Иван В. Лалич

редактировать

Иван В. Лалич (8 июня 1931 - 28 июля 1996) был сербским и югославским поэтом. Он также был переводчиком стихов с английского, французского и немецкого языков на свой родной язык.

СОДЕРЖАНИЕ

  • 1 Биография
  • 2 Мысль и темы
  • 3 Наследие
  • 4 награды
  • 5 Библиография
  • 6 Внешние ссылки
  • 7 ссылки

биография

Лалич родился в Белграде ; его отец, Влайко, был журналистом, а его дед Исидор Баич был композитором. В его стихах рассказывается о счастливом детстве, а также о двух травмах подростка. В детстве в Белграде многие из его школьных друзей погибли во время авианалета 1944 года, как описано в стихотворении «Зарджала игла (Ржавая игла)». Лалич сказал, что «мое детство и отрочество на войне отметили все, что я когда-либо писал как стихотворение или стихи». Второй травмой стала потеря его матери Любицы Баич от туберкулеза в 1946 году.

Иван В. Лалич окончил среднюю школу в Загребе, где изучал право. Здесь он познакомился со своей женой Бранкой (урожденной Кашнар), которая изучала английский язык и музыку. Они поженились в 1956 году. Иван описал ее как «дух, стоящий за моими стихами», и ее присутствие остается в его стихах на всех этапах его поэтического творчества.

Иван В. Лалич опубликовал свои первые стихи в 1952 году и свой первый сборник стихов в 1955 году; последний появился в 1996 году, в год его смерти. Сначала он работал литературным редактором радио Загреб, а в 1961 году переехал в Белград, где занял новую должность: секретарь Союза писателей Югославии. Затем, с 1979 года до выхода на пенсию в 1993 году, он работал редактором в издательстве «Нолит» в Белграде.

Иван и Бранка Лалич проводили лето со своей семьей в истрийском городе Ровинь. У них было два сына. Старший, Влайко, погиб в катастрофе между Ровинем и Венецией в 1989 году. Иван В. Лалич внезапно скончался в Белграде в 1996 году. У него остались жена Бранка и его младший сын Марко.

Мысль и темы

В своем некрологе о Лаличе Селия Хоксуорт говорила о «центральном месте в его работе памяти: хрупкой перед лицом краха цивилизаций, но обо всем, что у нас есть. вызвать в воображении ощущение далекого прошлого. Это позволяет каждому из нас, как индивидов, обреченных на одиночество, соединиться с общим наследием и почувствовать на мгновение себя частью большего целого ".

Наследие

Лалич признан одним из самых выдающихся поэтов Югославии и Сербии. По словам Александра Йовановича, «его творчество не только стоит на пике сербской поэзии второй половины [20-го] века, но и находится на пике сербской поэзии в целом».

Лаличем восхищались за границей, и книги его стихов были переведены на шесть языков (английский, французский, итальянский, польский, венгерский и македонский). Отдельные стихотворения вышли более чем на 20 языках. Британские критики охарактеризовали его работы как «живые и насыщенные», с «превосходным авторитетом», а его «лирику [горят] успехами метафоры», с «непреодолимой смесью частной лирики и общественной силы».

Награды

Лалич был удостоен множества литературных премий, в том числе самых престижных наград Югославии и Сербии:

  • Награда трибина младых (1960),
  • Змаева награда (1961),
  • Nagrada jugoslovenske radiodifuzije (1965),
  • Нолитова награда (1969),
  • Награда "Милош Джурич" (1978),
  • Награда "Бранко Милькович" (1985),
  • Gost Disovog proleća (1987),
  • Октобарска Награда Белграда (1988),
  • Премия Торнтона Уайлдера (США, 1990),
  • Награда "Меша Селимович" (1992),
  • Награда "Станислав Винавер" (1992),
  • Nagrada lista Borba (1992),
  • Велика Базьяшке повелья (Румыния, 1994),
  • Награда "Брача Мичич" (1995)
  • Награда "Васько Попа" (1996),
  • Жичка хрисовуля (1996),
  • Рачанская улица (1996),
  • Виталова Награда "Zlatni suncokret" (1996).

Библиография

За свою долгую поэтическую карьеру Иван В. Лалич опубликовал одиннадцать сборников стихов на своем родном языке.

  • Бивши дечак ('Когда-то мальчиком', 1955)
  • Vetrovito proleće ('Ветреная весна', 1956)
  • Велика Врата Мора («Великие врата моря», 1958)
  • Мелиса ('Мелисса', 1959)
  • Argonauti i druge pesme ('Аргонавты и другие стихи', 1961)
  • Чин ('Закон', 1963)
  • Круг ('Круг', 1968)
  • Сметне на Везама (' Затухающий контакт', 1975)
  • Страсна мера ('Страстная мера', 1984)
  • Письмо ('Сценарий', 1992)
  • Четири канона ('Четыре канона ', 1996)

Лалич также подготовил две подборки своих работ:

  • Време, ватре, вртови («Время, огни, сады», 1961). Это включает в себя всю Мелису, а также стихи, выбранные из других четырех его ранних книг, в том числе Argonauti i druge pesme. В этом томе Лалич определил ранние стихи, которые он видел как часть своего поэтического наследия, и отложил то, что он считал более мелкой ювенилией: он рассматривал ее не как «сборник избранных стихов, а […] свою первую настоящую книгу».
  • Izabrane i nove pesme («Избранные и новые стихи», 1969) - опубликовано в английском переводе как «Ржавая игла». «Избранные» стихи в основном принадлежат « Време», «Ватре», «Вртови» и двум его последующим книгам « Чин» и « Круг». «Новые» стихи образуют цикл « О делима любави, или Византия» («Из дел любви, или Византия»).

Сборник всех опубликованных произведений Ивана В. Лалича - Дела («Сочинения») - готовился к его внезапной смерти в 1996 году. Отредактированный Александром Йовановичем, он вышел в 1997 году. Он содержит три тома стихов и один - прозы.

В английском переводе

Стихи Лалича в его собственном переводе появились в знаменательном первом выпуске 1965 года журнала « Современная поэзия в переводе» (под редакцией Теда Хьюза и Дэниела Вайсборта) - влиятельного британского журнала, который помог сделать «новую европейскую поэзию» движущей силой в Великобритании. поэтическая культура.

В переводе Чарльза Симича в переводе Чарльза Симича появилось два целых отрывка стихов Ивана В. Лалича, оба в США:

  • Огненные сады (Нью-Риверс, 1970)
  • Перекличка зеркал (издательство Уэслианского университета, 1988).

В переводе Фрэнсиса Р. Джонса вышло шесть изданий стихов Ивана В. Лалича. Пять из них выпущены компанией Anvil Press (Лондон):

  • Произведения любви: Избранные стихи (1981)
  • Последний квартал: Стихи из «Страстной меры» (1985), опубликовано совместно с Turret, Лондон
  • Страстная мера (1989), перевод Strasna mera, опубликованный в соавторстве с Dedalus, Дублин
  • Ржавая игла (1996), перевод " Изабране и новые песни"
  • Затухающий контакт (1997), перевод Smetnje na vezama

Шестой выступил с Университетской библиотекой Белградского университета «Светозар Маркович»:

  • Прогулка к морю / Koraci prema moru (2014)

Внешние ссылки

Рекомендации

Последняя правка сделана 2023-03-29 12:10:18
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте