камбива | |
---|---|
камбиоа | |
родной для | Бразилия |
регион | Петроландия, Пернамбуку |
Вымершие | начало 20 века |
Семья языков y | несекретный |
Коды языков | |
ISO 639-3 | xbw |
Glottolog | kamb1239 |
Kambiwá aka Cambioá это вымерший несекретный язык Бразилии. В течение 1960-х Уилбур Пикеринг собрал пару десятков слов от двух человек, живущих в Баррейре, Петроландия, Пернамбуку. Однако к тому времени язык активно не использовался.
За исключением двух очевидных заимствований, ни одно из слов не относилось к известным языкам. Лукотка (1968) охарактеризовал этот язык как неклассифицируемый из-за отсутствия данных.
В 1961 году Уилбур Пикеринг собрал два списка слов камбива у пожилых людей, помнящих в Баррейре, Петроландия, Пернамбуку. Списки слов опубликованы в Meader (1978).
Список слов, записанный из Manoel de Souza:
португальский глянец. (original) | английский глосс. (переведено) | Камбива |
---|---|---|
bebê indígena | индейский младенец | ˈkɔ́lúmì |
fogo | fire | ˈtóὶ |
fumo | дым | ˈpɔ́ṛ̃ùi |
mulher | woman | ˈšíˈtúrù |
cachimbo | курительная трубка | ˈkákwì / Kwákwì |
gado | cattle | ˈkǫ́ną̀ |
homem branco (estrangeiro) | белый человек (незнакомец) | ˈtš̭yářίtš̭yà |
негр | черный человек | tãˑˈkážúpì |
ovelha | sheep | ˈtyápɔsεřε̨ |
peba | пить | ˈR̃úpʌ̨̀ų̀ |
porco-do-mato | пекари с ошейником. (Pecari tajacu ) | ˈtų́pàřà |
raposa | fox | ˈfɔ́iàsà |
tamanduá | tamandua | ˈfílípį̀ |
tatu-bola | Бразильский трехполосный броненосец. (Tolypeutes tricinctus ) | ˈkʌ̨́ñíkį̀ |
. Список слов, записанный пожилым человеком по имени Теноро:
португальский глянец. (оригинал) | английский глянец. ( перевод) | Камбива |
---|---|---|
fogo | fire | břázádò |
fumo | дым | pą̃ˈ húì |
abelha | bee | ˈkóìm |
água corrente | проточная вода | bibi / ε |
bebida alcoólica indígena. feita de jurema-preta | местный ликер из черного jurema. (Mimosa tenuiflora ) | ʌ̨žúˈkà |
bebida alcoólica indígena. feita de murici | местный ликёр от murici. (Byrsonima crassifolia ) | álúˈà |
besta | beast | ˈtš̭yápàřú |
homem branco | белый человек | Εnεkřu |
ovelha | sheep | púsέˈrὲ̨ |
peba | шестиполосный броненосец. (Euphractus sexcinctus ) | gwášínì |
porco-do-mato | пекари с ошейником. (Pecari tajacu ) | pǫį |
veado | deer | ˈgwą́wų̀ |
. Слова камбива, предоставленные обоими информантами, отличаются друг от друга:
португальский | Английский | Маноэль де Соуза | Теноро |
---|---|---|---|
fogo | fire | ˈtóὶ | břázádò (заимствованное слово?) |
фумо | дым | ˈpɔ́ṛ̃ùi | pą̃ˈ húì |
ovelha | sheep | ˈtyápɔsεřε̨ | púsέˈrὲ̨ |
porco-do-mato | peccary | ˈtų́pàřà | pǫį |