Ирландский язык в Северной Ирландии

редактировать

Доля респондентов переписи 2011 года в возрасте от 3 лет и старше, заявивших, что они могут говорить по-ирландски.

Ирландский язык (также известный как ирландский гэльский) (ирландский : Gaeilge) - признанный язык меньшинства в Северной Ирландии. Здесь говорят на диалекте ольстерский ирландский (Gaeilge Uladh). Защита ирландского языка в Северной Ирландии в значительной степени проистекает из Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств.

Согласно переписи населения Великобритании 2011 года, в Северной Ирландии 184898 (10,65%) утверждают, что имеют знание ирландского языка, из которых 104 943 человека (6,05%) в разной степени владеют им. Около 4130 человек (0,2%) используют ирландский в качестве основного родного языка.

Содержание

  • 1 История
    • 1.1 Язык в гэльской Ирландии
    • 1.2 Гэльское возрождение на Севере
    • 1.3 После раздела Ирландии
  • 2 Статус
  • 3 Образование
  • 4 СМИ
  • 5 Политическое использование
  • 6 См. Также
  • 7 Ссылки
  • 8 Внешние ссылки

История

Язык в Гэльский Ирландия

Как и в других частях Ирландии, ирландский язык был основным языком в регионе современной Северной Ирландии на протяжении большей части ее письменной истории. Историческое влияние ирландского языка в Северной Ирландии можно увидеть во многих географических названиях, например, название Белфаст впервые появляется в 668 году, а Лаган даже раньше. Плантация Ольстера привела к упадку гэльской культуры, частью которой был ирландский язык - в то время как некоторые шотландские поселенцы говорили по-гэльски, английский язык получил широкое распространение благодаря плантации. Несмотря на наличие плантаций, на гэльском языке продолжали говорить на незаселенных территориях до массовой миграции в XIX веке, вызванной экономическими факторами (подробнее см. Ниже).

Гэльское возрождение на Севере

Интеллектуалы в Белфасте проявили антикварный интерес к ирландоязычной культуре в конце 18 века, и в 1795 году был издан журнал на ирландском языке Bolg an tSolair.. Ольстерское гэльское общество было основано в 1830 году. Однако во второй половине XIX века отношение пресвитерианского среднего класса изменилось, поскольку гэльское возрождение стало ассоциироваться с поддержкой самоуправления. или ирландский республиканизм. Родившийся в Англии член парламента от Южного Лондондерри Томас Ли предложил поправку к проекту второго законопроекта о самоуправлении, которая предотвратила бы принятие законов, которые увеличили бы использование ирландского языка в государственные школы, суды и другие общественные сферы. Филиал гэльской лиги был основан в Белфасте в 1895 году с несектантским и широким кругом членов, но упадок ирландского как первого языка продолжался.

Ирландский язык резко упал. по всей Ирландии с середины 1800-х годов. С конца 1600-х - начала 1700-х годов Ирландская церковь предприняла некоторые попытки возродить приходящий в упадок гэльский язык. Церковь печатала Библии и молитвенники на гэльском языке, а некоторые церкви и некоторые протестантские священнослужители, такие как Уильям Кинг из Дублина, проводили службы на этом языке. Однако английский язык был языком обучения, и Римско-католическая церковь продолжала использовать латинский и английский языки в своих услугах. Английский был языком индустриального востока острова, а гэльский стал ограничиваться более сельским западом.

К 1860-м годам из всех римско-католических семинарий только Святого Джарлата в Туаме преподавал на ирландском языке. Римско-католическая церковь в то время желала «искоренить все оставшиеся полуязыческие остатки», в том числе ирландский язык. Сэр Уильям Уайлд в 1852 году обвинил католическую церковь в быстром упадке и был «шокирован» упадком языка и гэльских обычаев после голода.

Сила английского языка в бизнес и обучение во многих странах мира также повлияли на упадок гэльского языка в Ирландии. В письме Денниса Херати из Леттеркенни в 1886 г. в Общество сохранения ирландского языка жаловалось, что все родители в его районе хотели, чтобы их дети изучали английский язык. Епископ МакКормак из Ахонри, также в 1886 году, предположил, что «люди апатично относятся к сохранению нашего древнего языка» и «Они видят, что язык Шекспира используется в Америке и колониях» <. 87>

Хотя были попытки и общества сформированы, чтобы обратить вспять тенденцию к упадку языка, только с появлением гэльской лиги, основанной в 1893 году, был достигнут хоть какой-то успех.. По переписи 1851 года только 23% населения Ирландии по-прежнему говорили на гэльском как на первом языке.

Дуглас Хайд в Нью-Йорке в 1905 году сказал: «Ирландский язык, слава Богу, не является ни протестантским, ни католическим, он не является ни юнионистом, ни сепаратистом. " К тому времени, однако, язык начал политизироваться. Римско-католическая церковь в Ирландии начала верить в ценность языка и предпринимала шаги, чтобы обеспечить его выживание. По иронии судьбы, вмешательство государства и церкви стало тем, что ирландцы начали возмущать. Протестанты и юнионисты начали отказываться от возрождения гэльского языка, поскольку, помимо доминирующей роли Римско-католической церкви к тому времени, гэльский язык начал описываться как "раса " и как элемент, вызывающий разногласия в политическом и политическом плане. Джеймс Александр Рентул, депутат от Даун-Востока, заявил в Вестминстере в июле 1900 года, что ирландский язык не имеет ценности и не должен получать никакой поддержки со стороны государственной системы образования, он заявил, что дети, говорящие на ирландском языке, должны обучаться исключительно на английском языке и выразил желание, чтобы ирландский язык исчез. Тем не менее, в 1905 году Ирландская юнионистская партия имела гэльский лозунг, который она гордо продемонстрировала на съезде.

Контролеры Промежуточного совета, организации, через которую осуществлялась политика в области государственного образования, пытались помешать совершенствованию ирландского языкового образования настолько серьезно, что сидящий лорд-лейтенант Ирландии, Джон Гамильтон-Гордон должен был написать Совету директоров 25 июля 1906 г., чтобы убедиться, что прогресс был реализован. В ответ Джон Лонсдейл, член парламента от Мид-Армы и член Ольстерского совета юнионистов, заявил, что гэльское движение, поддерживавшее ирландский язык, было просто вдохновлено ненавистью к Англии и всему остальному. Английский. Он выступал против любого преподавания ирландского языка в начальных школах как «потраченного зря» и «бесполезности», а также утверждал, что ирландский язык был средством распространения «крамольных взглядов».

После раздела Ирландии

После раздела Ирландии на Ирландское свободное государство и Северную Ирландию (которая осталась частью Соединенного Королевства ), самая большая ирландоязычная область в бывшей провинции Ольстер ; Графство Донегол ; ушел в Ирландское свободное государство. Однако в то время в Северной Ирландии было гэльтахт (общины, которые продолжали говорить по-ирландски как свой первый язык); самыми известными из них были горы Сперрин в графстве Тайрон и остров Ратлин в графстве Антрим. С 1921 года к ирландскому языку относились с подозрением многие профсоюзы в Северной Ирландии, которые связывали его с Ирландской Республикой и ирландским республиканизмом.

. Ирландскоязычное движение в Северной Ирландии после 1921 года отреагировало на отсутствие поддержки со стороны истеблишмента, продолжив социальное и развлекательное движение самопомощи, направленное на сохранение ирландцев Ольстера (проблема, которая расколола Белфастскую гэльскую лигу в 1911 году). К 1923 году в Северной Ирландии оставалось только одно отделение Гэльской лиги, но из нескольких отделений в 1926 году количество отделений достигло пика и составило 182 в 1946 году. В отличие от восприятия Ирландского свободного государства политики сохранения ирландоязычных сельских районов, активисты в Северной Ирландии сконцентрировались на обеспечении выживания ирландцев в городских условиях, организовывая поездки в ирландоязычные районы, чтобы поддержать городской энтузиазм. Проект кооперативного жилья в Белфасте, направленный на создание городского Gaeltacht, открытый в 1969 г. на Shaw's Road.

С первых лет правления правительства Северной Ирландии образование на ирландском языке было маргинальным. Число начальных школ с преподаванием ирландского языка сократилось вдвое в период с 1924 по 1927 год, а число изучающих ирландский язык в качестве дополнительного предмета упало с 5531 до 1290 в период с 1923 по 1926 год. Субсидия на ирландский язык как дополнительный предмет была отменена в 1934 году.

Проблемы усугубили политизацию ирландского языка в Северной Ирландии. Многие республиканцы в Северной Ирландии, в том числе бывший Шинн Фейн президент Джерри Адамс, выучили ирландский язык в тюрьме.

Последние носители разновидностей ирландского Выходец из Северной Ирландии умер в 20 веке. Ирландский язык, на котором говорят в графствах Даун и Фермана, вымерли первыми, но носители различных языков, на которых говорят в Гленсах Антрим и Сперрин Горы в графстве Тайрон и графстве Лондондерри просуществовали до 1950-х и 1970-х годов соответственно, в то время как диалект Арма просуществовал до 1930-х или 40-х годов. Разновидности ирландцев, коренные на территории Северной Ирландии, окончательно вымерли, когда в 1985 году умер последний носитель языка Ратлин ирландцев. Сеамус Брайан Мак Амхлей, умерший в 1983 году, был, по сообщениям, последним носителем языка Антрим. Ирландский. Множество записей и историй, рассказанных Маком Амлаигом, было записано исследователями из Королевского университета в Белфасте.

Статус

Официальная административная принадлежность на английском, ирландском и ольстерском шотландцах.

Большинство носителей ирландского языка в Ольстере сегодня говорят на донеголском диалекте ирландского языка Ольстера.

Ирландцы впервые получили официальное признание в Северной Ирландии в 1998 году в соответствии с Соглашением Страстной пятницы. Трансграничная организация, известная как Foras na Gaeilge, была создана для продвижения языка как в Северной Ирландии, так и в Республике, взяв на себя функции Bord na Gaeilge.

В 2001 году правительство Великобритании ратифицировало Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств. Ирландский язык (только в отношении Северной Ирландии) был определен в Части III Хартии, что дало ему степень защиты и статус, сравнимую с шотландским гэльским в Шотландии. Это включало ряд конкретных мероприятий в отношении образования, перевода уставов, взаимодействия с государственными органами, использования географических названий, доступа к СМИ, поддержки культурных мероприятий и других вопросов. (Более низкий уровень признания был предоставлен ольстерскому варианту шотландцев в соответствии с Частью II Хартии.) Соблюдение обязательств государства периодически оценивается Комитетом экспертов Совета Европы..

Двуязычный приветственный знак Ньюри

Приказ об образовании (Северная Ирландия) 1998 г. гласит: «Министерство (образования) обязано поощрять и способствовать развитию образования на ирландском языке».

Согласно переписи 2001 года 658 103 человека (36% населения) имели «некоторое знание ирландского языка», из которых 559 670 были католиками и 48 509 были протестантами и «другие христиане».

Знание ирландского языка лицами старше 3 лет (перепись 2001 г.):

  1. Говорит, читает, пишет и понимает ирландский: 223 678
  2. Говорит и читает, но не пишет по-ирландски: 160 183
  3. Говорит, но не читает и не пишет по-ирландски: 108,596
  4. Понимает разговорный ирландский, но не может читать, писать или говорить по-ирландски: 87,479
  5. Имеет другую комбинацию навыков: 78,167
  6. Без знания ирландского: 1,152,760

ULTACH Trust (Iontaobhas ULTACH) был основан в 1989 году энтузиастами ирландского языка для привлечения финансирования от британского правительства для языковых проектов и расширения привлекательности языковых проектов. язык на межобщинной основе (как среди протестантов, так и среди католиков )

Гельтахт Шоу в 2002 году присоединился к кварталу Гаелтахт на западе Белфаста.

Образование

Знак ирландской средней школы в Ньюри

Шесть семей в Белфасте основали Gaeltacht область в Белфасте в конце 1960-х и открыли Bunscoil Phoba l Feirste в 1970 году как первая ирландская средняя школа в Северной Ирландии, а в 1984 году получила статус начальной школы с добровольным содержанием. Первый Naíscoil (детский сад с ирландским языком обучения) открылся в 1978 году. Вскоре после открытия Bunscoil Phobal Feirste открылась вторая общеирландская начальная школа Gaelscoil na bhFál, расположенная на Фоллс-роуд. Основанная родителями детей, которые хотели получить ирландское образование, но не смогли найти место в «BPF», одна из родителей по имени Сью Пентел сыграла важную роль в создании школы и примерно через два года после открытия Gaelscoil. na bhFál, служба по уходу за детьми Ionad Uíbh Eachach, была открыта и основана Сью Пентел. И школа, и детский сад предоставляют услуги на ирландском языке и работают вместе, так что многие дети, посещавшие Ionad Uíbh Eachach, затем переходят в ясли-Primary 7 (Naí ionad- R7) в Gaelscoil na bhFál. Это очень ценная связь, которая есть не во многих школах, и что с Ionad, обеспечивающим внеклассный уход, это удобно как для школы, так и для родителей.

Comhairle na Gaelscolaíochta (CnaG) является представительным органом ирландского -среднее образование. Он был создан в 2000 году Министерством образования для продвижения, облегчения и поощрения образования на ирландском языке. Одна из центральных задач CnaG - сделать образование на ирландском языке доступным для родителей, желающих воспользоваться им для своих детей. Дошкольные и начальные школы с ирландским языком обучения сейчас процветают, и в средних школах Магера, Донахмор, Каслвеллан и Арма существуют официальные потоки ирландского языка..

В декабре 2014 года Джон О'Дауд объявил, что Министерство образования собирается открыть второго гэльхолиста Северной Ирландии в замке Дангивен в графстве Лондондерри. Gaelcholáiste Dhoire открылся в сентябре 2015 года.

В 2018/19 учебном году более 6000 детей посещают ирландское образование:

  • 43 детских сада (Naíscoileanna) с более чем 1000 учеников
  • 35 начальных школ (Bunscoileanna) с более чем 3000 учеников
  • 2 gaelscoileanna второго уровня (Gaelcholáiste) с более чем 800 учениками
  • 3 потока ирландского языка (Sruith Lán-Ghaeilge)

The Британский Совет управляет схемой набора помощников по ирландскому языку для школ с английским языком обучения в Северной Ирландии.

В 2013 году на экзамены A-Level по ирландскому языку было подано 309 заявок, а на ирландском - 2078 человек. для GCSE.

СМИ

Районы в Северной Ирландии, в которых более одной трети местного населения может говорить по-ирландски, согласно переписи населения 2001 года.

BBC Radio Ulster начал транслировать ночную получасовую программу под названием Blas («вкус») на ирландском языке в начале 1980-х, и теперь на станции каждый день транслируется программа на ирландском языке. BBC Северная Ирландия транслировала свою первую телевизионную программу на ирландском языке в начале 1990-х гг. SRL («и т. Д.»). В марте 2005 года TG4 начал вещание с передатчика Divis возле Белфаста в результате соглашения между Министерством иностранных дел и Офисом Северной Ирландии. После перехода на цифровое вещание наземного телевидения в обеих частях Ирландии в 2012 году, TG4 теперь транслируется на Freeview HD для зрителей в Северной Ирландии (канал 51), а также для тех домохозяйств в приграничных районах, которые имеют вторичный прием платформы ROI Saorview ( канал 104). TG4 также по-прежнему доступен на других платформах доставки ТВ по всей Северной Ирландии: клиентам Sky (канал 163) и Virgin Cable в Белфасте (канал 877).

Радиостанция RTÉ на ирландском языке, RTÉ Raidió na Gaeltachta, базирующаяся в Республике Ирландия, также доступна во многих районах Северной Ирландии. Raidió Fáilte общественная радиостанция, базирующаяся в Западном Белфасте, освещает территорию Большого Белфаста и начала вещание в 2006 году и вещает 24 часа в сутки семь дней в неделю. Он транслирует подборку программ; музыка, чат, новости, текущие события, спорт, искусство, литература, вопросы окружающей среды и сообщества. Он также доступен во всем мире в Интернете на сайте RaidióFáilte.com.

Жители Северной Ирландии имеют доступ к интернет-СМИ на ирландском языке, таким как онлайн-газета Tuairisc.ie или онлайн-журнал о стиле жизни Nós. Ежедневная газета на ирландском языке под названием Lá Nua («новый день») закрылась в 2008 году из-за отсутствия финансирования.

Комиссия по кино и телевидению Северной Ирландии управляет Фондом вещания на ирландском языке (объявленный государственным секретарем Северной Ирландии в апреле 2004 г.) для поддержки и развития независимый сектор производства телепрограмм на ирландском языке в Северной Ирландии. Европейская комиссия санкционировала государственное финансирование фонда в июне 2005 г., учитывая, что «поскольку помощь направлена ​​на продвижение культурных продуктов и ирландского языка, она может быть разрешена в соответствии с правилами Договора ЕС, которые разрешают государственную помощь для продвижения культура ".

Использование в политических целях

Ирландский язык в Северной Ирландии долгое время был вопросом идентичности. До рубежа 20-го века ирландский язык принимался обеими сторонами сообщества, хотя и находился в упадке. Но раздел Ирландии в 1921 году стал поворотным моментом в отношении к языку. Националисты в Северной Ирландии, которых бросили их южные коллеги, чувствовали, что ирландский язык был важным маркером идентичности, в которой они теперь нуждались как группа меньшинства.

Во время Смуты ирландский язык стал все более политизированный. Его выживание во многом связано с семьями, проживавшими в районе националистической улицы Шоу на западе Белфаст в течение 1960-х годов, которые пытались превратить этот район в Gaeltacht (ирландскоговорящий регион). Вторая волна движения за возрождение ирландского языка в Северной Ирландии в 1970-х годах произошла на другом месте - в тюрьме «Лабиринт». Для заключенных-республиканцев изучение ирландского языка в тюрьме (также известного как «джейлтахт») стало способом отделить себя от британских властей.

В более широком смысле, это использование ирландского языка вдохновило многих националистов на севере. Ирландия использует язык как форму выражения культуры и сопротивления британской оккупации. В частности, ирландский язык широко использовался республиканской партией Шинн Фейн, которую профсоюзы критиковали за использование ирландского языка в политических целях.

Использование ирландского языка со стороны Поэтому республиканцы привели к тому, что он получил неоднозначную реакцию со стороны профсоюзов и политиков. Во многих унионистских общинах ирландский язык рассматривается как иностранный язык или язык террористов, и поэтому - в отличие от католических общин - в протестантских общинах его включение в школьную программу и публичные объявления по-прежнему вызывает решительные возражения. С другой стороны, некоторые умеренные националисты неохотно использовали ирландский язык из-за негативных коннотаций, связанных с использованием этого языка.

Проблема использования ирландского языка снова обострилась, когда профсоюзный деятель MLA обвинялся в издевательстве над ирландцами в Североирландском собрании. В ноябре 2014 года, отвечая на вопрос о политике в отношении языков меньшинств DUP Грегори Кэмпбелл сказал: «Карри, мой йогурт может содержать уголь из коки», что должно было звучать как «Спасибо, спикер "на ирландском языке, который, как он позже утверждал, был попыткой подчеркнуть продолжающееся политическое использование языка некоторыми ГНД Шинн Фейн в период после 1998 года. Соглашение Страстной пятницы.

В последние годы усилия всех сообществ был сделан, чтобы сделать ирландский язык более привлекательным для обеих сторон сообщества. Многие местные советы теперь используют ирландский двуязычный с английским (иногда также с ольстерскими шотландцами ) во многих своих службах в попытке нейтрализовать язык. Некоторые бывшие заключенные-лоялисты, такие как Робин Стюарт, даже начали изучать ирландский язык в восточном Белфасте, пытаясь вернуть себе ирландскую идентичность и бросить вызов республиканцам в их версии ирландской истории и о том, что значит быть ирландцем. Бывший спецназовец Красной руки заключенный Уильям Смит выучил язык, находясь в тюрьме. Девизом Коммандос Красной Руки была ирландская фраза Ламх Дхарг Абу, что в переводе означает «Красная рука к победе». Линда Эрвин, невестка бывшего члена Волонтерского отряда Ольстера и политика Дэвида Эрвина, начала изучать язык и основала Турас Проект ирландского языка в восточном Белфасте, где преобладают юнионисты, чтобы другие изучали язык в 2011 году.

См. Также

Законодательство Великобритании о языке

Ссылки

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-24 06:52:32
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте