
  20. [β] ασιλεὺςυεεεαεαρορδνσιέ. Καὶ ὅτι ἐν τοῖς λοιποῖς ἔθνεσίν εἰσιν

.

— Транслитерация Даниэля Шлюмберже.

Другие надписи на греческом языке в Кандагаре

Древний город Старый Кандагар (красный) и обнажение гор Чил Зена (синее) на западной стороне Кандагара.

Двуязычная каменная надпись Кандагара, обнаруженная в 1958 году, является другой хорошо известной греческой надписью Ашоки в районе Кандагара. Он был найден на склоне горы Чил Зена на западной стороне города Кандагар.

Две другие надписи на греческом языке известны в Кандагаре. Одно из них - это посвящение грека, называющего себя «сыном Аристонакса» (3 век до н. Э.). Другой - элегическая композиция Софита, сына Наратоса (II век до н. Э.).

См. Также

Ссылки

Координаты : 31 ° 36′09 ″ N 65 ° 39′32 ″ E / 31,60250 ° с.ш. 65,65889 ° в.д. / 31,60250; 65.65889

Указы Ашоки. (правил 269–232 гг. До н.э.)
Годы царствования. Ашока Тип указа. (и расположение надписей)Географический местонахождение
Год 8Конец войны Калинги и обращение в «Дхарму "Кандагарские греческие указы Ашоки расположены в Южной Азии Бахапур Бахапур Гуджарра Гуджарра Сару Мару Сару Мару Удеголам Удеголам Ниттур Ниттур Маски Маски СиддапурСиддапур Брахмагири Брахмагири Джатинга Джатинга ПакилгундуПакилгунду Раджула Мандагири Раджула Мандагири Йеррагуди Сасарам Сасарам Рупнат Рупнатх БайратБайрат Бхабру Бхабру АхраураАхраура>Барабар Таксила (арамейский) Таксила. (Арамейский )Лагман (арамейский) Лагман. (Арамейский )Маски Палкигунду Гавиматх Джатинга / Рамешвара Маски. Палкигунду. Гавиматх. Джатинга / Рамешвара Раджула / Мандагири Брахмагири Удеголам Сиддапур Ниттур Раджула / Мандагири. Брахмагири. Удэ. Сиддапур. Ниттур Ахраура Сасарам Ахраура. Сасарам Кандагар (греческий и арамейский) Кандагар. (Греческий и арамейский )Кандагар Кандагар Йеррагуди Йеррагуди Гирнар Гирнар Дхаули Дхаули Халси Халси Сопара Сопа Джаугада Джаугада Шахбазгархи Шахбазгархи Мансехра Мансехра СаннатиСаннати Сарнатх Сарнатх Санчи Санчи Лумбини Нигали Сагар Лумбини. Нигали Сагар. Нигали Сагар Нигали Сагар Нандангарх Нандангарх КосамбиКосамби ТопраТопра МирутМеерут 7 локальных сверхскоплений (пустой 2).png Арарадж Арарадж Арарадж, Рампурва Арарадж, Ра мпурва РампурваРампурва Ай Ханум (греческий город) Ай Ханум. (греческий город) Паталипутра Паталипутра Удджайн Удджайн Оранжевый ff8040 pog.svg Местоположение Малых каменных указов (Указы 1, 2 и 3). Фиолетовый pog.svg Другие надписи, часто классифицируемые как Малые рок-указы.. Коричневый pog.svg Местоположение крупных рок-указов.. Оранжевый F79A18.svg Местоположение малых указов на столбе.. Коричневый 5C 3317.svg Исходное местонахождение указов на главные столбы.. Красный пог.svg Столицы
Год 10Малые Скальные Указы Связанные события: . Посещение Дерева Бодхи в Бодх Гая. Строительство Храм Махабодхи и Алмазный трон в Бодх-Гайе. Преданность по всей Индии.. Разногласия в Сангхе. Третий буддийский совет. На индийском языке: Надпись Сохгауры. Возведение Столбов Ашоки
Двуязычная каменная надпись Кандагара. (на греческом и арамейском, Кандагар )
Малые каменные указы на арамейском языке :. Надпись Лагмана, Таксила надпись
11-й год и позжеМалые каменные указы ( № 1, № 2 и № 3). (Пангурария, Маски, Палкигунду и Гавиматх, Бахапур / Шриниваспури, Байрат, Ахраура, Гуджарра, Сасарам, Раджула Мандагири, Йеррагуди, Удеголам, Ниттур, Брахмагири, Сиддапур, Джатинга-Рамешвара )
Год 12 и позжеНадписи пещер Барабар Основные рок-указы
Малые указы из столпов Основные рок-указы на греческом языке: Указы № 12-13 (Кандагар ).. Основные рок-указы на индийском языке:. Указы №1 ~ №14. (на письменности Харошти : Шахбазгархи, Указы Мансехра. (на сценарии Брахми : Калси, Гирнар, Сопара, Саннати, Йеррагуди, Delhi Edicts ). Major Рок-Эдикты 1-10, 14, Отдельные указы 1 и 2 :. (Дхаули, Джаугада )
Указ о расколе, Королевский указ. (Сарнатх Санчи Аллахабад ). Лумбини надпись, Нигали Са Гарская надпись
Год 26, 27. и позжеГлавные столпные указы
На индийском языке:. Главные столпные указы №1 ~ №7. (Аллахабадский столб Делиский столп Топра Калан Рампурва Лаурия Нандангарх Лаурия-Арарадж Амаравати ).

Производные надписи на арамейском, на камне:. Кандагар, Указ №7 и Пули-Дарнтех, Указ №5 или №7

  1. ^ Яиленко, Les maximes delphiques d'Aï Khanoum et la education de la doctrine du dhamma d'Asoka, 1990, стр. 243.
  2. ^Надписи Асока де Д.К. Сиркар стр. 30
  3. ^Handbuch der Orientalistik de Kurt A. Behrendt стр. 39
  4. ^Handbuch der Orientalistik de Kurt A. Behrendt стр. 39
Последняя правка сделана 2021-05-25 11:18:47
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте