Иудео-арабский | |
---|---|
Страница из Каирской Генизы, часть которой написана на иудео-арабском языке. | |
Носитель языка | (около 540 000 процитировано в 1992–1995 гг.) |
Языковая семья | Афро-азиатский
|
Ранние формы | Старый арабский |
Система письма | Еврейский алфавит |
Коды языков | |
ISO 639-2 | jrb |
ISO 639-3 | jrb - включающий код Индивидуальные коды: yhd - иудео-иракский арабский aju - иудео-марокканский арабский yud - иудео-триполитанский арабский ajt - иудео-тунисский арабский jye - иудео-йеменский арабский |
Glottolog | Никто |
В иудейско-арабских диалектов ( арабский : عربية يهودية 'Arabiyya Yahūdiyya ; иврит : ערבית יהודית «Aravít Y'hudít) представляют собой континуум специфически еврейских разновидностей арабского ранее говорил еврейскими общинами Ближнего Востока и Северной Африки. Термин иудео-арабский может также относиться к классическому арабскому языку, написанному еврейским шрифтом, особенно в средние века.
Многие значимые еврейские произведения, в том числе ряд религиозных сочинений Саадии Гаона, Маймонида и Иуды Галеви, изначально были написаны на иудео-арабском языке, поскольку это был основной родной язык их авторов.
Арабский язык, на котором говорят еврейские общины арабского мира, немного отличался от арабского языка их соседей-неевреев. Эти различия были частично из-за включения некоторых слов из иврита и других языков, а частично из-за географического положения, что может отражать историю миграции. Например, иудео-арабский язык Египта, в том числе в Каирском сообществе, напоминал диалект Александрии, а не Каира (Блау). Точно так же еврейский арабский язык Багдада напоминает диалект Мосула. Многие евреи в арабских странах говорили на иудео-арабском языке и на местном диалекте мусульманского большинства.
Как и другие еврейские языки и диалекты, иудео-арабские языки содержат заимствования из иврита и арамейского. Эта особенность менее заметна в переводах Библии, поскольку авторы четко придерживаются мнения, что дело переводчика - переводить.
Евреи на арабском языке, в странах с мусульманским большинством писали - иногда на своих диалектах, иногда в более классическом стиле - умеренно адаптированным еврейским алфавитом, а не арабским письмом, часто включая согласные точки из арабского алфавита, чтобы приспособить фонемы, которых не было в еврейский алфавит.
Некоторые из наиболее важных книг средневековой еврейской мысли были первоначально написаны на средневековом иудео-арабском языке, а также некоторые галахические труды и библейские комментарии. Позже они были переведены на средневековый иврит, чтобы их могли читать современники в других частях еврейского мира, а также другие люди, знающие иврит. Это включает:
У большинства сообществ также был традиционный перевод Библии на иудео-арабский язык, известный как шарḥ («объяснение»): для получения более подробной информации см. Переводы Библии на арабский язык. Термин шарḥ иногда означал «иудео-арабский», точно так же, как «таргум» иногда использовался для обозначения арамейского языка.
В последующих годах после 1948 арабо-израильской войны, конца алжирской войны, и марокканских и тунисской независимости, большинство Мизрахов и сефарды в арабских странах остались, в основном для материковой Франции и Израиль. Их отдельные арабские диалекты, в свою очередь, не процветали ни в одной из стран, и большинство их потомков теперь говорят почти исключительно на французском или современном иврите ; в результате чего весь континуум иудео-арабских диалектов считается вымирающим языком. Это резко контрастирует с историческим статусом иудео-арабского языка: в раннем средневековье количество носителей иудео-арабского языка намного превышало количество носителей идиш. Остается небольшое количество носителей языка в Алжире, Марокко, Тунисе, Ливане, Йемене, Израиле и Соединенных Штатах.
Иудео- арабский | арабский | Семитское имя | Транслитерация |
---|---|---|---|
א | ا | алеф | ā, а иногда ʾI |
ב | ب | Держать пари | б |
גׄ | ج | Гимель | ǧ, английский звук j |
ג или עׄ | غ | Ghayn | ġ, гортанный звук gh |
ד | د | Далет | d |
דׄ | ذ | Āl | ḏ, английское th как в "that" |
ה | ه | Он | час |
ו | و | Вау | w и иногда ū |
ז | ز | Заин | z |
ח | ح | Хет | час |
ט | ط | Тет | ṭ |
טׄ | ظ | Ẓāʾ | ẓ, убранная форма ого звука как в «то» |
י | ي | Йодх | y или ī |
כ, ך | ك | Каф | k |
כׄ, ךׄ или חׄ | خ | Ḫāʾ | ḫ, а кх звучит как "Бах" |
ל | ل | Ламед | л |
מ | م | Mem | м |
נ | ن | Монахиня | п |
ס | س | Самех | s |
ע | ع | ʿАйин | ʿA, ʿ и иногда ʿi |
פ, ף или פׄ, ףׄ | ف | Пе | ж |
צ, ץ | ص | Ade | š, жесткий s звук |
צׄ, ץׄ | ض | Папа | ḍ, убранный звук d |
ק | ق | Qoph | q |
ר | ر | Реш | р |
ש | ش | Шин | š, английский звук sh |
ת | ت | Taw | т |
תׄ или ת֒ | ث | Ṯāʾ | ṯ, английский th, как в "благодарю" |