Ион Крянгэ

редактировать

Ион Крянгэ. Никэ ал луй Штефан а Петрей. Ион Торкэлэу. Иоан Штефэнеску
Ион Кренга-Foto03.jpg
Родился1837 или 1839. Тыргу-Нямц, Княжество Молдавия
Умер31 декабря 1889 года. Яги, Королевство Румыния
ПсевдонимИоан Вантурэ-Цара
Род занятийАвтор рассказов, педагог, фольклорист, поэт, текстильщик, священнослужитель, политик
Национальностьмолдаванин, румын
Период1864–2021
ЖанрАнекдот, детская литература, эротическая литература, басня, сказка, фантастика, лирическая поэзия, мемуары, новелла, сатира, рассказ, очерк
Литературное движениеРеализм, Юнимея

Подпись

Ион Крянгэ (румынское произношение: ; 1 марта 1837 г. - 31 декабря 1889 г.) был румынским писателем, рассказчиком и школьным учителем. Основная фигура румынской литературы 19 века, он наиболее известен своими книгами Детские воспоминания, новеллами и рассказами и его многочисленными анекдоты. Основной вклад Крянгэ в фэнтези и детскую литературу включает в себя повествование, построенные вокруг одноименных главных героев («Харапб », «Иван Турбинцэ »,» Dănilă Prepeleac "," "), а также сказки, обязанные общепринятые формам (" ", Коза и трое ее детей ", "", ""). Широко известные как шедевры румынского языка и местного юмора, его сочинения занимают промежуточное положение между сборником фольклорных источников и оригинальным вкладом в литературный реальный опыт сельского вдохновения. Они сопровождаются набором материалов для эротической литературы, общим названием «разъедающие».

A разоблаченный румынский православный священник, ведущий нетрадиционный жизни, Крянгэ рано проявил себя как новаторский педагог и автор учебников, продолжая короткую карьеру в националистической с Свободная и независимая фр акция. Его литературный дебют произошел в позднем возрасте, сразу после того, как он начал тесную дружбу с народным поэтом Румынии Михаем Эминеску и их общая принадлежность к влиятельному консервативному литературному обществу Джунимея. Несмотря на то, что многие его коллеги смотрели на него с осторожностью и ценили его прежде всего за записи устной традиции, Крянгэ помогал распространять культурные ориентиры группы в доступной форме. Поздние критики часто описывали его, наряду с Эминеску, Ионом Лукой Караджале и Иоаном Славичем, как одного из самых выдающихся представителей юнимистской литературы.

Ион Крянгэ был посмертно удостоен нескольких наград и различных учреждений как в Румынии, так и в соседних странах Молдове. К ним относится здание в Яссы, которое в 1918 году было открыто как первый мемориальный дом в Румынии. Среди его прямых потомков Хориа Крянгэ, один из ведущих румынских архитекторов в межвоенный период.

Содержание
  • 1 Биография
    • 1.1 Предпосылки и семья
    • 1.2 Детство, юность и рукоположение
    • 1.3 Начало работы школьным учителем и столкновение с Православной Церковью
    • 1.4 Лишение сана и годы Бодэуки
    • 1.5 Принятие Джунмеи
    • 1.6 Литературное посвящение
    • 1.7 Болезнь и смерть
  • 2 Работа
    • 2.1 Культурный контекст
    • 2.2 Стиль и язык повествования
    • 2.3 Специфика Крянгэ
    • 2.4 Наиболее известные сказки
    • 2.5 Дьявольские рассказы и «Харап Альб»
    • 2.6 Воспоминания из детства
    • 2.7 Дидактические сочинения
    • 2, 8 Moș Nichifor Cocariul и "разъедающие вещества"
  • 3 Наследие
    • 3.1 Поместье, семья и раннее культурное влияние
    • 3.2 Отголоски начала 20-го века и межвоенного периода
    • 3.3 При коммунизме
    • 3.4 После 1989 года
  • 4 Примечания
  • 5 Источники
  • 6 Внешние ссылки
Биография

История и се м ья

Ион Крянгэ родился в Хумулешти в <206 году.>Княжество Молдавия, бывшая деревня, которая с тех пор была включена в город Тыргу-Нямц, сын православного торговца Штефана син Петре Чуботарьула и его жены Смаранды. Его родной район, граничащий с густо засаженными деревьями местностями, находился в предгорьях Восточных Карпат и входил в состав тогдашнего княжества Молдавия. Население окружающего региона сохраняло архаичный образ жизни, в котором преобладали пастушество, сохранено сохранение более старых форм местного фольклора. Другая особенность местности, которая произвела впечатление на семейную историю Крянгэ, была связана с практикой отгонного скота и связями между этническими румынскими общинами по обеим сторонам гор в Молдавии. и Трансильвания : по материнской линии писатель происходил от крестьян, рожденных в Марамуре, в то время как, согласно историку литературы Джорджу Кэлинеску, происхождение его отца могло быть дальше на юго-запад, в собственно Трансильвании.

Семья достигла значительного положения в своей общине: Штефан син Петре получал стабильный доход от странствующей торговли шерстью, а его жена была потомком креангэ из Пипириг, лидерами семьи сообщества. В состав последней входили молдавский митрополит, а также отец Смаранды, Ворник Давид, и ее дядя Чубук Клопотарул, монах из монастыря Нямц. Гордясь этой традицией, именно она настояла на том, чтобы ее сын сделал карьеру в церкви. По его собственному воспоминанию, будущий писатель родился 1 марта 1837 года - дата, которая с тех пор оспаривается. В других заявлениях Крянгэ появляется 2 марта 1837 года или неизвестная дата 1836 года. Точность других отчетов столь же ненадежна: в реестрах сообщества за этот период указана дата 10 июня 1839 года и зарегистрирован еще один ребенок с таким же именем, рожденный от его родителей 4 февраля 1842 г. (наиболее вероятная дата рождения младшего брата Крянгэ Захея). Неточность также анализирует другие аспекты его семейной жизни: обнаруженные в результате этого противоречия данных, Кэлинеску невозможно узнать, были ли они в первых писателях женаты на друге. брак), ни сколько детей у них было вместе. В то время, когда фамилии не были обязательными по закону, и люди в основном были известны под различными прозвищами и отчествами, мальчик был известен сообществу как Никэ, лицемерие, образованное от Иона, или более формально как Nică al lui tefan a Petrei («Nică tefan of Petru», иногда Nică lui Ștefan a Petrei).

Детство, юность и рукоположение

Casa din Humulești («Дом в Хумулешти»), картина Аурела Бэцу

После идиллического периода, о котором рассказывается в первом разделе его Воспоминания о детстве, Иона Крянгэ отправили в начальную школу, а затем в учебное заведение в забота властей Православной церкви, где он прославился бунтарским настроем и склонностью к прогулам. Среди его коллег была студентка Smărăndița popii (которая позже была известна как Smaranda Posea), к которой он развил привязанность, которая длилась до его взрослой жизни, в течение десятилетий, в которых они больше не виделись. Его обучали чтению и письму на кириллице с помощью методик взаимного обучения до того, как надзирающий учитель, Василий а Илиоай, был заколот на улице и призван в армию. Молдавские военные в какой-то момент до 1848 года. После того, как другой учитель, которого Воспоминания изображают пьяным, умер от холеры в конце 1848 года, Давид Крянгэ забрал своего внука из местной школы и забрал его в аналогичное учреждение в Броштень, передав его на попечение женщине средней лет, Иринуке. Ион Крянгэ провел несколько месяцев в удаленном доме Иринуки на реке Бистрица, прежде чем близость коз привела к чесотке и его поспешному отъезду в Пипириг, где он вылечился с помощью экстракт березы, народное средство, освоенное его бабушкой по материнской линии Настасей.

После возвращения в школу между концом 1849 и началом 1850 года Крянгэ был заброшен его финансово затруднительным отцом, последующий период работал в прядении шерсти, и получил прозвище «Торкэлау» («Старая дева»). Он вернулся в третий класс только четыре года спустя, его отправили в государственную школу Тыргу-Нямц, недавно основанную молдавским принцем Григоре Александру Гика в рамках Regulamentul Organic череда форма. Коллега будущего философа Василе Конта по классу священника и теолога, Крянгэ был отправлен в Фэлтичень семинарию в 1854 году. После регистрации как Иоан Штефэнеску (вариант его имени и фамилии, основанной на его отчестве), студент-подросток в конечном итоге принял свою материнскую фамилию Крянгэ. По словам, это было сделано либо из эстетических соображений (поскольку его имя, означающее «ветка» или «сук», «звучит хорошо»), либо из-за вероятного открытия, что Штефан не был его новым отцом. Дан Грэдинару, исследователь творчества Крянгэ, считает, что писатель отдавал предпочтение варианту Иоан, обычно используемому в более образованных кругах, вариант Ион, который был освящен его биографами.

Свидетельствуя, согласно его собственному утверждению, равнодушию и мирским заботам своих сверстников, Крянгэ признал, что мало заботился о своем обучении, подчинялся культуре употребления алкоголя, разыгрывая розыгрыши своих коллег, и даже кража в магазине, преследуя роман с дочерью местного священника. По его собственному утверждению, он был разносчиком, который в ранней юности уже «уловил запах» катринца (юбка в костюмах ). В августе 1855 года обстоятельства снова вынудили его сменить школу: столкнувшись с закрытием своей школы в Фэлтичень, Крянгэ уехал в Центральную семинарию при монастыре Сокол в столице Молдавии Яссах. Смерть Штефана Петре в 1858 году оставила его без средств к существованию, и он потребовал прямого синтаксиса, но, не достигнув необходимого возраста, вместо этого получил сертификат, подтверждающий его посещение школы. Вскоре после недолгого ухаживания он женился на 15-летней Илеане, дочери священника Иоана Григориу из церкви Сорока Святых, где он, как полагают, проходил обучение в качестве священника. школьный учитель. Церемония состоялась в августе 1859 года, через несколько месяцев после личной унии между Молдавией и ее южным соседом Валахией, которая произошла в результате избрания Александру Иоана Куза в Домнитор. Работник кантором в церкви своего тестя, он был рукоположен в декабре того же года, назначен на должность диакона в Свято-Троицком храме, в мае 1860 года, возвращение в Сорока святым.

Отношения между Крянгэ и Григориу были исключительно напряженными. Спустя всего несколько недель после свадьбы жених, который, вероятно, согласился на только потому, что это могло произойти преемнику брак Григориу, подписал жалобу на имя Митрополита, назвав своего теста «убийцей», утверждая, что он подвергся жестокому обращению и обману из приданого жены и требуя разрешения на развод. Ответ на этот запрос противоречил его желанию: он был изолирован Дикастерией, верховным церковным судом, и ему было разрешено выйти на свободу только по обещанию примириться с Григориу.

Начал в качестве школьного учителя и столкнулся с православной церковью

Ион Крянгэ в качестве диакона

В 1860 году Крянгэ поступил на богословский факультет недавно основанного Яссинского университета, в декабре В 1860 г. году родился сын Константин. Его жизни все еще не хватало стабильности, и он решил уйти из-под надзора Григориу в церкви Барбой, прежде чем его должность диакона была исключена из бюджета, а его имущество было выселено из его временного жилища в 1864 году. Он подумывал о том, чтобы покинуть город, и даже официально запросить новое назначение в более удаленном Болграде. С января 1864 года, когда факультет теологии был закрыт, он посещал монастырь Треи Иерархи обычную школу в Яссах (Трисфетит или Трей Сфетите), где он впервые встретился с молодым культурным деятелем. рисунок Титу Майореску, который был его учителем и руководителем, и откуда он закончил обучение первым в своем классе (июнь 1865 г.). Озлобленный собственный опыт работы с системой образования, Крянгэ стал активным пропагандистом идей Майореску о реформе образования и модернизации и, в частности, о новых методах обучения. обучение чтению и письму. Во время и после обычной школы он был назначен преподавателем в Трисфетит. Находясь там, он заработал репутацию требовательного учителя (в частности, сопровождая свои отчеты об отдельных учениках такими характеристиками, как «идиот», «дерзкий» или «завистливый»). Вах отчет того периода говорится, что он применял телесные наказания для наказания своих учеников и даже превзошел стандарты, принятые в то время.

Параллельно он начал свою деятельность в поддержке реформы. К 1864 году он и несколько других, в том числе школьный учитель В. Рэчану, работали над новым учебником, который был напечатан в 1868 году под названием Metodă nouă de scriere și cetire pentru uzul clasei I primară («Новый метод письма и чтения для учащихся 1-го класса начальных») он решал проблемы, связанные с новым стандартом румынского алфавита, латинизацией, заменяющей кириллическое правописание (от которого официально отказались в 1862 году). основанный на принципах Майореску, Новый метод... стал одним из наиболее распространенных учебников того времени. В дополнение к дидактическим текстам, в нем также представлен единичный дебют Крянгэ в лирической поэзии с наивным произведено под названием Păsărica în timpul iernii («Маленькая птичка зимой»). За книг в 1871 г. последовало другое произведение, опубликованное под названием «Детский учитель» в соавторстве с В. Рэчану. басен и очерк «Человеческая глупость», к которым в более поздних изданиях добавлялись Повести («История») и Пыкала (лучшее заимствование вымышленного народного персонажа. Известный как Пэкала ).

В феврале 1866 года, после недолгого служения в Пантелимонской церкви в Яссах, игумен Исайя Викол Диоклия приняла его службу в монастырь Голия. Сам Крянгэ приписывает прелюбодеяние Илеаны с монахом Голии, и распространились слухи, после этого Крянгэ начал терять интерес к исполнению своих обязанностей в духовенстве, и изо всех сил стараясь скрыть, что он больше не живет с женой, завел любовницу. что любовник Илеаны был высокопоставленным чиновником, протопопой Яци. Обвинения Крянгэ, как утверждает Калинеску, тем не менее сомнительный, поскольку диакон продолжал работать в том же монастыре после предполагаемого инцидента энт.

дом Иона Крянгэ (современный музей Крянгэ) в мона стыреия

Ко второй половине 1860-х годов писатель также проявил интерес к завершению его пути к сплочению с более националистическая группа внутри румынского либерального течения, известная как Свободная и независимая фракция. Агитатор своей партии, Крянгэ стал широко известен под прозвищем Popa Smântână («Сметана священника»). В апреле 1866 года, вскоре после свержения Домнитора Кузы в результате переворота и незадолго до того, как Кэрол I был выбран на его место, румынская армия вмешалась, чтобы подавить сепаратистский бунт в Яссах, спровоцированный от Митрополит Молдавский. Вероятно, Крянгэ разделял взгляды других фракционеров, согласно которому отделение было предпочтительнее правления Кэрол, и, вероятно, был среди участников беспорядков. Примерно в то же время он начал распространять антисемитские брошюры и, как говорят, требовал от христиан бойкотировать еврейский бизнес. Считается, что он придумал выражение Nici un ac de la jidani («Даже игла из ов »). В итоге он был выбран в качестве одного из фракционных кандидатов на место в Яссе в палате румынских депутатов, как это зафиксировано в мемуарах его консервативного соперника Якоба Негруцци. Предполагается, что этот эпизод произошел не раньше.

К 1868 году мятежная позиция Крянгэ раздражала его начальство в иерархии, и, согласно Кэлинеску, его последовательные действия показывают, что он «выходил из своего положения». путь для скандала ». Первоначально он был наказан за посещение спектакля театра Яссы, а также за демонстративное заявление о том, что в том, что он видел, «не было ничего скандального или деморализующего», и, как сообщается, еще больше разозлил монахов., стреляя из пистолета, чтобы напугать от грачей, гнездящихся на его церкви. Последний инцидент, который некоторые комментаторы считают сфабрикованными недоброжелателями Крянгэ, признан абсурдными церковными властями, которые были встревожены негативными сообщениями в прессе. Когда ему сказали, что ни один священнослужитель, кроме него, не был замечен с оружием, Крянгэ дал ответ, который Джордж Кэлинеску посчитал «насреддинским », утверждая, что, в отличие от других, он не боялся этого. Столкнувшись с самим митрополитом Калиником, Крянгэ якобы утверждал, что не может придумать другой способ уничтожить ладьи, и в конечном итоге был помилован прелатом, когда было постановлено, что он не нарушал каноническое право.

лишение сана и годы Бодэуки.

Крянгэ в Яссах

Крянгэ в конце концов выехал из монастыря, но отказался отдать свой ключ от подвала церкви и, вероятно, с целью модернизации отрубил себе длинные волосы - один из атрибутов православного священника. Последний возмутил его начальство, особенно с тех пор, как Крянгэ объяснил себя, используя древнее положение канонического права, согласно которым священники не должны были быть отращивать длинные волосы. После некоторой оценки его начальство не рассматривать это действие как большее, чем незначительное неповиновение. Он был временно отстранен от практики, но сославшись на двусмысленность решения (которое может быть истолковано как бессрочное изгнание), Крянгэ считал себя лишенным сана. Он полностью отказался от своей церковной одежды и начал носить мирскую одежду повсюду, вызвало возмущение общественности.

К тому времени он работал учителем в 1-й школе для мальчиков. Улица Романа, Крянгэ был освобожден от своей светской должности в июле 1872 года, когда известия о его статусе и достигли министра образования Кристиана Телля. Расстроенный обстоятельство и возражение в письменной форме на том основании, что это не относится к его педагогическим способам, он вернулся к доходу, полученному от магазина табачника, который он открыл незадолго до увольнения. Этот этап ознаменовал заключительное развитие конфликта Крянгэ с церковной иерархией. Вызвали, чтобы объяснить, почему он отвечает, он согласится, действуя, действуя нежелательно извиняться, и действовать, что он согласится только предстать перед светским судом. В злобном тексте церковные чиновники обвинялись в том, что они были его врагами из-за его «независимости, искренности, честности »поддержка в деле« человеческого достоинства ». После жеста неповиновения суд рекомендовал его лишить сана, и его решение вскоре было подтверждено синодом.

