Ирландский фольклор

редактировать

Ирландский фольклор (Ирландский : béaloideas) относится к народным сказкам, балладам, музыке, танцам, и так далее, в конечном итоге, вся народная культура.

Ирландский фольклор, когда упоминается многими людьми, вызывает в воображении образы банши, сказок, лепреконов и людей, собирающихся вокруг и делящихся историями. Многие сказки и легенды передавались из поколения в поколение, так же как и танцы и песни при праздновании важных событий, таких как свадьбы, поминки, дни рождения и праздники или традиции ремесел. Все вышеперечисленное можно рассматривать как часть фольклора, поскольку это изучение и оценка того, как жили люди.

Содержание

  • 1 Определение
    • 1.1 Сказки и песни
    • 1.2 Ремесла и знания о травах
  • 2 Общие темы
    • 2.1 Феи
    • 2.2 Сказочная страна
      • 2.2.1 Боярышник
      • 2.2.2 Сказочные курганы
    • 2.3 Героические саги
  • 3 История коллекционирования
    • 3.1 Ранние коллекционеры
    • 3.2 Сказки на ирландском языке
    • 3.3 Ирландская фольклорная комиссия
    • 3.4 Классификация народных сказок
  • 4 Социологические тенденции
    • 4.1 Ирландская идентичность
    • 4.2 Влияние христианства на ирландский фольклор
    • 4.3 Английская колонизация
    • 4.4 Великий голод
    • 4.5 Современное общество
  • 5 Народная история
  • 6 Популярное культура
  • 7 См. также
  • 8 Пояснительные примечания
  • 9 Ссылки
    • 9.1 Первоисточники
    • 9.2 Вторичные источники
    • 9.3 Третичные источники
  • 10 Дополнительная литература

Определение

То, что составляет ирландский фольклор, может быть довольно расплывчатым для тех, кто не знаком с ирландской литературой. Диармуид О Джоллайн, например, заявил, что фольклор трудно определить четко.

Бо Альмквист (ок. 1977) дал всеобъемлющее определение, что фольклор охватывает «совокупность народной культуры, духовной и материальной», и включал все, что упоминается в «Справочнике по ирландскому фольклору» Шона Суиллеабхана (1942).

Английским писателем было придумано слово «фольклор» только в 1846 году Уильям Томс для обозначения «нравов, обычаев, обрядов, суеверий, баллад, пословиц и т. Д. Древних времен». Этот термин был впервые переведен на ирландский язык как béaloideas (букв. «Устное наставление») в 1927 году.

Сказки и песни

Сказки традиционно рассказывались на собраниях у камина, таких общественных собраниях, в которых Исполняются также традиционная ирландская музыка и танцы, которые некоторые обозначают как cèilidh, хотя этот термин заимствован из шотландского гэльского. Рассказы историй, песни и танцы также были частью празднования особых событий, таких как Рождество, Хэллоуин (Oíche Shamhna, канун Samhain ), Beltane, проводившийся в первый день мая, или св. День Святого Патрика. Ирландский фольклор тесно связан с дудкой и скрипкой, традиционной ирландской музыкой и народным танцем.

Киннинг составлен Caoineadh Airt Uí Laoghaire автор Эйлин Дабх Ни Чонаилл по следам своего мужа - это стихотворение, переданное народной традицией.

Помимо сказок и легенд, фольклорные жанры дополняются воспоминаниями, верованиями и верованиями

Ремесла и знания о травах

Также частью ирландского фольклора являются передаваемые по наследству навыки, такие как плетение корзин или Св. Кресты Бриджит.

В качестве примера, неглубокие плетеные корзины, называемые skeeoges как фильтры (для слива вареного картофеля и горячей воды, для слива жидкости), были зарегистрированы в районе графства Уэксфорд на Патрик Кеннеди в 19 веке. Более поздний сборщик фольклора не смог установить, применялась ли эта практика в местности во время полевых работ в 1950-х (или во время повторного посещения в 1970-х). Название этой корзины skeeoge предположительно происходит от гэльского слова, означающего «щит» (ирландское : sciath).

Ирландская фольклорная комиссия собрала коллекцию крестов, сделанных на День святой Бриджит и различные поделки из плетеной соломы и т. Д., Собранные со всего графства.

Фольклор может также включать в себя знания и навыки, например, как построить дом или лечить болезнь, например, знания о травах.

Общие темы

Бануорт Банши, Сказочные легенды и традиции юга Ирландии Томаса Крофтона Крокера, 1825 г. Бануорт Банши, Сказочные легенды и традиции юга Ирландии Томаса Крофтона Крокера, 1825 г.

В ирландском фольклоре есть определенные стандартные мотивы, часто стереотипы.

Феи

Two green "fairy" trees next to each other in a lush pasture. Сказочные деревья возле Гринана. Согласно сказкам, боярышник, также известный как сказочное дерево, отмечает территорию фей.

Один комментатор приписывает Эндрю Лангу широкое определение, что ирландский фольклор - это все. феи. Вера в фей (сидхе) была широко распространена.

Один из типов ирландских фей - это женщина-банши, посланница смерти с ее пронзительным или злобным плачем из-за чьей-то смерти, и известна под разными именами.

Еще одна хорошо известная ирландская фея - это лепрекон, которого поэт Йейтс называет производителем обуви. cluricaune - это спрайт, который многие считают синонимом лепрекона, и Йейтс размышляет о том, являются ли они и far darrig (страх, дорогой, «красный человек») одним и тем же. Маккиллоп говорит, что эти три являются тремя видами одиноких фей, но Йейтс продолжает говорить «есть и другие одинокие феи», называя Дуллахана (всадники без головы), Пука и т. Д.

подменышей часто приписывают совершенным феями. Этой теме присвоен собственный тип миграционной легенды «Подмена» (ML 5085).

Страна фей

Сверхъестественные существа, такие как названные феи, также связаны с ирландской традиционной верой в Другой мир (Ан Саол Эйле).

Сказочные форты и деревья боярышника, также известные как сказочные деревья, являются местами обитания фей. Вмешательство в эти места считается крайне неуважительным по отношению к феям.

Боярышник

Есть несколько священных для Ирландии деревьев, но особенно опасен боярышник-одиночка (он же «майское дерево»). считается местом обитания фей, а участки под ним, где стёрлась трава, считаются следствием танцев фей. Хотя литературная беллетристика больше, чем фольклор, два последовательных стихотворения Сэмюэля Фергюсона, «Сказочный шип» и «Сказочный колодец Лагнаная» описывают одинокую Фею Боярышник (Уайтторн). курганы

Представление о том, что ирландские феи живут в холмах фей (фейри-форты, холмы фей), породило названия aos sí или daoine sídhe («люди сидхе [холмы фей]»

В примере «Легенда о Нокграфтоне » (название холма) главный герой по имени Лусмор переносится внутри феи «ров » или рат волшебным ветром (ирландский : sidhe gaoithe).

Героические саги

Другие классические темы в ирландской народной литературе включают Cú Чулин, Дети Лира, Финн МакКул, из средневековых героических и трагических саг.

Фольклорные материалы в «докрокерский период», согласно подсчетам Бо Альмквиста, предварительно включают различные средневековые письменные тексты (героические сказки в Ольстерском цикле, цикл Финна, цикл царей и житие святого Патрика и других святых и т. Д.), При условии, что эти Произведения уже нельзя считать нетронутыми народными легендами, учитывая накопленные литературные пласты «причудливого и фантастического». Однако они являются прекрасным источником для сравнительного исследования, поскольку сборники сказок иногда прослеживаются до этих средневековых саг. Примером может служить рассказ об остатке лошади Ку Чулина в легенде типа «Водяной конь как рабочая лошадь» (MLSIT 4086), или так утверждал К. В. фон Сюдов.

В ХХ веке Комиссия по ирландскому фольклору собрала большой корпус таких романтических героических саг, в частности рассказы Фионна Мак Кумаля и Фианна.

История коллекционирования

Ранние коллекционеры

На протяжении большей части XIX века сбор ирландского фольклора проводился англоговорящими людьми, и собранный материал был записан только на английском языке.

Томас Крофтон Крокер, составивший «Сказочные легенды и традиции юга Ирландии» (1825–1828 гг.), Считается одним из первых коллекционеров. Крокер - первый среди значительных «фольклористов-антикваров» (ярлык, примененный Ричардом Дорсоном ), вышедшим из простых антикваров.

Истории на ирландском языке

Ирландцы Говоря на Западе, Gaeltacht включал, например, острова Аран, где датский лингвист Holger Pedersen собирал некоторые фольклорные произведения еще в 1896 году, хотя в результате сборник никогда не был опубликован до столетия спустя. Драматург Дж. М. Synge также включил несколько народных сказок в свою книгу «Острова Аран» (1907).

Ирландская фольклорная комиссия

Сеамус Дуилеарга (Джеймс Гамильтон Деларджи), основавший Фольклор Ирландское общество и его журнал Béaloideas в 1927 году позже был назначен главой Ирландской фольклорной комиссии (IFC), учрежденной ирландским правительством в 1935 году. Шон О Суйлеабхайн был архивариусом IFC с момента основания. Пройдя 3 месяца опекунства в Упсале, Швеция под C. В. фон Зюдов о методах архивирования фольклора, архивариус сыграл важную роль в разработке политики сбора для IFC. Одним из проектов Ó Súilleabháin была Программа школ для детей младшего школьного возраста по сбору фольклора (1937-1938). IFC создала сеть из 200 или 300 корреспондентов по всей Ирландии, которым были разосланы длинные анкеты, чтобы дать задание определенным областям сбора фольклора.

Ó Суиллеабхайн вскоре составил руководство по собиранию фольклора на местах. под названием Láimh-Leabhar Béaloideasa (1937) на ирландском языке, позже расширенный и опубликованный на английском языке как Справочник по ирландскому фольклору (1942). Методология была основана на системе Упсалы, которую он изучал, и книги стали стандартной библией для любого ирландского коллекционера фольклора.

Сказочная классификация

Попытка каталогизировать все известные международные народные сказки в Ирландии в печатном или устном обращении (по состоянию на 1956 г.) был смонтирован Шоном О Суйлеабхайном и Рейдаром Торальфом Кристиансеном, кульминацией которого стало издание «Типы ирландской народной сказки» (1963), сборник из примерно 43000 версий до 700 международные сказки.

Кристиансен был создателем индекса норвежских миграционных легенд (индекс ML), и Бо Альмквист адаптировал его для ирландских легенд, назвав его MLSIT (от предложенного ирландского шрифта для миграционных легенд). Хотя «Типы ирландских сказок» якобы связаны с сказками, а не с народными легендами, между этими инструментами сравнительного исследования обнаруживаются некоторые пересечения.

Социологические тенденции

Фольклор является частью национальной идентичности, и его значение со временем менялось.

Ирландская идентичность

В Ирландии слово Folk Lore имеет глубокое значение для своего народа и объединяет общества, это слово имеет идеологическое значение в этой стране. Короче говоря, фольклор - важная часть национальной идентичности. Ó Giolláin (2000), p. 4

Влияние христианства на ирландский фольклор

Когда христианство впервые было принесено в Ирландию в 5 веке миссионерами, они не смогли полностью уничтожить существовавшие до существующий фольклор и верования в богоподобных фей. Но фольклор не остался нетронутым, и мифы и христианские верования были объединены таким образом, что ирландский фольклор «поддерживал христианские идеалы, но все же оставался уступкой ранним системам верований фей». Христианство изменил значение некоторых верований и определил новое место для них в фольклоре. Например, феи, которых раньше считали богами, стали просто волшебными и имели гораздо меньшее значение. Наряду с этим произошел слияние фольклорных легенд и христианства. Одним из основных примеров этого является существование легенд, в которых упоминаются как Святой Патрик, центральная фигура в ирландской церкви, так и феи (например, «Разговор древних») это диалог между Святым Патриком и призраком Каэилта из Фианны, древнего клана кельтских воинов).

В целом, нынешний ирландский фольклор показывает сильное поглощение христианства, включая его урок морали и духовных убеждений, создавая «особую марку сказочной традиции».

Английская колонизация

В 16 веке английское завоевание свергло традиционную политическую и религиозную автономию страны.

Великий голод

Великий голод 1840-х годов, а также смерть и эмиграция, которые он принес, ослабили все еще могущественную гэльскую культуру, особенно в пределах сельского пролетариата, который был в то время самая традиционная социальная группировка. В то время интеллектуалы, такие как сэр Уильям Уайльд, выразили озабоченность по поводу упадка традиционных верований:

В нынешнем состоянии, когда депопуляция была самой ужасной, которую когда-либо испытывала какая-либо страна, с одной стороны, и распространение образования, и введение железных дорог, колледжей, промышленных и других образовательных школ, с другой - вместе с быстрым упадком наших ирландских бардовских анналов, остатки языческих обрядов и реликвии волшебных чар были сохранены, - могут ли суеверия или, если суеверные убеждения, существовать суеверные обычаи?

Современное общество

Более того, в последние десятилетия капитализм помог преодолеть особые пространственные барьеры, облегчая слияние культур в одну другой (например, сочетание Самайна и Хэллоуина ).

Все эти события привели к массовому упадку местных изученных гэльских традиций и ирландского языка, а поскольку ирландская традиция является в основном устной традицией, это привело к потере самобытности и исторической преемственность, схожая по природе с Дюркгеймом аномией.

Народная история

Ирландский фольклор изобилует устными традициями, имеющими отношение к историческим предметам. Это было признано в «Справочнике по ирландскому фольклору» Шона О Суйлеабхаина, в котором есть глава, специально посвященная сбору «Исторической традиции». Ирландская народная история была широко известна под названием seanchas, термином, определенным Симусом Дуйлеаргой как «устно сохраненная социально-историческая традиция». Проводя полевые исследования в графстве Фермана, американский фольклорист Генри Гласси, пионер в изучении народной истории, заметил, что в ирландском повествовании «история - это тема для разговора». В своих отмеченных наградами трудах, посвященных памяти ирландского восстания 1798 года, израильский историк Гай Байнер провел подробные тематические исследования народной истории, убедительно продемонстрировав ценность фольклора. для изучения социальной и культурной истории. Байнер выступает за использование термина «народная историография», который, как он утверждает, «сознательно избегает искусственного разделения между устной и литературной культурами, которые лежат в основе концептуализации устной традиции», а также допускает включение найденных источников народной жизни. в этнологических исследованиях материальной и визуальной культуры.

В популярной культуре

Финский фольклорист Лаури Хонко назвал переработанное использование фольклора его «второй жизнью». В настоящее время ирландский фольклорный материал используется в маркетинге (стратегии, предполагающие наличие традиций и аутентичности товаров), в фильмах и телешоу (Секрет Келлса, упоминание Банши встречается на телевидении. такие как Сверхъестественное, Волчонок или Зачарованный ), книги (серия книг Тайны бессмертного Николаса Фламеля, роман Американские боги...), способствуя созданию нового корпуса ирландского фольклора.

См. Также

Пояснительные примечания

Ссылки

Первичные источники

Дополнительная литература

  • Каррасси, Вито. Ирландская сказка: повествовательная традиция от средневековья до Йейтса и Стивенса. Лэнхэм, доктор медицины: John Cabot University Press, 2012. ISBN 978-1-61149-380-1
Последняя правка сделана 2021-05-24 06:51:54
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте