Японский тональный акцент (高低 ア ク セ ン ト, kōtei akusento) - особенность японского языка, которая различает слова с помощью акцентирования конкретного morae в большинстве японских диалектов. Характер и расположение ударения для данного слова может варьироваться в зависимости от диалекта. Например, слово «сейчас» - [iꜜma] на токийском диалекте, с ударением на первой мора (или, что эквивалентно, с понижением высоты звука между первой и второй морой), но в кансайский диалект это [i.maꜜ]. Финальное [i] или [ɯ] часто посвящается [i̥] или [ɯ̥] после спадающего и глухого согласного.
Нормативный тональный акцент, по сути, тональный акцент токийского диалекта Яманотэ, считается важным в таких профессиях, как радиовещание. Текущие стандарты высотного акцента представлены в специальных словарях акцента для носителей языка, таких как Shin Meikai Nihongo Akusento Jiten (新 明 解 日本語 ア ク セ ン 辞典) и NHK Nihongo Hatsuon Akusento Jiten (NHK 日本語 発 音 ア ク 辞典). Читатели новостей и другие профессионалы в области речи обязаны соблюдать эти стандарты.
Иностранных изучающих японский язык часто не учат произносить высший акцент, хотя он включен в некоторые известные тексты, такие как Японский: разговорный язык. Неправильный акцент по высоте является сильной характеристикой «иностранного акцента» в японском языке.
В стандартном японском языке тональный акцент оказывает следующее влияние на слова, произносимые изолированно:
Обратите внимание, что правила ударения применяются к фонологическим словам, которые включают любые следующие частицы. Таким образом, последовательность «хаши», произносимая изолированно, может быть акцентирована двумя способами: либо хаши (ударение на первом слоге, что означает «палочки для еды»), либо «хеши» (плоское или ударение на втором слоге, что означает либо «край», либо «мост».), в то время как "hashi" плюс маркер предмета "ga" могут быть подчеркнуты на первом или втором слоге или быть плоскими / безударными: háshiga 'палочки для еды', hashíga 'мост' или hashigá 'край'.
В поэзии такое слово, как 面 白 い omoshirói, имеющее ударение на четвертой мора ро, произносится с пятью ударами (мораэ). В начале фразы (и, следовательно, начиная с низкого тона), высота тона обычно повышается на o, выравнивается на среднем уровне на moshi, достигает пика на ro, а затем внезапно падает на i, производя падающий тон. на рентабельность инвестиций.
Во всех случаях, кроме последнего акцента, во фразе наблюдается общее снижение (постепенное снижение) высоты тона. Это и начальное повышение являются частью просодии фразы, а не лексического акцента, и по объему больше, чем фонологическое слово. То есть в пределах общего контура высоты тона фразы может быть более одного фонологического слова и, следовательно, потенциально более одного акцента.
Вышеизложенное описывает фактический шаг. Однако в большинстве справочников акцент представлен двухступенчатой моделью. В этом представлении каждая мора имеет либо высокий (H), либо низкий (L) тон, со сдвигом от высокого к низкому акцентированной мора, транскрибируемой HꜜL.
Многие лингвисты анализируют японскую речь акцент несколько иначе. По их мнению, слово либо имеет переход вниз, либо его нет. Если это так, высота звука падает между акцентированной мора и последующей; если у него нет понижающего шага, высота звука остается более или менее постоянной на протяжении всего слова: то есть высота звука «плоская», как ее описывают носители японского языка. Первоначальное повышение высоты тона слова и постепенное повышение и понижение высоты звука в слове возникают не из-за лексического акцента, а из просодии, которая добавляется к слову его контекстом: Если первое слово в фразе не имеет ударения на первой морае, затем оно начинается с низкого тона, который затем повышается до высоких по сравнению с последующими мораем. Эта фразовая просодия применяется к отдельным словам только тогда, когда они произносятся изолированно. Внутри фразы каждый шаг вниз вызывает еще одно снижение высоты тона, и это объясняет постепенное снижение высоты звука на протяжении всей фразы. Это падение называется террасирование. Таким образом, следующая фраза начинается около нижнего предела диапазона высоты тона динамика и должна быть сброшена на высокий, прежде чем может произойти следующий шаг вниз.
В стандартном японском языке около 47% слов без ударения и около 26% с ударением на предпоследнем мора. Однако это распределение сильно варьируется между категориями слов. Например, 70% существительных без ударения, в то время как только 50% kango и только 7% заимствованных слов без ударения. Как правило, большинство слов 1-2 мора имеют ударение на первой мора, 3-4 слова мора безударны, а слова большей длины почти всегда выделяются на одной из последних пяти мора.
Следующая таблица дает несколько примеров минимальных пар японских слов, единственной отличительной чертой которых является ударение по высоте. Фонематический акцент высоты звука обозначается фонетическим символом для downstep, [ꜜ].
Романизация | Акцент на первом мора | Акцент на втором мора | Без акцента | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
хеши し | / хаси /. [хаши] хаши | 箸 | палочки для еды | / хаси /. [хаши] хаши | 橋 | мост | / хаси /. [хаши] хаши | 端 | край |
hashi-ni は し に | / haꜜsini /. [háɕìɲì] háshì-nì | 箸に | палочками для еды | / hasiꜜni /. [hàɕíɲì ] hàshí-nì | 橋に | на мосту | / hasini /. [hàɕīɲī] hàshi-ni | 端に | на краю |
ima い ま | / iꜜma /. [ímà] ímà | 今 | сейчас | / imaꜜ /. [ìmá] ìmá | 居間 | гостиная | |||
kaki か き | / kaꜜki /. [kákì] kákì | 牡蠣 | устрица | / kakiꜜ /. [kàkí] kàkí | 垣 | забор | / kaki /. [kàkí] kàkí | 柿 | хурма |
каки ni か き に | / kaꜜkini /. [kákìɲì] kákì-nì | 牡蠣 に | у устрицы | / kakiꜜni /. [kàkíɲì] kàkí-nì | 垣に | у забора | / kakini /. [kàkīɲī] kàki-ni | 柿に | у хурмы |
саке さ け | / saꜜke /. [sákè] sákè | 鮭 | лосось | / sake /. [sàké] sàké | 酒 | алкоголь, саке | |||
nihon に ほ ん | / niꜜhoɴ /. [ɲíhòɴ̀] níhòn | 二本 | две палочки | / nihoꜜɴ /. [ɲìhóɴ̀] nìhón | 日本 | Япония |
В отдельности слова hashiは し / hasiꜜ / hàshí «мост» и hashi / hasi / hàshí «край» произносятся одинаково, начиная с низкого и поднимаясь до высокого тона. Однако разница становится очевидной в контексте. При простом добавлении частицы ni «at», например, / hasiꜜni / hàshí-nì «на мосту» приобретает заметное снижение высоты звука, а / hasini / háshi-ni «на краю» - нет. Однако, поскольку спад происходит после первой мора акцентированного слога, слово с последним длинным акцентным слогом будет контрастировать со всеми тремя образцами даже в отдельности: например, слово nihon без акцента будет произноситься [ìhōɴ̄], иначе как слов выше. В 2014 году исследование, регистрирующее электрическую активность мозга, показало, что японцы в основном используют контекст, а не информацию о высшем акценте, чтобы противопоставить слова, различающиеся только высотой тона.
Это свойство японского языка позволяет определенный тип каламбура, называемый dajare (駄 洒落, だ じ ゃ れ), сочетающий два слова с одинаковыми или очень похожими звуками, но с разными акцентами высоты тона и, следовательно, значениями. Например, kaeru-ga kaeru / kaeruɡa kaꜜeru / (蛙 が 帰 る, букв. Лягушка пойдет домой). Они считаются довольно банальными и ассоциируются с приколами оядзи (親 父 ギ ャ グ, oyaji gyagu, отцовская шутка ).
Так как любой слог или ни один слог может быть акцентирован, диалекты токийского типа имеют N + 1 возможность, где N - количество слогов (не морэ) в слове, хотя этот образец справедлив только для относительно строчная N.
односложное слово | односложное слово | двухсложное слово | трехсложное слово |
---|---|---|---|
0. (без акцента) | / ki / (気, разум) | / kaze / (風, ветер) | / tomeru / (止 め る, останавливать) |
1 | / kiꜜ / (木, дерево) | / haꜜru / (春, весна) | / iꜜnoti / (命, жизнь) |
2 | — | / kawaꜜ / (川, река) | / tamaꜜɡo / (卵, яйцо) |
3 | — | / kotobaꜜ / (言葉, слово) |
Акцент и тон - самые изменчивые аспекты японских диалектов. У некоторых вообще нет акцента; из тех, что есть, это может происходить в дополнение к высокому или низкому тону слова.
Диалекты с акцентом токийского типа, такие как стандартный токийский диалект, описанный выше, распространены на Хоккайдо, северный Тохоку, большая часть Канто, большая часть Тюбу, Тюгоку и северо-восток Кюсю. Большинство из этих диалектов имеют более или менее высокий тон в словах без ударения (хотя первая мора имеет низкий тон, а последующие морэ имеют высокий тон); акцент принимает форму нисходящего тона, после которого тон остается низким. Но некоторые диалекты, например диалекты северного Тохоку и восточного Тоттори, обычно имеют более или менее низкий тон в словах без ударения; Слоги с ударением имеют высокий тон, с низким по обеим сторонам, как в английском языке с ударением. В любом случае, шаг вниз имеет фонологическое значение, а слог, за которым следует шаг вниз, называется «акцентированным».
Кейханские (Киото-Осакские) диалекты Кансай и Сикоку имеют существительные с обоими формами: то есть они имеют различия в тональности как без акцента, так и с ударением. слова, и оба шага вниз в некоторых словах с высоким тоном и с высоким акцентом в некоторых словах с низким тоном. В соседних районах типа Токио и Кейхан, таких как части Кюсю, северо-восток Канто, южный Тохоку, около Фукуи, около Озу в Эхимэ и в других местах, существительные без ударения совсем.
В западных и южных диалектах Кюсю (розовая область на карте справа) высокий тон приходится на предсказуемый слог, в зависимости только от того, существительное имеет ударение. Это называется системой с двумя узорами (nikei), поскольку есть две возможности: с акцентом и без акцента. Например, в диалекте Кагосима существительные без ударения имеют низкий тон до последнего слога, после чего высота звука повышается. В существительных с ударением, однако, предпоследний слог фонологического слова имеет высокий тон, который падает на последний слог. (Фонология Кагосима основана на слогах, а не на морэ.) Например, ирогами «цветная бумага» в Кагосиме безударны, а кагариби - «костер» - с ударением. Последний или предпоследний высокий тон будет сдвигаться при добавлении любой грамматической частицы без ударения, например, именительный падеж -ga или аблатив -kara:
В диалекте сюри старой столицы Окинавы безударные слова звучат в высоком тону ; ударение принимает форму нисходящего слова после второго слога или после первого слога двусложного существительного. Однако акценты в рюкюанских языках разнообразны и не все соответствуют японским.
акценты Nikei также встречаются в частях Фукуи и Кага в регионе Хокурику (зеленая зона на карте).
В Мияконодзё, Миядзаки (маленькая черная область на карте), есть один акцент: все фонологические слова имеют низкий тон до последнего слога, после чего высота звука повышается. То есть каждое слово имеет высоту тона ирогами Кагосима. Это называется акцентом иккей (однотонный). Фонологически это то же самое, что отсутствие акцента (белые области на карте), и иногда считается таковым, поскольку не может быть контраста между словами на основе акцента. Однако говорящие на диалектах типа иккей чувствуют, что они акцентируют внимание на определенном слоге, тогда как говорящие на диалектах без ударения не обладают такой интуицией.
Рядом со старой столицей Киото, в Кансай, Сикоку и некоторых частях Хокурику (восточные западные японские диалекты), есть представляет собой более инновационную систему, структурно похожую на комбинацию этих шаблонов. Есть как высокий, так и низкий начальный тон, а также возможность акцентированной мора. То есть существительные без ударения могут иметь высокий или низкий тон, а слова с ударением имеют высший ударение в дополнение к этому тону слова. Эта система будет проиллюстрирована на кансайском диалекте из Осака.
с акцентом мора | одна мора | двухмерное слово | трехмерное слово | глянец | |
---|---|---|---|---|---|
высокий тон | (без акцента) | / ki / [kíí] | / kia / [kíɡá] | / kikara / [kíkáɾá] | 'ум' (気) |
— | / kaze / [kázé] | / kazeɡa / [kázéɡá] | 'ветер' (風) | ||
— | / jameru / [jáméɾɯ́] | 'stop' (止 め る) | |||
1 | / hiꜜ / [çíì] | / hia / [çíɡà] | / hiꜜkara / [çíkàɾà] | 'день' (日) | |
— | / kaꜜwa / [káwà] | / kaꜜwaɡa / [káwàɡà] | 'река' (川) | ||
— | / siꜜroi / [íɾòì] | 'будь белым' (白 い) | |||
2 | — | (нет) | / ataꜜma / [átámà] | 'голова' (頭) | |
3 | — | (несколько слов, если есть) | |||
низкий тон | (без акцента) | / ˩ki / [kìí] | / ˩kiɡa / [kìɡá] | / kikara / [kìkàɾá] | 'дерево' (木) |
— | / ˩ito / [ìtó] | / ˩itoɡa / [ìtòɡá] | 'нить' (糸) | ||
— | / okiru / [òkìɾɯ́] | 'вставать' (起 き る) | |||
2 | — | / ˩haruꜜ / [hàɾɯ́ ~ hàɾɯ̂] | / ˩haruꜜɡa / [hàrɯ́ɡà] | 'весна' (春) | |
— | / ˩kusuꜜri / [kɯ̀sɯ́ɾì] | 'медицина' (薬) | |||
3 | — | / ˩maQtiꜜ / [màttɕí ~ màttɕî] | 'match' (マ ッ チ) | ||
Низким тоном считается пометка (транскрибируется / ˩ /). Не все закономерности встречаются: в словах с высоким тоном акцент редко падает на последнюю мораль, а в словах с низким тоном он не может падать на первую. Одномора слова произносятся с долгими гласными. |
Высокотонные слова с акцентом в Осаке, такие как атама «голова», структурно похожи на слова с акцентом в Токио, за исключением того, что высота звука перед спуском одинаково высока, а не повышается, как в Токио. Как и в Токио, последующие морэ имеют низкий тон. Высокотонные слова без ударения, такие как sakura 'вишневое дерево', произносятся с высоким тоном на каждом слоге и следующими безударными частицами:
Слова с низким акцентом произносятся с низким тоном на каждой мора, но с ударением один. Они похожи на слова с ударением в Кагосиме, за исключением того, что опять же есть много исключений из расстановки ударений по умолчанию. Например, токаге акцентируется на ка как в Осаке, так и в Кагосиме, но омонага «овальное лицо» акцентируется на мо в Осаке и на на в Кагосиме (позиция по умолчанию для обоих диалектов); Кроме того, в Осаке акцент фиксируется на мо, тогда как в Кагосиме он смещается при добавлении частиц. Низкочастотные слова без ударения, такие как usagi 'кролик', имеют высокий тон только в последней мора, так же, как и в Kagoshima:
диалект хокурику в Suzu похож, но без акцента низкий- слова тона чисто низкие, без повышения в конце:
сакура имеет тот же образец, что и в Осаке.
В Kōchi низкие слова имеют низкий тон только на первой мора, а последующие мора - высокие:
Система Кейхана иногда описывается как имеющая 2n + 1 возможность, где n - количество мор (до относительно небольшого числа), хотя на самом деле не все из них имеют место. Из вышеприведенной таблицы можно выделить три образца ударения для слов с одной морой, четыре (из теоретических 2n + 1 = 5) для слов с двумя моралями и шесть (из теоретических 2n + 1 = 7) для трех- слова мора.
Существуют регулярные соответствия между акцентами типа Токио и типа Кейхан. Смещение высокотональных слов в консервативных акцентах кейханов обычно происходит на один слог раньше, чем в более старых акцентах токийского типа. Например, кокоро - «сердце» - это / kokoꜜro / в Токио, но / koꜜkoro / в Осаке; kotoba 'слово' - это / kotobaꜜ / в Токио, но / kotoꜜba / в Осаке; kawa 'река' - это / kawaꜜ / в Токио, но / kaꜜwa / в Осаке. Если слово безударно и с высоким тоном в диалектах кейхана, оно также безударно и в диалектах токийского типа. Если слово из двух мора имеет низкий тон в диалектах кейхана, оно имеет более низкий тон, чем первый мора в диалектах токийского типа.
В Токио, в то время как у большинства несоставных коренных существительных нет ударения, у большинства глаголов (включая прилагательные) есть. Более того, ударение всегда делается на предпоследней мора, то есть последней мора основы глагола, например, в / shiroꜜi / «быть белым» и / okiꜜru / «вставать». В Кансай, однако, глаголы имеют парадигмы высокого и низкого тона, как и существительные. Высокотональные глаголы либо безударны, либо с ударением на предпоследней мора, как в Токио. Глаголы с низким тоном либо без ударения, либо с ударением на последнем слоге, вызывая низкий тон на суффиксах без ударения. В Киото вербальный тон нерегулярно меняется в зависимости от интонации, что не встречается в более консервативных диалектах, даже в более консервативных диалектах кансайского типа, таких как Коти в Сикоку.
Японский тональный акцент также варьируется в зависимости от того, как он взаимодействует со слогами и морами. Кагосима - чисто слоговый диалект, а Осака - моральный. Например, существительное с низким тоном shimbun 'газета' без акцента - это [ɕìm̀bɯ́ɴ́] в Кагосиме, с высоким тоном, распространяющимся по всей булочке последнего слога, но в Осаке это [ɕìm̀bɯ̀ɴ́], с высоким тоном, ограниченным до последней мора. п. В Токио акцент ограничивается слогом, хотя спад происходит между морями этого слога. То есть, ударный слог в токийском диалекте, как в 貝 kai 'оболочка' или 算 san 'гадательный жезл', всегда будет иметь образец / kaꜜi / [káì], / saꜜɴ / [sáɴ̀], никогда * / kaiꜜ /, * / saɴꜜ /. В Осаке, однако, может встречаться и то, и другое: tombi 'черный коршун ' - это [tóm̀bì] в Токио, но [tòḿbì] в Осаке.
В Викиучебнике есть книга по темам: Японский / тональный акцент |