Ян М. Циолковски

редактировать

Ян Циолковски (родился 17 ноября 1956 г.) занимает должность Артура Кингсли Портера Профессор Средневековой латыни в Гарвардском университете. С 2007 по 2020 год он занимал должность директора Исследовательской библиотеки и коллекции Думбартон-Окс. Его стипендия была сосредоточена на литературе, особенно на латыни, Средневековья.

В Соединенных Штатах он был избран членом Средневековой академии Америки в 2008 году, Американской академии искусств и наук в 2010 году и Американского философского общества в 2017 году. За рубежом он был назначен членом-корреспондентом Австрийской академии наук в 2006 году и награды Academia Europaea в 2015 году. В 2015 году он был награжден Австрийской наградой за науку и искусство, Австрийским Почетным крестом за науку и искусство первой степени.

Он получил стипендию Национального фонда гуманитарных наук в 1983 году, стипендию Американского совета научных обществ в 1986 году и стипендию Джона Саймона Гуггенхайма. в 1987-1988 гг. В 2005-2006 гг. Он был стипендиатом в Нидерландском институте перспективных исследований. Став представителем США в Международном средневековом латинском комитете в 1988 году, он был вице-президентом с 1993 по 1999 год и президентом с 2000 года.

Содержание

  • 1 Личная жизнь
  • 2 Карьера
  • 3 Публикации
  • 4 Частичная библиография
  • 5 Ссылки
  • 6 Внешние ссылки

Личная жизнь

Родился в Нью-Хейвене, Коннектикут, он сын Теодора Циолковского, германист и компаративист, и Йетта (урожденная Гольдштейн) Циолковски.

Карьера

Как и остальные члены его семьи, Ян Циолковский получил начальное и среднее образование в государственных школах, последней была Принстонская средняя школа в Нью-Джерси, которую он окончил в 1974 году. Он получил степень бакалавра гуманитарных наук. с отличием от Принстонского университета в 1977 году и был введен в должность в Phi Beta Kappa. Его кандидатскую диссертацию возглавляли классицист Джанет Мартин и чосериан и медиевист Д. У. Робертсон-младший был опубликован в переработанной форме в виде монографии в 1985 году под названием «Грамматика секса» Алана из Лилля: значение грамматики для интеллектуалов XII века ». С 1977 по 1980 год он был стипендиатом Маршалла в Кембриджском университете. В 1980-1981 гг. Он был научным сотрудником Американской академии в Риме. В 1982 году получил докторскую степень. Средневековая латынь под руководством покойного Питера Дронке.

Циолковски начал преподавать в Гарвардском университете в 1981 году в возрасте двадцати четырех лет. В первый год обучения он имел звание преподавателя: он представил диссертацию весной 1981 года, но не мог сдать экзамен до декабря или получить подтверждение степени до весны 1982 года. Таким образом, он приобрел формальный статус доцента. в 1982 г. В 1984 г. получил звание доцента. В 1987 году в возрасте тридцати лет он получил должность профессора. В течение первых двух десятилетий службы в Гарварде его назначение было разделено между классикой и сравнительной литературой. Он рано стал участником комитетов по фольклору и мифологии и по изучению средневековья. На административной службе он три срока работал председателем отдела сравнительной литературы и одновременно два срока - председателем Комитета по изучению средневековья. В 2006–2007 гг. В течение года возглавлял кафедру классической литературы.

С 2007 по 2020 год Зиолковски руководил Исследовательской библиотекой и коллекцией Думбартон-Окс, учреждением Гарвардского университета для передовых исследований в Византии, доколумбовой эпохе <50.>и Сад и ландшафт исследования.

Публикации

Книги Циолковского включают обширные исследования литературной и интеллектуальной истории. Первой, опубликованной в 1985 г. Средневековой академией Америки, была «Грамматика секса: значение грамматики для интеллектуалов двенадцатого века» Алана из Лилля. Эта монография стала первым шагом к изучению языка и литературы, касающихся сексуальности и непристойности, в частности, более поздним исследованием стихотворения о библейской фигуре Иезавель и коллективным сборником эссе, вышедшим в 1998 году под названием Непристойность: социальный контроль и Художественное творчество в европейское средневековье.

Его более поздние исследования включают изучение средневековой латинской литературы, связанной с народной литературой, такой как «Говорящие животные: средневековая латинская поэзия зверей» в 1993 году и «Сказки из периода до сказок. «Средневековое латинское прошлое чудесной лжи», 2007 год. Оба исследования примечательны обширными приложениями переводов.

Его второй книгой была editio princeps Найджела Кентерберийского, «Чудеса Девы Марии», в стихах. Miracula sancte Dei genitricis Marie, uersifice, появившаяся как Toronto Medieval Latin Texts 17 в 1986 году. В течение десятилетия он ввел в печать, снова в первом издании, оригинальный латинский (с английскими переводами) дополнительных произведений того же поэта в Найджел Кентерберийский, Страсти Святого Лаврентия, Эпиграммы и поэмы на полях, Mittellateinische Studien und Texte 14, 1994 г.

Другие критические издания средневековых латинских текстов Циолковски с переводами и подробными комментариями включают Иезавель: Нормандская латинская поэма начала XI века, 1989 г.; Гирлянда латинской сатиры, мудрости и истории: стихи из Франции двенадцатого века (Carmina Houghtoniensia), редактированная совместно с Бриджит Балинт в 2007 году; и Соломон и Марколф, в 2008 году.

Его самой известной работой в жанре издания с переводом и комментариями были «Кембриджские песни» (Carmina cantabrigiensia) в 1994 году (переиздано в 1998 году), которое было принято как основу для записи Lost Songs of a Rhineland Harper Sequentia (музыкальная группа), ансамбля средневековой музыки под управлением Бенджамина Бэгби, а также для Cambridge Songs Suite No. 1 и № 2 композитора Джима Тейлора из Университета ЛеТурно.

В томах только на английском языке Циолковски был соредактором «Средневековое ремесло памяти: антология слов и изображений» с Мэри Каррутерс в 2002 г. и перевел «Письма Питера Абеляра, выходящие за рамки личного» в 2008 г. Между этими двумя книгами он отредактировал и представил перевод с французского все еще классического исследования средневековых латинских метрик покойным шведским филологом Дагом Норбергом.

Первое крупное участие Циолковского в изучении римского поэта Вергилия произошло в 2008 году, когда jw.org ru он выпустил вместе с Майклом К. Дж. Патнэмом, почетным званием Университета Брауна, обширную антологию переводов Вергилианскую традицию: первые пятнадцать столетий, опубликованную издательством Йельского университета. В 2014 году он расширил этот ресурс, выпустив три тома Энциклопедии Верджила, редактируемую совместно со своим коллегой Ричардом Ф. Томасом из Гарвардского университета, опубликованной Wiley-Blackwell. Он сделал свой первый шаг в классическую традицию в 2007 году, когда его «Nota Bene: Чтение классики и написание песен в раннем средневековье» было выпущено в публикациях журнала «Средневековая латынь». В этой книге исследуются функции, которые нотная запись выполняла в восприятии классической латинской литературы в раннесредневековых школах и образовании.

Среди его вкладов в изучение Данте Алигьери Циолковски редактировал «Данте и греки», опубликованный Dumbarton Oaks Publications в 2014 году, и «Данте и ислам», опубликованный Fordham University Press в 2015 году. Обе книги ставят итальянского поэта в более широкий контекст, помогая связать изучение Данте со средневековьем, Византийские и исламские исследования.

В 2018 году он выпустил книгу «Жонглер Нотр-Дама и средневековье современности», опубликованную в открытом доступе издательством Open Book Publishers. Эти шесть томов исследуют одну историю от ее первого воплощения в средневековой французской поэме в начале тринадцатого века до ее более позднего восприятия с 1870-х годов до наших дней. Помимо многотомной стипендии, он организовал переиздание двух книг: Барбара Куни, «Маленький жонглер, адаптированный из старинной французской легенды и иллюстрированный», 1961 г., и Хосе Мария Сувирон, El juglarcillo de la Virgen, проиллюстрированный Розером Брю, с 1942 года. Он перевел на английский французский вариант рассказа для двух переводов: Анатоль Франс, Жонглер Богоматери. Написано, освещено и исторически описано Малатестой и Жонглером из Нотр-Дама, иллюстрировано Морисом Лалау.

Циолковски основал Средневековую библиотеку Думбартон-Окс и был ее главным редактором с 2008 по 2020. Он отредактировал и со-перевел том Сатир Секста Амарция и Евполемея в 2011 году.

Его интерес к истории и теории филологии стал очевидным. сначала во введении к короткому сборнику «О филологии», напечатанному издательством Penn State Press в 1990 году, который он отредактировал после организации конференции, на которой был основан выпуск журнала и книга. Его наиболее широкое повторение этой темы было в обзоре под названием «Метафилология». В 2008 году он посвятил статью «Роль интерпретационных исследований в средневековой латинской филологии». Совсем недавно он опубликовал «Средневековые прецеденты скептической филологии».

Среди своих вкладов в историю науки Циолковский представил новое предисловие к «Литературному языку и его публике», написанное Эрихом Ауэрбахом когда перепечатано Princeton University Press в 1993 году. Четыре года спустя он представил новое введение к Вергилию в средние века, написанное Доменико Компаретти, когда оно было переиздано в мягкой обложке той же прессой в 1997 году. В 2003 году он перевел для Впервые, с немецкого оригинала, «Эпилегомены к мимесису» Ауэрбаха в качестве приложения к переизданию к пятидесятилетнему юбилею книги Мимесис: представление реальности в западной литературе. Эта книга открывалась введением Эдвард Саид.

Частичная библиография

Книги и монографии

Энциклопедии

Переводные антологии

Издания и переводы латинских текстов

Другой

Ссылки

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-24 14:21:21
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте