Книга Юдифи

редактировать
Второканоническая книга Юдифь с головой Олоферна Кристофано Аллори, 1613 (Королевская коллекция, Лондон) Юдифь с головой Олоферна, автор Симон Вуэ, (Старая пинакотека, Мюнхен) Караваджо Юдифь, обезглавливающая Олоферна Климт, откровенная версия 1901 года Юдифь и глава Олоферна шокировала зрителей и, как говорят, была нацелена на темы женской сексуальности, которые ранее были более популярными или менее табу.

Книга Юдифи - это второканоническая книга, включенная в Септуагинту и католическую и Восточный православный христианин Ветхий Завет из Библии, но исключен из еврейского канона и назначен протестантами к их апокрифам. В нем рассказывается о еврейской вдове Юдифи, которая использует свою красоту и обаяние, чтобы уничтожить ассирийского полководца и спасти Израиль от гнета. Сохранившиеся греческие рукописи содержат несколько исторических анахронизмов, поэтому некоторые ученые теперь считают книгу неисторической: притча, богословский роман или, возможно, первый исторический роман.

Имя Юдифь (иврит : יְהוּדִית, Современный : Иегудит, тиберийский : Yəhûḏîṯ, "восхваляемая" или "еврейка") - женская форма Иуды.

Содержание

  • 1 Исторический контекст
    • 1.1 Исходный язык
    • 1.2 Каноничность
      • 1.2.1 В иудаизме
      • 1.2.2 В христианстве
  • 2 Содержание
    • 2.1 Краткое содержание сюжета
    • 2.2 Литературная структура
    • 2.3 Литературный жанр
    • 2.4 Главные герои
  • 3 Историчность Юдифи
    • 3.1 Отождествление Навуходоносора с Артаксерксом III Оч
    • 3.2 Отождествление Навуходоносора с Ашурбанипалом
    • 3.3 Отождествление Навуходоносора с Тиграном Великим
  • 4 Поздние художественные интерпретации
    • 4.1 В литературе
    • 4.2 В живописи и скульптуре
    • 4,3 В музыке и театре
  • 5 Ссылки
  • 6 Внешние ссылки

Исторический контекст

Язык оригинала

Неясно, была ли Книга Иудифи изначально написана на иврите или на греческом. Самая старая из существующих версий - Септуагинта, она может быть либо переводом с иврита, либо составленной на греческом языке. Подробная информация о лексике и формулировках указывает на греческий текст, написанный на языке, смоделированном на основе греческого языка, разработанного путем перевода других книг Септуагинты.

Существующие версии на иврите, идентичные ли они Греческий, или в более короткой еврейской версии, датируется Средневековьем. В еврейских версиях прямо упоминаются важные фигуры, такие как Селевкидов царь Антиох IV Епифан, таким образом помещая события в эллинистический период, когда Маккавеи >Сражались монархи Селевкидов. В греческой версии используются намеренно загадочные и анахроничные ссылки, такие как «Навуходоносор », «царь Ассирии », который «правит Ниневией ", за того же царя. Принятие этого имени, хотя и не историческое, иногда объясняется либо добавлением переписчика, либо произвольным именем, присвоенным правителю Вавилона.

Каноничность

В иудаизме

Хотя автор, вероятно, был евреем, нет никаких доказательств того, что Книга Иудифи когда-либо считалась авторитетной или кандидатом на каноничность какой-либо еврейской группой.

Масоретский текст из Еврейская Библия не содержит его, не была найдена среди Свитков Мертвого моря и не упоминалась в какой-либо ранней раввинистической литературе.

Причины ее исключения включают позднее ее составление., возможное греческое происхождение, открытая поддержка династии Хасмонеев (которой выступал ранний раввинат) и, возможно, дерзкий и соблазнительный характер самой Юдифи.

Однако после исчезновения из обращения среди евреев на протяжении более тысячелетия упоминания о Книге Иудифи и фигуре самой Юдифи вновь всплывают в религиозных литература о криптоевреях, которые избежали капитуляции Кордовского халифата. Возобновившийся интерес проявился в форме «рассказов о героине, литургических стихов, комментариев к Талмуду и отрывков из еврейских правовых кодексов».

Хотя в самом тексте Ханука не упоминается, это стало обычным явлением для евреев. мидраш вариант рассказа Юдифи, который следует читать в Шаббат Хануки, поскольку история Хануки происходит во времена династии Хасмонеев.

Этот мидраш, героиня которого изображается как пожирающая врага сыра и вина перед тем, как отрубить ему голову, возможно, лег в основу незначительной еврейской традиции есть молочные продукты во время Хануки.

В этом отношении Средневековое еврейство, по-видимому, рассматривало Юдифь как Хасмонеев двойника царицы Эстер, героини праздника Пурим. Текстовая достоверность Книги Юдифи также принималась как должное, поскольку библейский комментатор Нахманид (Рамбан) процитировал несколько отрывков из Пешитты (сирийская версия) Юдифи в поддержку из его перевода Второзаконие 21:14.

В христианстве

Хотя ранние христиане, такие как Климент Римский, Тертуллиан и Климент Александрийский читали и использовали Книгу Юдифи, некоторые из старейших христианских канонов, включая Список Вриенния (1/2 век), а также Мелито Сардского (2 век) и Ориген (III век), не включают его. Иероним, когда он создал свой Латинский перевод причисляет его к апокрифам (хотя он передумал и позже процитировал его как Священное Писание и сказал, что просто выражал взгляды евреев), как и Афанасий, Кирилл Иерусалимский и Епифаний Саламинский.

Однако такое влияние все отцы церкви, в том числе Августин, Амвросий и Хилари Пуатье, считали Юдифь священным писанием, а Папа Иннокентий I объявил это часть канона. В «Прологе к Юдифи» Иероним утверждает, что Книга Иудифи «была признана Никейским собором, чтобы быть причисленной к числу Священных Писаний».

Он также был принят советами Рима (382), Гиппо (393), Карфагена (397), Флоренция (1442) и в конечном итоге догматически определила как каноническую Римско-католическая церковь в 1546 году на Тридентском соборе. Восточная Православная Церковь также принимает Юдифь как вдохновенное Священное Писание, что было подтверждено Иерусалимским Синодом в 1672 году..

Каноничность Юдифи отвергается протестантами, которые принимают за Ветхий Завет только те книги, которые встречаются в Еврейский канон. Мартин Лютер рассматривал книгу как аллегорию, но перечислил ее как первое из восьми произведений в своих апокрифах. Среди англиканства, англо-католики считают ее либо апокрифической, либо второканонической книгой. Епископальная церковь США призывает к чтению Джудит 9: 1, 11–14 на мессе в праздник Святой Марии Магдалины 22 июля.

Юдифь также упоминается в глава 28 из 1 Мекабян, книга , считающаяся канонической в эфиопской православной церкви Тевахедо.

Содержание

Краткое содержание сюжета

История вращается вокруг Юдифи, смелой и красивой вдовы, которая недовольна своими соотечественниками-евреями за то, что они не доверили Богу избавить их от иностранных завоевателей. Она идет со своей верной служанкой в ​​лагерь вражеского генерала Олоферна, с которым она медленно снискала расположение, обещая ему информацию об израильтянах. Заручившись его доверием, однажды ночью ей разрешили войти в его палатку, когда он лежал в пьяном ступоре. Она обезглавливает его, а затем возвращает его голову своим испуганным соотечественникам. Ассирийцы, потеряв своего вождя, расходятся, и Израиль спасается. Хотя за ней ухаживают многие, Джудит остается незамужней до конца своей жизни.

Литературная структура

Книгу Юдифи можно разделить на две части или «акты» примерно равной длины. В главах 1–7 описывается нарастание угрозы Израилю, возглавляемой злым царем Навуходоносором и его подхалимским генералом Олоферном, и завершается тем, что всемирная кампания Олоферна сошлась на горном перевале, где деревня Юдифи, Ветиллия, расположен. Затем в главах 8–16 представлена ​​Юдифь и ее героические действия по спасению своего народа. Часть I, хотя иногда и утомительно в своем описании военных событий, развивает важные темы, чередуя сражения с размышлениями и боевые действия с отдыхом. Напротив, вторая половина посвящена в основном силе характера Джудит и сцене обезглавливания.

New Oxford Annotated Apocrypha идентифицирует четкий хиастический образец в обоих «действиях», в котором порядок событий меняется на противоположный в центральный момент повествования (например, abcc'b'a ').

Часть I (1: 1–7: 23)

A. Кампания против непокорных народов; люди сдаются (1: 1–2: 13)

Б. Израиль «ужасно напуган» (2: 14–3: 10)
C. Иоаким готовится к войне (4: 1–15)
Д. Олоферн беседует с Ахиором (5: 1–6.9)
Э. Ахиор изгнан ассирийцами (6: 10–13)
E '. Ахиор получен в деревне Ветиллия (6: 14–15)
Д '. Ахиор разговаривает с народом (6: 16–21)
В '. Олоферн готовится к войне (7: 1–3)
B '. Израиль «ужасно напуган» (7: 4–5)

А '. Кампания против Ветиллии; люди хотят сдаться (7: 6–32)

Часть II (8: 1–16: 25)

A. Введение в Юдифь (8: 1–8)

Б. Джудит планирует спасти Израиль (8: 9–10: 8)
К. Юдифь и ее служанка покидают Ветилу (10: 9–10)
Д. Юдифь обезглавливает Олоферна (10: 11–13: 10a)
Джудит возвращается в Ветилью, гравюра на дереве 1860 года работы Юлиуса Шнорра фон Карольсфельда
C '. Джудит и ее служанка возвращаются в Ветиллию (13.10b – 11)
B '. Юдифь планирует уничтожение врага Израиля (13: 12–16: 20)

A '. Заключение о Юдифи (16.1–25)

Литературный жанр

Большинство современных экзегетов, таких как библеист Джанфранко Раваси, обычно склонны приписывать Юдифь к одному из нескольких современных литературных жанров, читая его как расширенную притчу в форме исторической беллетристики или пропагандистского литературного произведения времен угнетения Селевкидов.

Его также называют «образцом древнееврейского романа греко-римского периода». Другие ученые отмечают, что Джудит вписывается в жанр «традиций спасения» из Ветхого Завета и даже включает его, в частности, историю Деворы и Иаиль (Судей 4 –5), который соблазнил и опьянел ханаанского военачальника Сисара, прежде чем вбить ему в лоб колышек.

Также есть тематические связи с местью Симеона и Левий в Сихеме после изнасилования Дины в Быт. 34.

На христианском Западе с патристического периода и далее Юдифь была упоминается в самых разных текстах как многогранная аллегорическая фигура. «Mulier sancta», она олицетворяла Церковь и многие добродетели - Смирение, Справедливость, Стойкость, Целомудрие (противоположность заслуг Гордости, Тирания, Декаданса, Похоти ) - и она была, подобно другим героическим женщинам еврейской библейской традиции, превращенная в типологический прообраз Девы Марии. Ее пол сделал ее естественным примером библейского парадокса «сила в слабости»; таким образом, она связана с Давидом, и ее обезглавливание Олоферна параллельно с обезглавливанием Голиафа - оба деяния спасли народ Ковенанта от превосходящего в военном отношении врага.

Главные герои

Джудит, героиня книги. Она дочь Мерари, Симеонита, и вдова некоего Манассии. Она использует свое обаяние, чтобы стать близким другом Олоферна, но в конце концов обезглавливает его, позволяя Израилю контратаковать ассирийцев.

Картина Трофима Биго (ок. 1579–1650, также известного как Мастер свечей), изображающая Юдифь и Олоферна. Художественный музей Уолтерса.

Олоферн, злодей книги. Он набожный солдат своего царя, которого он хочет видеть во всех землях. Ему дана задача уничтожить мятежников, которые не поддержали царя Ниневии в его сопротивлении против Хелеуда и царя Мидии, пока Израиль также не станет целью его военной кампании. Отвага и обаяние Джудит стали причиной его смерти.

Навуходоносор утверждал, что здесь он царь Ниневии и Ассирии. Он так горд, что хочет утвердить свою силу как своего рода божественную силу. Олоферну, его Туртану (главнокомандующему) приказывают отомстить тем, кто отказался вступить с ним в союз.

Багоас, персидское имя, обозначающее чиновника Олоферна. Он первый обнаруживает обезглавливание Олоферна.

Ахиор, царь аммонитян при дворе Навуходоносора; он предупреждает царя Ассирии о силе Бога Израилева, но над ним смеются. Он первый, кто узнает голову Олоферна, принесенную Юдифью в город, а также первый, кто славит Бога.

Озия, правитель Ветиллии; вместе с Кабри и Карми он правит городом Джудит.

Историчность Юдифи

Гравюра Джироламо Мочетто, 1500

Принято считать, что Книга Юдифи неисторична. Вымышленная природа «очевидна из смешения истории и вымысла, начиная с самого первого стиха, и слишком распространена после этого, чтобы считаться результатом чисто исторических ошибок».

Таким образом, великий злодей - это «Навуходоносор, правивший ассирийцами» (1: 1), но исторический Навуходоносор II был царем Вавилонии. Другие детали, такие как вымышленные географические названия, огромные размеры армий и укреплений, а также датировка событий, не могут быть согласованы с историческими записями. Деревня Джудит, Ветулия (буквально «девственность») неизвестна и не подтверждена никакими древними письменами.

Тем не менее, как ученые, так и духовенство предпринимали различные попытки понять персонажей и события в Книге как аллегорические представления реальных персонажей и исторических событий. Большая часть этой работы была сосредоточена на связи Навуходоносора с различными завоевателями Иудеи из разных периодов времени, а в последнее время - на связи самой Юдифи с историческими женщинами-лидерами, включая царицу Саломею Александру, единственную женщину-монарха Иудеи (76–67 До н.э.) и его последний правитель, который умер, в то время как Иудея оставалась независимым царством.

Отождествление Навуходоносора с Артаксерксом III Охом

Отцы церкви не знали, что такое Навуходоносор, но некоторые из них пытались невероятное отождествление с Артаксерксом III Охом (425–338 гг. до н.э.), не на основании характера двух правителей, а из-за присутствия «Олоферна» и «Багоя» в Охусе армия. Эта точка зрения также получила распространение благодаря ученым в конце 19-го и начале 20-го веков.

Отождествление Навуходоносора с Ашурбанипалом

Католический священник и ученый Фулкран сравнил Книгу Юдифи с историей Ассирии. Вигуру (1837–1915) пытается отождествить набуходоносора, царя Ассирии с Ашурбанипалом (668–627 до н.э.), и его соперника Арфаксад, царя Мидии с Фраорт (665–653 до н. Э.), Сын Дейокса, основатель Экбатаны.

. Как утверждает Вигуру, две битвы, упомянутые в версии Септуагинты Книги Юдифь - это ссылка на столкновение двух империй в 658–657 годах и смерть Фраорта в битве в 653 году, после которой Ашшурбанипал продолжил свои военные действия большой кампанией, начавшейся с битвы на реке Улая (652 г. до н.э.) на 18-й год правления этого ассирийского царя. Современные источники ссылаются на многих союзников Халдеи (управляемой мятежным братом Ашурбанипала Шамаш-шум-укин ), включая Царство Израиль и Иудейское царство, которые были подданными Ассирии и упоминаются в Книге Иудифи как жертвы западной кампании Ашурбанипала.

В тот период, как и в Книге Иудифи, не было царя в Иуда, поскольку законный властитель, Манассия Иудейский, в это время находился в плену в Ниневии. Как типичная политика того времени, все руководство было передано в руки Первосвященника Израиля, которым в данном случае был Иоаким (Иудиф 4: 6). Осквернение храма (Иудиф 4: 3) могло произойти при царе Езекии (см. 2 Паралипоменон, xxix, 18–19), который правил между c. 715 и 686 гг. До н. Э.

Хотя кампании Навуходоносора и Ашшурбанипала показывают прямые параллели, главный инцидент вмешательства Юдифи никогда не был зарегистрирован в официальной истории. Кроме того, причины изменения имени трудно понять, если только текст не был передан без имен персонажей до того, как они были добавлены греческим переводчиком, жившим столетия спустя. Более того, Ашшурбанипал никогда не упоминается по имени в Библии, за исключением, возможно, искаженной формы «Асенаппар » в 2 Паралипоменон и Ездра 4:10 или анонимного титул «Царь Ассирии» в 2 Царях, что означает, что его имя, возможно, никогда не было записано еврейскими историками.

Отождествление Навуходоносора с Тиграном Великим

Современные ученые выступают в пользу контекста II – I веков для Книги Юдифи, понимая ее как своего рода roman à clef, т. Е. Художественный вымысел, герои которого олицетворяют реальную историческую фигуру, как правило, современную автору. В случае с Книгой Юдифи библеист Габриэле Боккаччини отождествил Навуходоносора с Тиграном Великим (140–56 до н.э.), могущественным царем Армении, который, согласно Иосиф и Страбон, завоевавшие все земли, указанные библейским автором в Юдифи.

Согласно этой теории, история, хотя и вымышленная, будет происходить во времена Королева Саломея Александра, единственная еврейская царствующая королева, правившая Иудеей с 76 по 67 г. до н.э.

Как и Юдифь, королеве пришлось столкнуться с угрозой иностранного царя, который имел склонность разрушать храмы других религий. Обе женщины были вдовами, чьи стратегические и дипломатические навыки помогли победить захватчика. Обе истории, кажется, происходят в то время, когда храм недавно был заново освящен, что произошло после того, как Иуда Маккавей убил Никанора и победил Селевкидов. Территория иудейской оккупации включает территорию Самарии, что было возможно во времена Маккавеев только после того, как Иоанн Гиркан отвоевал эти территории. Таким образом, предполагаемый саддукей автор Юдифи желал бы почтить память великой (фарисейской) царицы, которая пыталась сплотить саддукеев и фарисеев против общей угрозы.

Более поздние художественные исполнения

Персонаж Юдифи больше, чем жизнь, и она завоевала место в еврейских и христианских знаниях, искусстве, поэзии и драме. Ее имя, которое означает «она будет прославлена» или «женщина Иудея», предполагает, что она представляет героический дух еврейского народа, и этот же дух, а также ее целомудрие, расположили ее к христианству.

Благодаря своей непоколебимой религиозной преданности, она может выйти за рамки роли своей вдовы, одеться и действовать в сексуально провокационной манере, явно оставаясь верной своим идеалам в сознании читателя, а также соблазняя и обезглавливая нечестивых. Олоферн, исполняя эту роль, был богатой пищей для художников разных жанров.

В литературе

Первый дошедший до нас комментарий к Книге Юдифи принадлежит Храбану Маурусу (9th века). С тех пор ее присутствие в средневековой европейской литературе прочно: в проповедях, библейских пересказах, историях и поэзии. Древнеанглийская поэтическая версия встречается вместе с Беовульфом (их эпосы присутствуют в Кодексе Новелла ). «Начало стихотворения потеряно (по оценкам ученых, было потеряно 100 строк), но оставшаяся часть стихотворения, как можно видеть, поэт изменил библейский источник и обратил повествование стихотворения к англосаксонской аудитории».

В то же время она субъект проповеди англосаксонского аббата Эльфрика. Два концептуальных полюса, представленные в этих работах, во многом повлияют на последующую историю Джудит.

В эпосе она - храбрый воин, сильный и активный; в проповеди она является образцом благочестивого целомудрия для замкнутых монахинь. В обоих случаях ее повествование приобрело актуальность после вторжений викингов того периода. В течение следующих трех столетий Юдифь будет рассматриваться такими крупными фигурами, как Генрих Фрауэнлоб, Данте и Джеффри Чосер.

В средневековом христианском искусстве преобладание церковного патронажа заверил, что святоотеческие валентности Юдифь как "Mulier Sancta" и прототип Девы Марии будут преобладать: от фресок 8-го века в Санта-Мария-Антигуа в Риме до бесчисленных более поздних библейских миниатюр. Готические соборы часто изображали Юдифь, что особенно впечатляет в серии из 40 витражей в Сент-Шапель в Париже (1240-е гг.).

В Ренессансе литература и изображения искусства, все эти направления были продолжены, часто в обновленных формах, и развивались. Уже устоявшееся представление о Юдифи как о образце мужества местных жителей против тиранического правления издалека приобрело новую актуальность благодаря ассирийской национальности Олоферн, которая сделала его неизбежным символом угрожающих турок. Итальянский ренессанс поэт Лукреция Торнабуони выбрала Юдифь в качестве одного из пяти героев своей поэзии о библейских персонажах.

Подобная динамика была создана в 16 веке благодаря конфессиональная рознь Реформации и Контрреформации. И протестанты, и католики облачились в защитную мантию Юдифи и представили своих «еретических» врагов как Олоферна.

Во Франции XVI века такие писатели, как Гийом Дю Барта, Габриэль де Куаньяр и Анн де Марке сочинили стихи о победе Юдифи над Олоферном. Хорватский поэт и гуманист Марко Марулич также написал эпос об истории Юдифи в 1501 г. Юдита. Католический трактат «Трактат о схизме», написанный в 1578 году в Дуэ английским римско-католическим ученым Грегори Мартином, включал параграф, в котором Мартин выразил уверенность в том, что «католическая надежда восторжествует, а благочестивая Юдифь убьет Олоферна. ". Это было истолковано английскими протестантскими властями в то время как подстрекательство к убийству королевы Елизаветы I. Это послужило основанием для вынесения смертного приговора печатнику Уильяму Картеру, напечатавшему трактат Мартина и казненному в 1584 году..

В живописи и скульптуре

Юдифь, убивающая Олоферна, Артемизия Джентилески

Этот предмет является одним из наиболее часто изображаемых в топосе Сила женщин. Рассказ об обезглавливании Олоферна Юдифью рассматривался несколькими художниками и скульпторами, в первую очередь Донателло и Караваджо, а также Сандро Боттичелли, Андреа Мантенья, Джорджоне, Лукас Кранах Старший, Тициан, Гораций Верне, Густав Климт, Артемизия Джентилески, Ян Сандерс ван Хемессен, Трофим Бигот, Франсиско Гойя, Франческо Каир и Герман -Пол. Кроме того, Микеланджело изображает сцену в нескольких аспектах в одном из Pendentives, или четырех пеленгах на потолке Сикстинской капеллы. Джуди Чикаго включала Джудит с местом действия в The Dinner Party.

В музыке и театре

Знаменитый песнопение с 40 голосами Spem in alium автора Английский композитор Томас Таллис, это постановка текста из Книги Юдифи. История также вдохновила оратории Антонио Вивальди, У. А. Моцарт и Хьюберт Парри, и оперетта Якоба Павловича Адлера. Марк-Антуан Шарпантье написал ораторию для солистов, хора, 2 флейты, струнных и континуо (1675?) И Себастьян де Броссар кантат Юдифь..

Алессандро Скарлатти написал ораторию в 1693 году La Giuditta, как и португальский композитор Франсиско Антониу де Алмейда в 1726 году; Juditha Triumphans был написан в 1716 году Антонио Вивальди ; Моцарт сочинен в 1771 г. La Betulia Liberata (KV 118) на либретто Пьетро Метастазио. Артур Онеггер написал ораторию «Джудит» в 1925 году на либретто Рене Моракса. Существуют оперные обработки русского композитора Александра Серова, Юдифь и Юдифь немецкого композитора Зигфрида Маттуса. Французский композитор Жан Гийу написал свою «Юдифь-симфонию для меццо с оркестром» в 1970 году, премьера которой состоялась в 1972 году в Париже и опубликована Schott-Music.

В 1840 году пьеса Фридриха Хеббеля Юдифь была поставлена ​​в Берлине. Он сознательно отходит от библейского текста:

Мне не нужна библейская Юдифь. Там Юдифь - вдова, заманивающая Олоферна в свою паутину хитростью, когда она кладет его голову в сумку, она поет и ликует со всем Израилем в течение трех месяцев. То есть такая натура не достойна ее успеха [...]. Моя Юдифь парализована своим поступком, заморожена мыслью, что она может родить сына Олоферна; она знает, что перешла свои границы, что она, по крайней мере, поступила правильно по неправильным причинам.

История Джудит была фаворитом драматургов последних дней; его оживил в 1892 году Авраам Гольдфаден, работавший в Восточной Европе. Спектакль американского драматурга Томаса Бейли Олдрича «Юдифь из Ветулии» впервые был поставлен в Нью-Йорке в 1905 году и стал основой для постановки 1914 года Джудит из Ветулии режиссера Д. У. Гриффит. Это был один из самых ранних полнометражных фильмов, снятых в США. Английский писатель Арнольд Беннет в 1919 году попробовал свои силы в драматургии с Джудит, точной репродукцией в трех действиях; Премьера состоялась весной 1919 года в театре Девоншир-Парк в Истборне. В 1981 году в Израиле была поставлена ​​пьеса израильского (иврита) драматурга Моше Шамира «Юдифь среди прокаженных». Шамир исследует вопрос, почему история Юдифи была исключена из еврейской (еврейской) Библии и, таким образом, исключена из еврейской истории. Выдвигая ее историю на сцену, он пытается вернуть историю Юдифи в еврейскую историю. Английский драматург Говард Баркер исследовал историю Джудит и ее последствия, сначала в сцене «Непредвиденные последствия патриотического акта», как части его коллекции виньеток «Возможности». Позже Баркер расширил сцену до короткой пьесы «Джудит».

Ссылки

Внешние ссылки

Греческий Wikisource содержит оригинальный текст, связанный с этой статьей: Book of Judith
Wikisource имеет исходный текст относящиеся к этой статье: Юдифь (Библия)
В Викицитатнике есть цитаты, связанные с: Книгой Юдифи
Викискладе есть медиафайлы, связанные с Книгой Юдифи.
Deuterocanon / Apocrypha
Предшественник. Товит Католик и Ортодокс. Книги Библии Преемник. Эстер
Последняя правка сделана 2021-05-13 14:28:54
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте