Иисус любит меня | |
---|---|
от Анна Бартлетт Уорнер | |
Анна Бартлетт Уорнер | |
Жанр | Гимн |
Написано | 1859 |
На основании | 1 Коринфянам 6:19 |
Метр | 7.7.7.7 с припевом |
Мелодия | «Китай» Уильям Батчелдер Брэдбери |
"Иисус любит меня »- это христианский гимн написано Анной Бартлетт Уорнер (1827–1915). Текст впервые появился как стихотворение в контексте романа 1860 года под названием «Скажи и печать», написанного ее старшей сестрой Сьюзен Уорнер (1819–1885), в котором слова были сказаны как успокаивающее стихотворение умирающему ребенку. Мелодию добавил в 1862 году Уильям Бэтчелдер Брэдбери (1816–1868). Вместе со своей мелодией Брэдбери добавил его собственный хор «Да, Иисус любит меня, Да, Иисус любит меня...» После публикации в виде песни он стал одним из самых популярных христианских гимнов в церквях вокруг мир, особенно среди детей.
Первоначально опубликованная в 1860 году, она состоит из трех строф, а именно:
Иисус любит меня - это я знаю,. Ибо так говорит мне Библия;. Ему принадлежат маленькие, -. Они слабые, но он силен... Иисус любит меня - любит меня по-прежнему,. Хотя я очень слаб и болен;. Со своего сияющего престола на высоте. Приходит посмотреть на меня, где я лежу... Иисус любит меня - он останется,. Все время рядом со мной.. Затем его маленькое дитя возьму,. На небеса, ради него самого.
Иисус любит меня, это я знаю,. так говорит мне Библия.. Ему принадлежат маленькие;. они слабые, но он силен... Воздержитесь. Да, Иисус любит меня!. Да, Иисус любит меня!. Да, Иисус любит меня!. Библия говорит мне об этом... Иисус любит меня, тот, кто умер. врата небесные, чтобы распахнуться.. Он смывает мой грех,. впустит его маленькое дитя... Воздержаться.. Иисус любит меня, это я знаю,. так же, как он любил так давно,. ставя детей на колени,. говоря: «Пусть они придут ко мне.. ".. Воздерживаться
В 1943 году на Соломоновых островах Джон Ф. Кеннеди PT-109 был протаранен и потоплен. Островитяне Биуку Гаса и Эрони Кумана, которые нашли Кеннеди и оставшихся в живых, помнят, что когда они ехали на лодках PT, чтобы забрать выживших, морские пехотинцы пели эту песню с туземцами, которые узнали ее от Седьмого- день адвентистов миссионеров.
Этот гимн был назван «Китай» в некоторых гимнах XIX века. Некоторые ранние сборники гимнов, такие как «Современный гимн» (1926), объясняют это название с пометкой с подзаголовком, которая гласит: «Любимый гимн Китая». Ко времени появления более поздних гимнов, таких как Баптистский гимн (1975), подзаголовок был опущен, и мелодия называлась просто «КИТАЙ».
Поэма и гимн, или их части, иногда пересматривались. Некоторые примеры этого:
Песня была записана большим количеством разных художников, малоизвестных или известных. Некоторые версии включают следующее: