Джейкоб Анконы (или Якоб д'Анкона ) - это имя, которое было дано предполагаемому автору книги путешествий, предположительно составленной ученым еврейским купцом, написавшим на простом итальянском языке отчет о своем торговом предприятии, в котором он достиг Китая в 1271 году, за четыре года до Марко Поло. Повествование содержит политические дебаты о будущем города, в которых он участвовал с помощью переводчика смешанного итальянского и китайского происхождения.
Итальянский рукопись, из которой Дэвид Селборн, англичанин, проживающий в Италии, утверждал, что сделал свой перевод, опубликованная как Город Света: Скрытый дневник человека, который вошел в Китай за четыре года до Марко Поло, так и не дошла. на свет даже в фотокопиях; его владелец по-прежнему остается анонимным. Селборн утверждает, что «происхождение и права собственности на него неясны», что мотивирует желание его владельца сохранить анонимность.
В 1997 году Little, Brown and Company была готова опубликовать дневник под названием «Город света в Соединенных Штатах». Дом только что опубликовал книгу в Великобритании, когда распространилась информация о том, что китайский ученый Джонатан Спенс, Стерлинг, профессор истории в Йельском университете, написал рецензию на книгу для The New York Times, которые поставили под сомнение подлинность книги. Несмотря на растущее давление, Дэвид Селборн по-прежнему отказывался сделать оригинальную рукопись доступной для всеобщего ознакомления. В последнюю минуту, в сентябре 1997 года, Little, Brown and Co вытащили дневник из публикации в США, запланированной на 3 ноября.
T. Х. Барретт, Школа восточных и африканских исследований, в The London Review of Books, 30 октября 1997 г., назвал текст подделкой; он отметил, что искаженное имя Байчиу для известного мятежника «было известно рассказчику повествования только в форме, полученной из неправильного прочтения арабского манускрипта в XVIII веке, что является таким же хорошим доказательством, как и любое другое, что что-то не так». Роз Кавени, рецензируя книгу в New Statesman, отметила, что «по совпадению многое из того, что Джейкоб д'Анкона не любит в Китае 13-го века, это то, что Дэвид Селборн не любит в Британии конца 20-го века», и подумала, что она признала диалектические принципы который д'Анкона опровергает своими идеологическими оппонентами, он проводит параллели с собственными риторическими приемами Селборна. Она пришла к выводу, что можно было бы предпочесть «предположить, что дилемма и документ - это миражи, что его книга - постмодернистский литературный прием ».
В декабре 2007 года профессор Лондонского университета прочитал публичную лекцию «Подделка« Города света »». Бернард Вассерштейн, президент Оксфордского центра иврита и еврейских исследований, и его брат Дэвид, профессор истории ислама в Тель-Авивском университете, публично привлекли внимание к анахронизму - прибытию Иакова в меллах в Персидском заливе, описание гетто на основе корня «соль», который не использовался до 15 века в Марокко.
Первым автором, публично поддержавшим подлинность текста, была журналистка Мелани Филлипс, которая не согласилась с Барреттом в Sunday Times 8 октября 1998 г. и ответила, как и Селборн, на письмо Барретта. to LRB Селборн также ответил «Предисловием к американскому изданию» (Lightning Source, 2003), когда Kensington imprint Citadel Press опубликовал «Город света: скрытый дневник человека, который приехал в Китай за четыре года до этого». Марко Поло в 2000 году. Китайский перевод был опубликован в Шанхае в декабре 1999 года под руководством проф. Ли Сюэ Цинь, Академия социальных наук, Селборн сообщил.