Иван В. Лалич (8 июня 1931 - 28 июля 1996) был сербским и югославским поэтом. Он также был переводчиком стихов с английского, французского и немецкого языков на свой родной язык.
Лалич родился в Белграде ; его отец, Влайко, был журналистом, а его дед Исидор Баич был композитором. В его стихах рассказывается о счастливом детстве, а также о двух травмах подростка. В детстве в Белграде многие из его школьных друзей погибли во время авианалета 1944 года, как описано в стихотворении «Зарджала игла (Ржавая игла)». Лалич сказал, что «мое детство и отрочество на войне отметили все, что я когда-либо писал как стихотворение или стихи». Второй травмой стала потеря его матери Любицы Баич от туберкулеза в 1946 году.
Иван В. Лалич окончил среднюю школу в Загребе, где изучал право. Здесь он познакомился со своей женой Бранкой (урожденной Кашнар), которая изучала английский язык и музыку. Они поженились в 1956 году. Иван описал ее как «дух, стоящий за моими стихами», и ее присутствие остается в его стихах на всех этапах его поэтического творчества.
Иван В. Лалич опубликовал свои первые стихи в 1952 году и свой первый сборник стихов в 1955 году; последний появился в 1996 году, в год его смерти. Сначала он работал литературным редактором радио Загреб, а в 1961 году переехал в Белград, где занял новую должность: секретарь Союза писателей Югославии. Затем, с 1979 года до выхода на пенсию в 1993 году, он работал редактором в издательстве «Нолит» в Белграде.
Иван и Бранка Лалич проводили лето со своей семьей в истрийском городе Ровинь. У них было два сына. Старший, Влайко, погиб в катастрофе между Ровинем и Венецией в 1989 году. Иван В. Лалич внезапно скончался в Белграде в 1996 году. У него остались жена Бранка и его младший сын Марко.
В своем некрологе о Лаличе Селия Хоксуорт говорила о «центральном месте в его работе памяти: хрупкой перед лицом краха цивилизаций, но обо всем, что у нас есть. вызвать в воображении ощущение далекого прошлого. Это позволяет каждому из нас, как индивидов, обреченных на одиночество, соединиться с общим наследием и почувствовать на мгновение себя частью большего целого ".
Лалич признан одним из самых выдающихся поэтов Югославии и Сербии. По словам Александра Йовановича, «его творчество не только стоит на пике сербской поэзии второй половины [20-го] века, но и находится на пике сербской поэзии в целом».
Лаличем восхищались за границей, и книги его стихов были переведены на шесть языков (английский, французский, итальянский, польский, венгерский и македонский). Отдельные стихотворения вышли более чем на 20 языках. Британские критики охарактеризовали его работы как «живые и насыщенные», с «превосходным авторитетом», а его «лирику [горят] успехами метафоры», с «непреодолимой смесью частной лирики и общественной силы».
Лалич был удостоен множества литературных премий, в том числе самых престижных наград Югославии и Сербии:
За свою долгую поэтическую карьеру Иван В. Лалич опубликовал одиннадцать сборников стихов на своем родном языке.
Лалич также подготовил две подборки своих работ:
Сборник всех опубликованных произведений Ивана В. Лалича - Дела («Сочинения») - готовился к его внезапной смерти в 1996 году. Отредактированный Александром Йовановичем, он вышел в 1997 году. Он содержит три тома стихов и один - прозы.
В английском переводе
Стихи Лалича в его собственном переводе появились в знаменательном первом выпуске 1965 года журнала « Современная поэзия в переводе» (под редакцией Теда Хьюза и Дэниела Вайсборта) - влиятельного британского журнала, который помог сделать «новую европейскую поэзию» движущей силой в Великобритании. поэтическая культура.
В переводе Чарльза Симича в переводе Чарльза Симича появилось два целых отрывка стихов Ивана В. Лалича, оба в США:
В переводе Фрэнсиса Р. Джонса вышло шесть изданий стихов Ивана В. Лалича. Пять из них выпущены компанией Anvil Press (Лондон):
Шестой выступил с Университетской библиотекой Белградского университета «Светозар Маркович»: