Иерусалим доставлен

редактировать
Эпическая поэма Торквато Тассо, предположительно о Первом крестовом походе Армида Обнаруживает спящего Ринальдо Николас Пуссен (1629 г.). Амур удерживает ее от удара врага.

Иерусалим освобожден, также известный как Освобождение Иерусалима (итал. : La Ger Jerusalemme liberata ; букв. «Освобожденный Иерусалим»), это эпическая поэма итальянского поэта Торквато Тассо, впервые опубликованный в 1581 году, повествует в значительной степени мифическую версию Первого крестового похода, в котором христианские рыцари во главе с Годфри Бульонским сражаются с мусульманами, чтобы взять Иерусалим. Тассо начал работу над поэмой в середине 1560-х годов. Первоначально он носил название Il Goffredo. Он был завершен в апреле 1575 года, и этим летом поэт прочитал свое произведение герцогу Альфонсо Феррарскому и Лукреции, герцогине Урбино. Пиратское издание 14 песен из этого стихотворения появилось в Венеции в 1580 году. Первые полные издания «Джерусалемме Либерата» были опубликованы в Парме и Ферраре в 1581 году.

Тассо. Выбор предмета, реальный исторический конфликт между христианами и мусульманами (хотя и с добавлением фантастических элементов), имел историческое обоснование и создавал композиционные последствия (предмет повествования имел фиксированную конечную точку и не мог быть бесконечно разбит на несколько томов), отсутствуют в других эпосах эпохи Возрождения. Как и другие произведения того периода, в которых изображены конфликты между христианами и мусульманами, эта тема имела актуальный резонанс для читателей того периода, когда Османская империя продвигалась по Восточной Европе.

Стихотворение имело огромный успех, и отрывки или моменты из рассказа использовались в произведениях в других СМИ по всей Европе, особенно в период до Французской революции и романтизма. движение, в котором представлены альтернативные истории, сочетающие любовь, насилие и экзотическую обстановку.

Ринальдо и Армида в ее саду, Франсуа Буше

Поэма состоит из 1917 строф в ottava rima (15,336 hendecasyllabic строк), сгруппированных в двадцать песен разной длины. Произведение принадлежит к традиции романтического эпоса итальянского Возрождения, и Тассо часто заимствует элементы сюжета и типы персонажей непосредственно из Ариосто Орландо Фуриозо. Поэма Тассо также содержит элементы, вдохновленные классическими эпосами Гомера и Вергилия (особенно в тех частях их произведений, которые рассказывают об осадах и войнах). Один из наиболее характерных литературных приемов в поэме Тассо - эмоциональная головоломка, которую переживают персонажи, разрывающиеся между своим сердцем и своим долгом; изображение любви в противоречии с воинской доблестью или честью является центральным источником лирической страсти в стихотворении.

Содержание

  • 1 Краткое содержание сюжета
  • 2 Прием
  • 3 В искусстве
  • 4 Влияние в английской литературе
  • 5 Произведения на основе
    • 5.1 Музыка и оперы
    • 5.2 Пьесы
    • 5.3 Живопись
    • 5.4 Художественная литература
    • 5.5 Фильм
  • 6 Источники
  • 7 Источники
  • 8 Внешние ссылки (переводы и др.)

Краткое содержание сюжета

Поэма, которая в детали почти не имеют ничего общего с реальной историей или культурным окружением крестовых походов, рассказывают о первоначальном разобщении и неудачах христиан и их конечном успехе в взятии Иерусалима в 1099. Главные исторические лидеры фильма Первый крестовый поход, но большая часть стихотворения связана с романтическими сюжетами с участием полностью вымышленных персонажей, за исключением Танкреди, которого отождествляют с историческим Танкредом, принцем Галилея. Три главных женских персонажа начинают как мусульманки, имеют романтические связи с христианскими рыцарями и в конечном итоге обращаются в христианство. Все они женщины действия: двое из них сражаются в битвах, а третья - колдунья. Есть много магических элементов, и сарацины часто действуют так, как будто они были классическими язычниками. К наиболее известным эпизодам, которые чаще всего инсценируются и рисуются, относятся следующие:

Клоринда нападает на Танкреди, один из серии, написанной Паоло Доменико Финолья

Софронией (на английском: Sophronia), a Христианская дева Иерусалима обвиняет себя в преступлении, чтобы предотвратить массовую резню христиан мусульманским королем. Пытаясь спасти ее, ее любовник Олиндо обвиняет себя по очереди, и каждый любовник умоляет власти спасти другого. Однако их спасает прибытие и вмешательство девушки-воительницы Клоринды (Песнь 2).

Клоринда присоединяется к мусульманам, но христианский рыцарь Танкреди (по-английски: Танкред) влюбляется в нее (Песнь 3). Во время ночной битвы, в которой она поджигает христианскую осадную башню, Танкреди по ошибке убивает ее, но перед смертью она принимает христианство (Песнь 12). Персонаж Клоринды частично вдохновлен Вирджилом Камиллой и Брадаманте в Ариосто ; Обстоятельства ее рождения (кавказская девочка, рожденная от африканских родителей) смоделированы по образцу главного героя (Хариклея) из древнегреческого романа Гелиодора из Эмесы. Чтобы крестоносцы не рубили дрова для осадных машин, мусульманский колдун Исмен защищает лес чарами, которые побеждают христианских рыцарей, даже Танкреди (Песнь 13). В конце концов чары сняты Ринальдо и построены осадные машины (Песнь 18).

Эрминия обнаруживает раненого Танкреда, Гверчино (1619).

Другая дева региона, принцесса Эрминия (или «Гермина») из Антиохии, также влюбляется в Танкреди и предает своих людей, чтобы помочь ему, но она начинает ревновать, когда узнает, что Танкреди любит Клоринду. Однажды ночью она крадет доспехи Клоринды и покидает город, пытаясь найти Танкреди, но на нее нападают христианские солдаты (которые принимают ее за Клоринду), и она бежит в лес, где о ней заботится семья пастухов. со стариком, плетущим корзины (Песни 6-7). Позже в стихотворении мы снова находим ее в компании женщин Армиды, но Эрминия бросает свой мусульманский народ и переходит на христианскую сторону. Когда Танкреди получает опасное ранение в бою, она исцеляет его, отрезая волосы, чтобы перевязать его раны (Песнь 19).

Ведьма Армида (по образцу Цирцея в Гомере и ведьма Альсина в Эпос Ариосто) входит в христианский лагерь с просьбой о помощи; ее соблазнения разделяют рыцарей друг на друга, и группа уходит вместе с ней, но ее магия превращает ее в животных (Песнь 5). Армида встречает спящего Ринальдо, величайшего из христианских рыцарей, и похищает его в своей колеснице (Песнь 14). У него то же имя, что и у графа-паладина Каролингов, который является персонажем в Орландо Фуриозо [III, 30] Ариосто; он сын Бертольдо и был известным основателем Дома Эсте. Она намеревается убить его, но вместо этого влюбляется в него и уносит на волшебный остров, где он влюбляется в нее и забывает о крестовом походе.

Ринальдо и волшебник Аскалона, Джованни Баттиста Тьеполо

Карло и Убальдо, два христианских рыцаря и близкие соратники Ринальдо, ищут скрытую крепость, преодолевая опасности, которые ее охраняют и находят Ринальдо и Армиду в объятиях друг друга. Дав Ринальдо алмазное зеркало, они заставляют его увидеть себя в женственном и любовном состоянии и вернуться на войну, оставив Армиду убитой горем (Песни 14-16). Ринальдо помещен на берег, где он находит щит и меч, и «Маго д'Аскалона» («Волшебник Аскалона ») показывает ему видение будущего в щите, в том числе славу Дом Эсте (Тассо упоминается в нескольких пророчествах между 1099 годом и его собственным в разные моменты). Ринальдо решает продолжить крестовый поход изо всех сил (Песнь 17).

Клоринда спасает Олиндо и Софронию Эженом Делакруа.

Убитая горем Армида собирает армию, чтобы убить Ринальдо и сразиться с христианами, но все ее чемпионы побеждены. Она пытается покончить жизнь самоубийством, но Ринальдо вовремя находит ее и предотвращает. Затем Ринальдо умоляет ее принять христианство, и Армида, ее сердце смягчилось, соглашается (Песнь 20). (Эта последовательность перекликается с аналогичной сюжетной линией в Ариосто: ведьма Альсина ловит рыцаря Руджеро, но заклинание разрушается магическим кольцом, которое приносит ему добрая волшебница Мелисса; более ранние предшественники включают Калипсо пытается удержать Одиссея на своем острове Огигию и Морган ле Фэй, уводя датчанина Ожье на далекий остров.)

После того, как чары леса разрушены, крестоносцы, наконец, прорывают стены и захватывают город, а некоторые мусульмане остаются на Храмовой горе. Но известно, что египетская армия прибудет через несколько дней (Песнь 18). Когда они прибывают, за стенами происходит великая битва, в которой христиане выигрывают, завершив свой квест (Песнь 20).

Прием

Эрминия лечит раны Танкреди от Алессандро Турчи, ок. 1630

Поэма пользовалась огромным успехом по всей Европе, и в течение следующих двух столетий различные части часто адаптировались как отдельные сюжетные линии для мадригалов, опер, пьес, балетов и маскарадов. Об огромной популярности работы как сюжета для драматических постановок см. Ниже «Работы, основанные на...».

Некоторые критики того периода были менее восторженными, и Тассо подвергся серьезной критике за магическую экстравагантность и путаницу в повествовании его стихотворения. Перед смертью он практически с нуля переписал стихотворение под новым названием («Иерусалимский конкистата», или «Завоеванный Иерусалим»). Однако эта переработанная версия не нашла особой поддержки ни у публики, ни у критиков.

В искусстве

Сцены из поэмы часто изображались в искусстве, в основном итальянскими или французскими художниками в период барокко, начавшийся вскоре после публикации стихотворения. Большинство картин изображали любовные истории, обычно с любовниками в качестве двух главных фигур. Обычные изображенные сцены включают несколько сцен с Ринальдо, некоторые включая Армиду. К ним относятся: Армида видит спящего Ринальдо и вытаскивает свой меч, чтобы убить его, но Купидон удерживает ее руку; вместо этого она похищает его в своей колеснице; Карло и Убальдо в саду Армиды; рыцари находят влюбленных, смотрящих друг на друга; Ринальдо бросает ее. Также популярны были Танкреди, крестившие смертельно раненую Клоринду, и Эрминия, находящая раненого Танкреди, момент высоких эмоций в стихотворении и, возможно, наиболее часто изображаемый. Также показано, как она ухаживает за ним, стригая волосы, чтобы использовать их как бинты.

Большинство изображений до 19-го века используют неопределенно классический костюм (по крайней мере, для мужчин) и декорации; к тому времени лорд Байрон, сэр Вальтер Скотт и другие писатели-романтики начали заменять Тассо в качестве источников экзотических любовных историй для адаптации в других средствах массовой информации. Некоторые используют более современные доспехи, но попыток аутентичного декора XI века не наблюдается. Почти все сцены происходят на открытом воздухе, в идеализированном пасторальном пейзаже, который может занимать большую часть композиции, как в циклах фресок 18-го века.

Часть схемы Palazzo Panciatichi, фреска

Серия красочных работ или гобелен украшали некоторые дворцы. Набор из десяти больших полотен Паоло Доменико Финольи был написан с 1634 года для Палаццо Аквавива в Конверсано в Апулии, доме местного правителя, где они остаются. Сцены из поэмы также были изображены в циклах фресок во дворце Фонтенбло второй школы Фонтенбло во Франции Джованни Баттиста Тьеполо в вилле Вальмарана (Лизьера) в Венето (ок. 1757 г.) и в спальне короля Людвига II Баварского в Schloss Hohenschwangau.

Другой набор из четырех картин маслом Тьеполо был написан ок. 1742-45 как часть декоративной схемы, включающей потолок и другие панели, для комнаты в венецианском дворце семьи Корнаро, но сейчас находится в Чикагском институте искусств. Они показывают историю Ринальдо, а три из них рассказывают о его времени с Армидой. Как и на многих картинах, изображены спутники Ринальдо Карло и Убальдо. Среди комнат XVIII века с сохранившимися наборами картин поэмы есть две в Флоренции, в Палаццо Храма Лидера и Палаццо Панциати.

Первое иллюстрированное издание вышло в 1590 году в Итальянец и другие последовали за ним. Набор из 35 офортов автора Антонио Темпеста лучше отражает реальный баланс стихотворения, также показывая военные части рассказа.

Ринальдо и Армида встречаются в заколдованном лесу. Джачинто Джиминьяни

В серии из десяти больших картин Финольо есть следующие сцены, которые можно считать типичными:

  • Пытки Олиндо и Софронии
  • Встреча Клоринды и Танкреди
  • Дуэль между Раймондо ди Толоса и Арганте
  • Крещение и смерть Клоринды
  • Ринальдо и Армида в заколдованном лесу
  • Карло и Убальдо призывают Ринальдо исполнить его обязанности
  • Армида пытается сдержать Ринальдо
  • Ринальдо покидает зачарованный остров
  • Эрминия обнаруживает раненого Танкреди
  • Ринальдо, победивший, обращает врага в бегство

Влияние на английскую литературу

Танкред и Эрминия, Николас Пуссен, 1630-е годы)

Слава о поэме Тассо быстро распространилась по европейскому континенту. В Англии Сидни, Дэниел и Дрейтон, кажется, восхищались им, и, что наиболее важно, Эдмунд Спенсер описал Тассо как " excellente poete "и использовал элементы из Ger Jerusalemme liberata в The Faerie Queene. Описание видения Небесного Иерусалима у Редкросса в Первой книге кое-чем связано с утренним видением Ринальдо в Песне 18 Джерусалемме. В двенадцатой песне второй книги чародейка Спенсера Акразия частично смоделирована по образу Армиды Тассо, а английский поэт напрямую подражал двум строфам итальянского. Изображение сатаны и демонов в первых двух книгах книги Милтона Потерянный рай также связано с поэмой Тассо.

Первую попытку перевести Ger Jerusalemme liberata на английский язык сделал Ричард Кэрью, который опубликовал свою версию первых пяти песнопений как Годфри Буллойнский или восстановление Иерусалима в 1594 году. был полным переводом Эдварда Фэйрфакса, который появился в 1600 году и был признан одним из лучших английских переводов стихов. (Существует также перевод восемнадцатого века Джона Хула и современные версии Энтони Эсолена и Макса Викерта.) Поэма Тассо оставалась популярной среди образованных английских читателей. и по крайней мере до конца XIX века считался одним из высших достижений западной литературы. Его слава несколько затмилась в модернистский период, но теперь его слава начинает восстанавливаться.

Похоже, он оставался в учебной программе, официальной или неформальной, для девочек, в те времена, когда ее не преподавали в школах для мальчиков. Английский критик Джордж Сэйнтсбери (1845–1933) записал, что «каждая девушка, от героинь Скотта до моих собственных сестер, похоже, обучалась Данте, Петрарке, Тассо и даже Ариосто» <. 247>

Произведения на основе

Танкреди, крестящего Клоринду, автор Доменико Тинторетто, ок. 1585

Музыка и оперы

Ринальдо собирается уничтожить дерево, которое контролирует заколдованный лес Франческо Маффеи, c. 1650-55 Армида обнаруживает спящего Ринальдо Энтони ван Дайком

Играет

  • Макс Туриэль. Клоринда Делесте, Эль Камино дель Соль. Частично адаптировано из «Джерусалемме Либерата». ISBN 84-934710-8-9. Ediciones La Sirena 2006.

Картины

Ринальдо Бросает Армиду, Чарльз Эррард (ок. 1640). Герминия и Ваприно находят раненого Танкреда, Джованни Антонио Гуарди (1750-е годы).

Многочисленные картины, вдохновленные поэмой, включают:

Художественная литература

Фильм

Ссылки

Источники

  • Ger Jerusalemme liberata ed. Лука Каретти (Мондадори, 1983)
  • Кристиансен, Кейт, изд., Джамбаттиста Тьеполо, 1696-1770 (выставка: Венеция, Музей Ка 'Реццонико, с 5 сентября по 9 декабря 1996 г.; Метрополитен-музей Art, Нью-Йорк, 24 января - 27 апреля 1997 г., 1996 г., Метрополитен-музей, ISBN 0870998129, 9780870998126, google books

Внешние ссылки (переводы и т. д.)

итальянский Wikisource содержит оригинальный текст, относящийся к этой статье: Ger Jerusalemme liberata
Викискладе есть медиафайлы, связанные с Ger Jerusalemme liberata.
Последняя правка сделана 2021-05-24 08:37:54
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте