Евангелия иудейско-христианские

редактировать
Евангелия иудейско-христианского характера

Евангелия иудейско-христианские были евангелия персонажа иудейского христианина, цитируемого Климентом Александрийским, Оригеном, Евсевием, Епифанием, Иероним и, вероятно, Дидим Слепой. Большинство современных ученых пришли к выводу, что было одно Евангелие на арамейском / иврите и по крайней мере два на греческом, хотя меньшинство утверждает, что их было только два, арамейский / иврит и греческий.

Ни одно из этих евангелий не сохранилось до наших дней, но были предприняты попытки восстановить их по ссылкам в Отцов церкви. Реконструированные тексты Евангелий обычно относятся к категории апокрифы Нового Завета. Стандартное издание Schneemelcher описывает тексты трех иудейско-христианских евангелий следующим образом:

1) Евангелие эбионитов («GE») - 7 цитат Епифания.
2) Евангелие от евреев («GH») - 1 цитата, приписываемая Кириллу Иерусалимскому, плюс GH 2–7 цитаты Климента, Оригена и Иеронима.
3) Евангелие назареев («GN») - GN 1 - GN 23 в основном от Иеронима; Статьи GN 24 - GN 36 взяты из средневековых источников.

Содержание

  • 1 Обзор
    • 1.1 Евангелие от евионитов
    • 1.2 Евангелие от евреев
    • 1.3 Евангелие назареев
  • 2 История изучения проблемы еврейско-христианского Евангелия
  • 3 См. Также
  • 4 Ссылки
  • 5 Источники
  • 6 Дополнительная литература

Обзор

Евангелия иудеев-христиан известны благодаря цитаты из сочинений ранних Отцов Церкви Климента Александрийского, Оригена, Евсевия, Епифания, Иероним и, вероятно, Дидим Слепой. Все они предполагали, что существует только одно иудейско-христианское евангелие, хотя и в различных версиях и на разных языках, что они приписывали известным сектам, таким как эбионитов и назареев. Большинство критически настроенных ученых отвергли эту точку зрения и выделили по крайней мере два, а возможно, и три отдельных иудейско-христианских евангелия. Стандартный сборник иудейско-христианских евангелий находится в Новозаветных апокрифах Шнемельхера ; Шнеемельхер, вслед за Хансом Вайцем, объединяет существующие высказывания в три утерянных евангелия:

Евангелие эбионитов

Евангелие эбионитов - это имя, данное современными учеными утраченному евангелию, которое, как считается, лежит за фрагментами, цитируемыми Епифанием в его Панарион. Епифаний цитирует отрывок, в котором говорится, что Евангелие передают двенадцать апостолов. Она началась с крещения Иисуса (предположительно потому, что эбиониты отрицали зачатие от девы ) и включала повествование о Тайной вечере. Считается, что это была гармония Евангелия, основанная на синоптических Евангелиях, составленных на греческом языке в первой половине II века, и, возможно, возникла в Трансиордании регион (дом эбионитов). Вероятно, это то же самое, что и утерянное Евангелие Двенадцати, или Евангелие Апостолов, на которое ссылаются Ориген и Иероним, соответственно.

Евангелие от евреев

Евангелие от евреев представило традиции предсуществования Христа, прихода в мир, крещения и искушения, с некоторыми из его высказываний. Вероятно, он был составлен на греческом языке в первой половине II века и использовался грекоязычными еврейскими христианами в Египте. Он известен по фрагментам, сохранившимся в основном Климентом, Оригеном и Иеронимом, и свидетельствует о высоком уважении к Иакову, брату Иисуса и главе еврейской христианской церкви в Иерусалиме.

Евангелие Назарянина

Евангелие назареев (современное научное название) было выведено из ссылок в Иерониме и Оригене. Похоже, что оно имеет много общего с каноническим Евангелием от Матфея и было бы написано на палестинском арамейском в первой половине II века для использования назареями в окрестностях Верии, недалеко от Алеппо в Сирии.

История изучения иудейско-христианской проблемы Евангелия

Источниками иудейско-христианских евангелий являются отцы ранней церкви позднего периода II - начало V веков - Климент Александрийский, Ориген, Евсевий, Дидим Слепой, Епифаний и Иероним. Не все из них знали, что существуют разные еврейские христианские общины с разной теологией, или что некоторые из них (или по крайней мере одна) говорили на арамейском языке, а другие знали только греческий язык; в результате они часто путали одно евангелие с другим, и все это предполагалось еврейской версией Евангелия от Матфея.

. Эта путаница создала неопределенность для современных ученых. Существует мнение, что эти фрагменты нельзя проследить до еврейско-арамейской версии или пересмотра Евангелия от Матфея, поскольку большинству из них нет аналогов в канонических евангелиях. Есть веские основания полагать, что должно было быть по крайней мере два иудейско-христианских евангелия, поскольку есть два разных рассказа о крещении и веские доказательства того, что некоторые фрагменты были первоначально на арамейском языке, а другие - на греческом. Большинство современных ученых пришли к выводу, что существует одно иудейско-христианское евангелие на арамейском / иврите и по крайней мере еще одно на греческом. Некоторые утверждали, что их всего было три (Бауэр, Вильхауэр и Штрекер, Клин), другие - что их было только двое (Шларб и Лурманн).

См. Также

Ссылки

Источники

Дополнительная литература

Последняя правка сделана 2021-05-24 09:22:16
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте