Иван Котляревский

редактировать
Иван Котляревский
Іван Котляревський.jpg
Родился ( 1769-08-29)29 августа 1769 г. н.э. (9 сентября 1769 г. н.э. ) Полтава, Российская Империя (ныне Украина)
Умер 29 октября 1838 г. (1838-10-29)(69 лет) OS (10 ноября 1838 г. н.э. ) Полтава, Российская Империя (ныне Украина)

Иван Петрович Котляревский ( украинский : Іван Петрович Котляревский) (9 сентября [ OS 29 августа] 1769 г. в Полтаве - 10 ноября [ OS 29 октября] 1838 г. в Полтаве, Российская Империя, ныне Украина) был украинским писателем, поэтом и драматургом, общественным деятелем, считается пионером современной украинской литературы. Котляревский был ветераном русско-турецкой войны.

СОДЕРЖАНИЕ
  • 1 Биография
  • 2 Первый современный украинский писатель
  • 3 Наследие
  • 4 английский перевод
  • 5 ссылки
  • 6 Внешние ссылки
биография

Котляревский родился в украинском городе Полтава в семье писаря Петра Котляревского из Огоньчика. После учебы в Полтавской духовной семинарии (1780–1789) работал наставником у шляхтичей в сельских имениях, где познакомился с украинским народным бытом и крестьянским языком. С 1796 по 1808 год служил в Российской императорской армии в Северском карабинском полку. Котляревский участвовал в русско-турецкой войне (1806–1812) в качестве штабс-капитана (что-то вроде 1LT или младшего CPT ), во время которой русские войска осадили город Измаил. В 1808 году вышел из армии. В 1810 году он стал попечителем учреждения по обучению детей обедневшей знати. В 1812 году во время вторжения французов в Императорскую Россию он организовал 5-й Украинский казачий полк в городе Хорошин (Хорольский уезд Полтавской губернии ) с условием, что он останется после войны в качестве постоянного военного формирования. За это он получил звание майора.

Участвовал в постановке театральных постановок в резиденции Полтавского генерал-губернатора, с 1812 по 1821 год был художественным руководителем Полтавского Свободного театра. В 1818 году вместе с Василием Лукашевичем, В. Тарановским и другими входил в состав Полтавской масонской ложи. Любовь к истине ( укр. Любов до істини). Котляревский участвовал в выкупе Михаила Щепкина из крепостного права. С 1827 по 1835 год он руководил несколькими благотворительными агентствами.

Первый современный украинский писатель
Первое издание Котляревского Энеида, 1798.

Пародийная героическая поэма Ивана Котляревского 1798 года « Энеида» ( укр. Енеїда) считается первым литературным произведением, опубликованным полностью на современном украинском языке. Это вольный перевод более раннего стихотворения « Энеида травестиед»  [ ru ] ( русский : Вирги́лиева Энеи́да, вы́вороченная наизна́нку), опубликованного в 1791 году русским поэтом Н.П. Осиповым, но его текст совершенно другой. В 1845 году Винсент Ravinski  [ быть-tarask ] написал белорусский вариант « Энеида искажены  [ быть-tarask ] » в российском журнале «Маяк». Хотя украинский язык был повседневным языком для миллионов людей в Украине, официально его запрещали использовать в литературе на территории, контролируемой Императорской Россией. «Энеида» - пародия на « Энеиду » Вергилия, где Котляревский превратил троянских героев в запорожских казаков. Критики считают, что он был написан в свете разрушения Запорожского войска по приказу Екатерины Великой.

Две его пьесы, тоже живые классики, Наталка Полтавка (Наталка из Полтавы) и Москаль-Чаривник (Москвич-колдун), стали толчком к созданию оперы « Наталка Полтавка» и развитию украинского национального театра.

Где любовь к Родине внушает героизм, там сила врага не устоит, там сундук сильнее пушек. (Любов к Отчизні де героїть, Там сила вража не устоїть, Там грудь сильніша од гармат.)

-  Иван Котляревский
Наследие
английский перевод

Частичные переводы Энеид датируется 1933 год, когда перевод первых строф Котляревского Энеида по Wolodymyr Semenyna был опубликован в американской газете украинской диаспоры украинского еженедельника 20 октября 1933 г. Однако, первый полный перевода на английском языке Котляревского опуса Энеида был опубликовано только в 2006 году в Канаде на украинск-канадский Богдан Мельник, наиболее известные за его английский перевод Иван Франко «с украинской сказкой Микита Лис ( украинский : Лис Микита).

Еней був парубок моторний І хлопець хоть куди козак, Удавсь на всеє зле проворний, Завзятіший од всіх бурлак. Но греки, як спаливши Трою, Зробили з неї скирту гною, Він, взявши торбу, тягу дав; Забравши деяких троянців, Осмалених, як гиря, ланців, П'ятами з Трої накивав. Він, швидко поробивши човни, На синє море поспускав, Троянців насажавши повні, І куди очі почухрав. Но зла Юнона, суча дочка, Розкудкудакалась, як квочка, - Енея не любила - страх; Давно уже вона хотіла, Його щоб душка полетіла К чортам и щоб и дух не пах.

Эней был живым парнем И казаком для юноши, К озорству он был более чем мягок, А храбрость превыше всего у него была. Но когда греки почувствовали себя очень огорченными и превратили Трою в кучу мусора, Он взял мешок и с вожделением - с некоторыми добрыми троянцами, которых он собрал, чьи шкуры были жесткими и с хорошо опущенными шеями - Он показал старую Трою облаком пыли. Он быстро построил несколько деревянных лодок, Потом спустил их в тихое море И наполнив их мускулами, Он ударил в пену так, чтобы глаза могли видеть. Но кудахтанье Юнона, дочка-собака, продолжала кудахтать, как наседка за водой; - Вот почему Энею не хватало ее благодати - Она долго молилась: Она хотела, чтобы его душа перестала откладывать Поездку в то неземное место.

—Иван Котляревский, Энеида - Перевод В. Семенины.

Список английских переводов:

  • Иван Котляревский. Энеида: [Перевод с украинского Богдана Мельника]. - Канада, Торонто: Basilian Press, 2004. - 278 страниц. ISBN   978-0921-5-3766-3.
использованная литература
внешние ссылки
Последняя правка сделана 2023-04-13 01:50:12
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте