Джибаро (Пуэрто-Рико)

редактировать
См. Также: Jivaro

Джибаро
Monumento al Jíbaro Puertorriqueño.jpg Monumento al Jíbaro Puertorriqueño, посвященный джибаро, в Салинасе, Пуэрто-Рико
Национальность пуэрториканец
Занятие Самостоятельные фермеры, арендаторы сельскохозяйственных земель, издольщики, полевые работники
Пуэрториканский джибаро на поле сахарного тростника во время сбора урожая, ок. 1941 г.

Jíbaro ( испанский:   [ х я β ɾ о ] ) является словом, используемым в Пуэрто - Рико, чтобы обратиться к сельской местности людям, которые ферма земли в традиционном стиле. Джибаро - фермер, ведущий самостоятельное существование, и знаковое отражение пуэрториканского народа. Традиционные джибаро были также фермерами-продавцами, которые выращивали достаточно урожая, чтобы продать в городах рядом с их фермами, чтобы купить самое необходимое для своих семей, например одежду.

В наше время как « белые воротнички», так и « синие воротнички» пуэрториканцы идентифицируют себя как хибаро в гордой связи со своей пуэрториканской историей и культурой в целом.

СОДЕРЖАНИЕ

  • 1 Исторический контекст
  • 2 Социальные, семейные и рабочие аспекты
  • 3 Музыка
  • 4 Еда
  • 5 Язык
  • 6 Одежда
  • 7 Развлечения
  • 8 профессий
  • 9 Политическое участие
  • 10 Современное бытовое использование
  • 11 В популярной культуре
  • 12 Использование в других странах
  • 13 См. Также
  • 14 Примечания
  • 15 Ссылки
  • 16 Дополнительная литература
  • 17 Внешние ссылки

Исторический контекст

Еще в 1820 году Мигель Кабрера определил многие идеи и характеристики хибаро в своем наборе стихов, известных как Стихи Джибаро. Затем, примерно 80 лет спустя, в своей книге 1898 года « Куба и Порто-Рико» Роберт Томас Хилл перечислил джибаро как один из четырех социально-экономических классов, которые, по его мнению, существовали в Пуэрто-Рико в то время: разделены на четыре класса: лучший класс креолов, называющих себя испанцами; низший класс белого крестьянства, известный как гибарос; цветные люди, или метисы ; и черные ».

В ходе операции Bootstrap в середине двадцатого века в Пуэрто-Рико произошел переход всего острова от аграрного к индустриальному обществу. В промышленности использовалась дешевая рабочая сила, что привело к миграции многих хибаро из горных городов в более крупные городские районы.

Джибарос оказал значительное влияние на культуру, политическую жизнь и язык Пуэрто-Рико. Разные пуэрториканцы по-разному смотрели на джибаро.

Джибаро на лошади

На политической арене, когда Луис Муньос Марин баллотировался на свой пост, он часто ссылался на джибаро как на средство объединения рабочего класса Пуэрто-Рико в рамках популистской партии. Ради своей политической выгоды он стремился представить их как обладающих идеалами трудолюбивых пуэрториканцев. Муньос Марин также принял в качестве символа своей партии силуэт пуэрториканского фермера с павой, соломенной шляпой, которую часто носили полевые рабочие. Это служило укреплению их имиджа как гордого народа, который трудился и трудился на земле, чтобы зарабатывать на жизнь честным трудом. Одновременно Муньос Марин разработал девизом своей партии фразу « Пан, Тьерра, Либертад » (Хлеб, Земля, Свобода). Сам Муньос Марин, пытаясь добиться голосов значительной части электората, представленного населением джибаро, временами одевался, как его изображения джибаро. Идеализируя хибаро, Луис Муньос Марин также смог привлечь внимание и доброжелательность значительной части культурной элиты Пуэрто-Рико, потому что многие из них считали Хибарос «сущностью пуэрториканской души». Его кампания, по сути, изображала хибаро через призму белизны, во многом так же, как Мануэль А. Алонсо делал это раньше.

В 1941 году Оскар Колон Дельгадо создал Джибаро Негро (черный джибаро), который представляет собой темнокожего «фермера-джибаро».

Андрес Хименес, «эль-Джибаро», пуэрториканский трубадур, будет работать над изменением этого восприятия с помощью своей песни, описывающей «El Puertorriqueño» как имеющую темный оттенок кожи.

Социальные, семейные и рабочие аспекты

Ценности и образ жизни джибаро часто ассоциируются с богатым наследием и позитивной культурой Пуэрто-Рико, а также с самобытностью, находчивостью и мастерством пуэрториканцев. Эти ценности и образ жизни включают чувство общности, семьи и гостеприимства. С самого раннего возраста детей учили вносить свой вклад в семью, например, помогая убирать и готовить семейные обеды, а детей старшего возраста - гладить собственную школьную одежду и чистить обувь. Некоторых детей поощряли искать способы заработать деньги, чтобы покупать все, что не считалось «необходимостью». Преподаваемые ценности включали уважение к тяжелой работе, важность находчивости и понимание ценностей единства, решимости и целостности. В отчете Института Брукингса 1930 года о Пуэрто-Рико говорится: «Несмотря на свой фатализм, джибаро добрый, дружелюбный, вежливый и гостеприимный до последней степени. Он попросит вас сесть у него на пороге, а пока вы отдыхаете, он поспешит к нему. сварить тебе чашку черного кофе ".

Музыка

Пуэрто-риканский куатро, основной продукт музыки хибаро

Культура джибаро также характеризуется своей собственной типичной пуэрториканской народной музыкой, обычно называемой « музыкой джибаро ». «Музыка и танец Джибаро были основным музыкальным выражением скромных и трудолюбивых горцев, которые работали на кофейных плантациях и внутренних фермах Пуэрто-Рико». Этот музыкальный жанр имеет разные названия, например, типичная музыка, горная музыка, крестьянская музыка, деревенская музыка Пуэрто-Рико или музыка джибаро. Рамито считается величайшим сторонником и интерпретатором музыки джибаро. Одилио Гонсалес, певец музыки джибаро, родом из горного городка Ларес, принял сценический псевдоним «El Jíbarito de Lares» (Джибарито из Лареса) и записал много пластинок, на обложках которых с гордостью красуется его сценический псевдоним.

Для музыки джибаро характерно использование куатро, его центрального инструмента, гитары и гуйро. Маракасы, бонги, а иногда и конги и коровьи колокольчики также обычно используются в дополнение к трем основным инструментам. Существует три поджанра музыки джибаро: сейс (введенный испанскими колонизаторами), агуинальдо (традиционные рождественские песни) и корридос. В настоящее время música jíbara чаще всего звучит во время рождественского сезона, но ее также играют на свадьбах, днях рождения и во время патрональных праздников в течение всего года.

Внешний звук
аудио значокВы можете послушать музыку Jibaro на "Jibaro Radio" здесь.

Еда

Традиционные jibaro tostones на современном керамическое блюдо

Подорожники были «хлебом насущным» дзибаро, а его зрелые плоды могли служить хлебом, а незрелые плоды можно было есть жареными или запеченными. Многие другие продукты получают из платанов, в том числе сегодняшнего Mofongo, maduros и tostones и подорожник также является базовым элементом в pasteles.

Большая часть того, что сегодня обычно считается настоящей пуэрториканской едой, на самом деле уходит корнями в продукты, которые обычно готовят и потребляют пуэрториканцы-джибаро из горной сельской местности. «горы в сельской местности, настоящая еда и музыка джибаро идеально сочетаются друг с другом». Способ приготовления джибаро также отличался от того, как готовятся сегодняшние аутентичные пуэрториканские блюда, поскольку джибаро готовили еду, регулярно используя каменные печи и жареные на решетке (известные как а-ля варита).

Некоторые из наиболее распространенных традиционных блюд - это асопао (густой суп из риса и курицы), пастели и мофонго. Некоторые jíbaro песни рассказывают о jíbaros потребляющего « viandas и Bacalao » в качестве одного из своих ежедневных скоб. Когда дзибаро поселились в прибрежном городе, появились некоторые вариации их оригинальной еды, например, асопао также готовили из морепродуктов вместо курицы. Подорожник, распространенный сорт в жилых помещениях (фермах) джибаро, был основой различных блюд или гарниров, таких как тостоны.

Язык

В документе 1887 года, озаглавленном «Manifestaciones del elemento español de Puerto Rico con motivo de los sucesos de Juana Diaz, Puerto Rico 1887» (Примеры испанского элемента в Пуэрто-Рико в связи с событиями в Juana Diaz, Puerto Rico 1887), говорится об этом. языка дзибаро, когда говорится: «... 'Los Secos' querían matar a todos los peninsulares y que ese [Селестино Апонте, представитель Республики Пуэрто-Рико в Айбонито] ha recogido un documento escrito en jíbaro que no ha sido posible desifrar. (... 'Los Secos' пытался убить все Peninsulares, и что он [Селестино Апонте, представитель Республики Пуэрто-Рико в Айбонито] поднял документ, написанный на языке джибаро, который невозможно расшифровать.)

Одежда

Хосе А. Мари Мут сказал, что традиционная одежда мужчин-джибаро состояла из белой рубашки с длинными рукавами и белых брюк, шляпы без бахромы и обуви. По его словам, женщина-джибаро («джибара») также обычно одевалась в белое, с длинной рубашкой, часто прикрытой плечами и шеей, и иногда носила шляпу или бандану в качестве прически. Она тоже не носила обуви. Обычай не носить обувь не был связан с бедностью. Многие случаи джибаро были задокументированы американским фотографом Уолтером Б. Таунсендом - как в письменной форме, так и с помощью его фотографий, - которые были прилично одеты, но не носили обуви. Таким образом, обычай объясняется комфортом и удобством. Маленьких мальчиков-джибаро часто видели дома обнаженными, даже когда семья джибаро принимала гостей. Но представление о том, что этот обычай распространяется и на девочек, или что мальчики-джибаро ходят в школу голыми, было опровергнуто более чем 3000 снимками, которые Таунсенд сделал по всему Пуэрто-Рико в 1900 году.

Развлечение

Клуб петушиных боев в Пуэрто-Рико в 1937 году.

Почти исключительным развлечением дзибаро были петушиные бои. Времяпровождение проводилось в основном по воскресеньям после обеда, но в дни святых, в праздники или в любые другие праздничные дни на мероприятие собирались особенно большие толпы. В каждом городе Пуэрто-Рико будет хотя бы одна яма для петушиных боев. Высшие классы общества иногда приходили на одно из этих мероприятий, но обычно не были участниками. В отличие от птиц в Соединенных Штатах, которые были оснащены острыми металлическими лезвиями, привязанными к ногам, джибаро Пуэрто-Рико дрались со своими петухами с помощью собственных багров.

Профессии

Многие джибаро были фермерами, ведущими самостоятельное существование, но были и те, кто не владел землей, а вместо этого работали арендаторами сельскохозяйственных земель, издольщиками и разного рода полевыми работниками. Некоторые из тех, кто действительно владел собственными земельными участками, были также фермерами-продавцами, которые выращивали достаточно урожая, чтобы продавать их в городах рядом с их фермами. Их урожай будет состоять из всего, что будет выращивать земля, включая бананы, бананы, авокадо, яутиас, бататас, юкасы, малангас и апио. Однако также продавались куры, яйца и древесный уголь.

Политическое участие

Джибаро также были основным компонентом многих битв против правящих колониальных держав на острове. Они были основной движущей силой революций в Пуэрто-Рико против испанцев, в том числе известного Грито де Лареса 1868 года (Крик Лареса). Даже после того, как эта революция потерпела поражение, джибаро приписывали поддержание духа пуэрториканской свободы посредством других восстаний, включая Intentona de Yauco 1897 года. После того как американцы стали новой колониальной державой в Пуэрто-Рико в 1898 году, многие джибаро организовали Bandas Sediciosas (Seditious Bands) в знак протеста против американского колониального правления. Они продолжили эту борьбу через вооруженные столкновения членов Националистической партии Пуэрто-Рико в 1930-х годах против репрессивных полицейских сил колониального режима и через восстание националистической партии на острове в 1950 году.

Современное бытовое использование

Маратон-дель-Хибаро (фестиваль под названием Марафон Джибаро), фреска в Моровис, Баррио-Пуэбло, Пуэрто-Рико

По крайней мере, с 1920-х годов термин «джибаро» имел более позитивный оттенок в культуре Пуэрто-Рико, теперь он ассоциируется с гордым культурным наследием, переданным современным поколениям первыми отважными поселенцами внутренних гор и сельской местности Пуэрто-Рико. Однако этот термин иногда имеет и негативный оттенок. Джибаро может означать кого-то, кого считают невежественным или впечатлительным из-за отсутствия формального образования, как и многие деревенские или деревенские жители нескольких других народов. Несмотря на этот негативный оттенок, основным образом сейчас является образ человека, олицетворяющего идею «традиционного пуэрториканца»: простого, но трудолюбивого, независимого, но разумно мудрого. В разговорной речи образы джибаро служат представлением корней современного пуэрториканского народа и символизируют силу традиционных ценностей, таких как простая жизнь и надлежащая забота о семье и родине.

В популярной культуре

Есть много песен о пуэрториканском джибаро или, что более важно, о jíbarito, уменьшительном от jíbaro. Lamento Borincano по Рафаэль Эрнандес является одним из них. Другие - «Агинальдо Хибаро» Лос Пленерос де ла 21 и Эль Квинтето Криолло, Эль Хибарито Бруто (Сейс Вильяран) и Ун Хибаро Буэно, оба - Чуйто эль де Баямон (он же Эль Декано де лос Канторес); «Хибарита де Ми Тьерра» Андреса Хименеса и «Ун Хибаро ан Сан-Хуан» и «Негандо Су Идиома», оба - Одилио Гонсалес.

Использование в других странах

  • На Кубе есть слово, подобное дживаро, Гуахиро.
  • В Колумбии, Бразилии и Венесуэле ксиваро или гибаро, которое произносится как джибаро, было именем, данным испанцами и португальцами горным уроженцам упомянутых стран.
  • В Эквадоре гиваро - это неукротимые коренные жители или сельские жители, которые бесконечно неуловимы для белого человека.
  • В Перу слово дживаро относится к сельским или горным жителям.

Смотрите также

Примечания

использованная литература

дальнейшее чтение

  • Ставанс, Илан, латинская музыка: музыканты, жанры и темы. ABC-CLIO. 2014. ISBN   0313343969 [Книга]
  • Эль-Джибаро. Пуэрто-Рико в глуши. Страница 157. Проверено 16 января 2011 г.
  • Пуэрто-Рико: la gran mentira. 2008. Уахтибили Баез Сантьяго. Хуана Наболи Мартинес.
  • Франсиско Лопес Крус, "La Music Folklorica de Puerto Rico", Troutman Press 1967. [Книга]
  • Smithsonian Folkways, «Пуэрто-Рико в Вашингтоне», 1989 г. [CD]
  • Пахита Пескадор де Умпьер, "Manual de Bailes Folkloricos", редакция Universitaria, Universidad de Puerto Rico, 1981. [Книга]
  • Мануэль Альварес Назарио. El Habla Campesina Del Pais / Крестьянский язык страны: Origenes Y Desarrollo Del Espanol En Puerto Rico / Происхождение и развитие испанского языка в Пуэрто-Рико. La Редакционное, UPR. 1990. ISBN   978-0-8477-3635-5.

внешние ссылки

Аспирантура в Trace: исследования и творческий обмен Теннесси. Докторская диссертация № 15-2013. Май 2013.

Последняя правка сделана 2023-03-31 01:35:37
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте