Якуб Вуйек | |
---|---|
Родился | 1541. Вонгровец, Польша |
Умер | 27 апреля 1597 г. (58 лет). Краков |
Национальность | поляк |
Якуб Вуйек (1541-27 апреля 1597 г., сын Мацея Вуйека) был Польский иезуит, религиозный писатель, доктор богословия, вице-канцлер Вильнюсской академии и переводчик Библии на польский.
Он известен своим переводом Библии на польский язык: Библия Вуйек.
Он учился в цистерцианской школе в Вонгровец и продолжил изучение гуманитарных и классических наук в Силезии, где проявил себя исключительно талантливым, особенно в языках. По совету родителей он переехал в Краков из Силезии в 1558 году и изучал классиков, где в 1559 году получил степень магистра философии.
Он начал преподавать в школе епископа Кракова, Якуба Учанского в Кракове. Когда Учанский был назначен примасом, он отправил Вуйека в Иезуитский колледж в Вене. Здесь Вуек получил степень магистра философии и дополнил свои философские занятия математическими лекциями и изучением греческого языка.
В 1565 году он присоединился к Ордену иезуитов в Вене и после послушничества начал богословское обучение в Collegium Romanum, где получил степень доктора. Через два года в Риме он вернулся в Польшу в Пултуск, где стал лектором в Коллегии иезуитов. Он был рукоположен в священники в 1568 году в Пултуске и с этого момента посвятил себя проповедованию и писательству. В 1571–1578 гг. Как канцлер организовал иезуитский колледж в Познани. В 1578–1580 годах он был ректором Вильнюсской академии. В 1579–1584 он основал иезуитскую провинцию Клуж в Трансильвании и был первым канцлером Клужской академии.
Вуек опубликовал две книги: Postylla katoliczna (Postylla catholica, 1573), Postylla mniejsza (Малая Постилла), «Животы» (Жизни), «Паша» (Страсть) и другие.
В 1584 году власти Общества Иисуса поручили Вуеку перевести Библию из Вульгаты - латинского перевода Библии св. Иеронима, который был одобрен Тридентским собором в качестве официальной Библии Римско-католической церкви в 1546 году. Первая официальная версия Вульгаты, известная как Сикстинская Вульгата, была опубликована по рекомендации Папы Сикста V в 1590 году, и ей предшествовала булла Сикста V. «Этенус Илле ». Пересмотренное издание этой Вульгаты, известное как Вульгата Клементина, было официально опубликовано вместе с буллой «Com Sacrorum » папой Климентом VIII в 1592 году.
Первым был перевод Нового Завета, сделанный Вуйеком. появился в 1593 году вместе с «учениями и предупреждениями» относительно Брестской Библии и социнианской версии Симона Будного и Марцина Чеховича. Чехович обвинил Вуека в плагиате, и Марцин Лащ ответил от имени Вуека.
С точки зрения языка, Вуйек продолжал писать в стиле своих предшественников. Его перевод точен и многосторонен; его язык легкий и ясный, но в то же время серьезный и достойный. Перевод Вуйека, известный как Библия Вуека, заменил [pl ] и более трех столетий служил основным польским католическим переводом.
Якуб Вуйек был похоронен на территории церкви Святой Варвары в Кракове.
Викискладе есть средства массовой информации, связанные с Якубом Вуеком. |