Тем временем Крянгэ перешел на то, что назвал (или Буддеука, оба на региональном языке Молдовы для «крохотной» хижины »), небольшой дом, расположенный на окраине Ясс. Официально разведенный в 1873 году, он жил здесь со своей возлюбленной Екатериной «Тинка» Вартич. Бывшая прачка, ранее снимавшая одну из комнат Бодэуца, она делила крестьянское существование Крянгэ. Этот образ жизни предполагаетмевал ряд эксцентричностей, таких как практика бывшего дьякона носить свободные рубашки в течение всего лета и купаться в естественном пруду. Его ненасытный аппетит, названный Джорджем Кэлинеску «пресловутым обжорством», был подтвержден современными сообщениями. На них изображено, как он постоянно непрерывно ест целую пищу.

В мае 1874 года, вскоре после того, как он занял пост министра образования в Консервативной партии в кабинете Ласкэр Катарджу, его друг Майореску предоставил Крянгэ должность учителя в Яссы. В тот же период Ион Крянгэ познакомился и подружился с Михаем Эминеску, посмертно известным как национальный поэт Румынии. Говорят, что это произошло летом 1875 года, когда Эминеску работал инспектором в министерстве образования Майореску, курируя школу в Яссы : по сообщениям, Эминеску был очарован талантами Крянгэ как рассказчика, последний восхищался Эминеску за его эрудицию.

Прием Юнимея

Страница из румынской кириллической книги в коллекции Крянгэ. marginalia Крянгэ 1878 года идентифицирует его как подарок от Михая Эминеску, которого называют «выдающим и величайшим поэтом среди румын»

Примерно в то же время Крянгэ также начал посещение Дзюнимея, высшего класса литературного клуба под председательством Майореску, чей культурный и политический престиж рос. Это событие историк литературы З. Орнеа утверждал, что последовало нерешительности: как бывший фракционер, Крянгэ был естественным противником мейнстрима юнимистов «космополитической ориентации», представленной как Майореску, так и Негруцци, но все же ее же принципиальноивался. Повестка Майореску в области образования. Историки литературы Кармен-Мария Меку и Николае Меку также утверждают, что после посещения Junimea автор смог ассимилировать некоторые из его новаторских учений в своем собственном стиле педагогики и таким образом, помог распространить его идеи за пределами чисто академической среды.

Точная дата его приема - загадка. Согласно воспоминаниям самого Майореску, написанным через несколько десятилетий после этого события, Крянгэ присутствовал на собрании Джунимея 1871 года, во время которого Георге Костафору преобразовать клуб в политическую партию. Информация была сочтена сомнительной З. Орнеа, который утверждал, что эпизод, возможно, был полностью изобретен лидером юнимистов, и отметил, что он противоречит как счетам Негруцци, так и протоколам, хранящимся А. Д. Ксенополь. По оценке Орнеа, за исключением литературного критика Владимира Стрейну, все биографы Крянгэ пришли отвергнуть заявление Майореску. Несколько источников включается, представленный будущий писатель представлен обществу Эминеску, который был активным его членом в 1875 году. Эти и другие детали вызывают Орнеа к выводу, что член в Крянгэ было предоставлено только после летних каникул 1875 года.

Постепенно или мгновенно Крянгэ произвел положительное впечатление, подтвердив идеал подлинности юнимистов. Его также ценили за его болтливость и шутливость, скромные ссылки на себя как на «крестьянина» и, в конечном итоге, за его дебютные работы, которые стали предметом его собственных публичных чтений. Его повествование вскоре стало к нему преданных зрителей, которые считали вымышленную вселенную Крянгэ «мешком чудес» в то время, когда сам автор начал небрежно использовать псевдоним Иоан Вантурэ-Цара («Иоан Гадабаут псевдоним»). Хотя новичку было еще за сорок, его коллеги также стали называть его Мо Крянгэ («Старик Крянгэ» или «Отец Крянгэ»), что было знаком уважения и сочувствия. Среди самых преданных промоутеров Иона Крянгэ были Эминеску, его бывший политический соперник Якоб Негруцци, Александру Ламбриор и Василе Погор, а также так называемые каракуда (грубо говоря, «маленькая игра») Секция, в которые вошли юнимисты, которые редко выступают во время публичных дебатов, которые были заядлыми слушателями его литературных произведений (именно этому последнему собранию Крянгэ позже посвятил свои эротические тексты ). Параллельно с разнообразным литературным вкладом бывший священник сам стал заметным голосом в политике юнимистов и, как и его новый Эминеску, выразил поддержку националистической фракции группы, не согласившись с более космополитическим и аристократическим сегментом во главе с Майореску и Петре П. Карп. К концу 1870-х годов он тайно перенаправлял политическую поддержку от бывших фракционеров к своим новым коллегам, что подтверждено зашифрованным письмом, которое он адресовал Негруцци в марте 1877 года.

Литературное посвящение

Осень 1875 года также описывается как его настоящий дебют в художественной прозе с «», рассказом, впервые опубликованным в клубном журнале Convorbiri Literare. Всего Convorbiri Literare опубликовал 15 художественных произведений и четыре части его Воспоминаний о детстве до смерти Крянгэ. Как сообщается, решение начать записывать свои рассказы было введением убеждения Эминеску. Его талант к рассказыванию историй и его превращение в письмо очаровали его новых коллег. Некоторые из них, в том числе поэт Григоре Александреску, поручили психологу-экспериментатору внимательно изучить методы Крянгэ, исследования, в результате которых был составлен отчет, свидетельствующий о кропотливом и физическом подходе Крянгэ к творческому процесс. Последнее также связано с его частым обменом идеями с Вартиком, в котором он нашел свою основную аудиторию. В дополнение к своей художественной литературе, автор последовал предложению в 1876 году опубликовал работу по педагогической методологии и фонематической орфографии, которую предпочитает Джунимея: Povă Puitoriu la cetire prin scriere după sistema fonetică ( «Руководство по чтению письмом в фонетической системе»). Предполагалось, что он станет стандартным учебником для подготовки учителей, но вскоре после этого был изъят из обращения, когда пал кабинет Катарджиу.

После неудач школьным инспектором по решению враждебно настроенного Национал-либерал, Михай Эминеску большую часть времени проводил в Бодэуце, где за ним ухаживала пара. В течение пяти месяцев после ссоры с Самсоном Боднареску, своим товарищем поэтессой и предыдущим домовладельцем, Эминеску даже перебрался в дом, где, по общему мнению, продолжал свой сдержанный роман с писательницей Вероникой Микле, и закончил целых 22 его стихотворения. Крянгэ представил своего младшего друга кругу товарищей, в который входил Захей Крянгэ, который к тому времени был кантором, а также Рэчану, священник Георге Иеначеску и клерк Никцой (все они, как отмечает Кэнеску, приехали, чтобы разделить образ жизни рассказчика и его националистические). взгляды). Эминеску привлекает особенно их вариант простой жизни, рудиментарная обстановка дома Крянгэ и богемные выходки группы. Обстоятельства разлучили двух друзей: к 1877 году Эминеску переехал в Бухарест, столицу, регулярно получая письма, в которых Крянгэ просил его вернуться. Однако он был против плана Эминеску жениться на Веронике Микле и сообщил поэту о своем возражении. В 1879 году, в знак того, что он официально оформил свой роман с Тинкой Вартич, Крянгэ купил Бойдеуку на ее имя, заплатив своему бывшему домовладельцу 40 австрийских гульденов взамен. В том же году он, Рэчану и Иеначеску опубликовали учебник Geografia județului Iași («География Яссинского уезда»), за которой последовала карта того же региона, исследованная Крянгэ и Рэчану. Последняя работа в области образования последовала в 1880 году как версия для школьного учителя исследования Майореску румынской грамматики, Regulile limbei române («Правила румынского языка»).

Болезни и смерть

Крянгэ (вверху) с А. К. Куза и во время бальнеотерапии в Слэник-Молдова, 1885 Могила Крянгэ на кладбище Этернитата, Яссы

К 1880-м годам, Крянгэ заболел эпилепсией, страдая обостря своими и изнурительными эпизодами. Он также был сильно полноват, весил около 120 килограммов (более 250 фунтов), при росте 1,85 метра (6 футов), и его друзья дразнили его по прозвищу Бурдуханосул («Табби») (хотя, по свидетельству его сына, невестка, он на самом деле не выглядел своим размером).

Несмотря на то, что его активность значительно снизилась, он все же держал себя в курсе событий, возбужденной культурной и политической сцену Румынии. Он также иногда принимал Эминеску, наблюдая, как его друг борется с психическим расстройством. Им не удалось восстановить связь, и их отношения закончились. После одного из встреч он записал, что бредовый поэт носил с револьвер, чтобы отбиваться от неизвестных нападавших, - один из первых в серии эпизодов, закончившихся заключением Эминеску в психиатрическую больницу и смертью в июне 1889 года. Примерно в то же время Крянгэ, как и другие юнимисты, участвовал в столкновении идей с зарождающейся румынской социалистической и атеистической группой, сплотившейся вокруг журнала Contemporanul. Это произошло после того, как основатель Contemporanul публично высмеял nvățătoriul copiilor за его подход к креационизму, сославшись на его заявление о том, что «невидимая рука Бога» заставила семена прорасти в растениях. Крянгэ ответил с долей иронии, заявив, что «если бы Бог не пронзил нашу над нашими глазами, мы не смогли бы увидеть ошибки друг друга». Тем не менее, утверждал Кэлинеску, комментарии Нэдейде пошатнули религиозные настроения его противника, заставив Крянгэ усомниться в бессмертии души в письме, которое он адресовал одному из своих родственников из духовенства. Согласно другим оценкам, он сам был атеистом, хотя и глубоко.

В 1887 году Национальное либеральное министерство Димитри Стурдза сняло Крянгэ с должности школьного учителя, и впоследствии он уехал в Бухарест. чтобы ходатайствовать о своих пенсионных правах. Надеясь на помощь Майореску, он был разочарован, когда лидер Джунимеи не ответил на его просьбу, и в последние годы своей жизни перешел на литературный кружок, основанный Николае Бельдичану (где он находился введено Грубером). Среди последних работ Крянгэ была четвертая и последняя часть его Воспоминаний, написанная, скорее всего, в 1888 году. Книга осталась незаконченной, как и рассказ Făt-frumos, fiul iepei ("Făt-Frumos, сын Кобыла »). Он умер после приступа эпилепсии, в последний день 1889 года, его тело было похоронено на кладбище Eternitatea в Яссах. На его похоронах присутствовали несколько интеллектуалов Ясса (Василе Бурлэ, AC Cuza, Думитру Эволчану, Николае Йорга и Артур Ставри среди них).

Работа

Культурный контекст

Воздействие творчества Иона Крянгэ в культурном контексте было первоначально обеспечено Junimea. Стремясь возродить румынскую литературу путем восстановления аутентичности и противодействия тому культурному импорту, который она считала чрезмерным, группа особенно поощряла индивидуальное творчество среди крестьян. Вспоминая роль Майореску в этом процессе, Джордж Кэлинеску писал: «Литературного салона, в котором личные заслуги были бы на первом месте, не существовало [до Джунимея], и, если бы Крянгэ родился двумя десятилетиями раньше, он не смог бы представить «его крестьянский материал» для всех. Воспользоваться творчеством крестьянского класса и поставить его в непосредственный контакт с аристократами - это работа Юнимеи ». Его когенерационист и коллега-историк литературы Тюдор Виану вынес аналогичный вердикт, комментируя: «Джунимея сама по себе... аристократическое общество. Тем не менее, именно через Джунимея появился первый жест передачи литературного направления некоторым писатели сельского происхождения: явление огромной важности, пренебрежение которым сделало бы необъяснимым все последующее развитие нашей литературы ». Также ссылаясь на культурное позиционирование внутри и за пределами группы, Кармен-Мария Меку и Николае Меку восприняли признание «грамотных крестьян», таких как Крянгэ, как образцовое доказательство «разнообразия» и «толерантности» юнимистов.

Майореску является Известно, что он очень ценил Крянгэ и других писателей крестьянского происхождения, таких как Ион Поповичи-Бэнацяну и Иоан Славичи. В конце своей жизни он использовал эту связь, чтобы оспорить обвинения в юнимистской элитарности перед лицом критики со стороны более популистских традиционалистов. Тем не менее, члены Junimea в целом считали Крянгэ скорее артистом, чем серьезным писателем, и дорожили им лишь в той мере, в которой он иллюстрировал их теории о ценности сельской литературы как источника вдохновения для культурных авторов. Таким образом, Якоба Negruzzi сочувственно, но спорно называют его другом, как «примитивный и неотесанный талант». Критические тексты Майореску также мало освещают вклад Крянгэ в отдельности, вероятно, потому, что они не соответствовали в точности его разделению литературных произведений на попоране («популярные», то есть анонимные или коллективные) и другие. Теория Тудора Виану определяет Крянгэ как главного представителя руководящих принципов «популярного реализма » (как время от времени рекомендовал сам юнимистский дуайен), однако предупреждает, что пример Крянгэ никогда не упоминался в таком контексте лично Майореску. 265>

Хотя он иногда преуменьшал свой вклад в литературу, сам Крянгэ осознавал, что его тексты выходят за рамки записей народных традиций, и прилагал значительные усилия, чтобы быть признанным оригинальным автором (путем переписки с другими авторами и добровольного представления своих книги для критического изучения). Виану прокомментировал: «Длина в точном применении между повествованием, заимствованным из устной традиции, и« несколько скрытным »методом Крянгэ смешивания своего собственного стиля с фольклорным стандартом, сравнивая его с историческим опытом, в ходе которого местные художники импровизировали по строгим» канонам Византийское искусство. Сложный подход Крянгэ к индивидуальному и искусству подтвержден его собственное предисловием к изданию его сборников рассказов, в котором он обращался непосредственно к читателю: «Возможно, вы читали много глупостей с тех пор, как попали на эту Землю. Пожалуйста, прочтите и они тоже, и там, где они не согласны с вами, возьмите ручку и придумайте что-нибудь получше, потому что это все, что я видел и делал ».

Исключением среди промоутеров Junimea был Эминеску, сам известный тем, что выражал инакомыслие социальную точку зрения, которая частично отражала взгляды Майореску на консерватизм. Согласно историку Луциану Боя, «настоящий молдавский крестьянин», которому был Крянгэ, также дополнял собственное «более метафизическое » крестьянство Эминеску. Точно так же З. Орнеа отмечает, что поэт использует культуру, чтобы проиллюстрировать свое этнонационалистическое понимание румынской, и, в частности, его утверждение, что сельская аутентичность скрыта «наложенным слоем» урбанизированные этнические меньшинства. Критики 20-го века охарактеризовали Крянгэ как одну из самых выдающихся фигур своего поколения и ведущего представителя юнимистской литературы. Этот вердикт содержит в себе несколько представителей своего поколения, сравнимого другого представителя Джунимея Эминеску, Славичи и Ионом Лукой Караджале. Эта точка зрения дополняет определение Джорджа Кэлинеску, помещая молдавского автора в компанию Славичей и Караджале как одного из «великих прозаиков» 1880-х годов. Лучиан Бойя, отметивший, что «триада румынской классики» включает Крянгэ среди с Эминеску и Караджале, также отметив, что по сравнению с двумя другими (с которыми «румыны сказали почти все, что можно сказать о себе»), Крянгэ имеет «довольно ограниченный регистр ».

Частое сравнение Крянгэ и Караджале, в рассматриваемом Виану как проистекающее как из их общих «широких стилистических», так и из их взаимодополняющих позиций в отношении двух наложенных друг на друга явлений, с изображением Караджале мелкой буржуазии как грубого эквивалента интереса Крянгэ к крестьянству. Такой же параллелизм Орнеа объясняет социальным мировоззрением двух авторов: «[Их работы] эстетически закрепили изображение двух миров. Крянгэ - это крестьянский мир, Караджале - пригородный и городской. Два мира, которые представляют собой два характерных шага и две социально-политические модели в процессе эволюции румынских структур, которые... противостоят другу в процессе, который позже решающим ». По словам того же комментатора, двое плюс Эминеску - великие писатели своего поколения, а Славич - один «в их непосредственной преемственности». Перечисляя то, что, по его мнению, эти двое никогда не включают друг друга, и подчеркнули, что, хотя и не маловероятно, прямая встреча между ними никогда не была записана. в источнике.

Стиль и язык повествования

Подчеркивая обращение Иона Крянгэ к особенностям молдавских регионализмов и архаизмов, их накопление делает работу Крянгэ очень трудные для перевода, Джордж Кэлинеску отреагировал на утверждение, что рассказы отражают устаревшие модели. Он пришел к выводу, что, по сути, Крянгэ был эквивалентом «глоссологического музея» и даже контрастировала с более современным повседневным языком писателя. Обсуждая также впечатление о том, что произведение Крайне следует читать с молдавским акцентом, известным «мягким звуком» по сравнению со своей стандартной румынской фонологией, Кэлинеску предостерег от интерпретационных преувеличений, что в реальных текстах присутствует лишь слабый характер. предложения региональных произношения. Сопоставляя Крянгэ с литературными традициями, созданными валашами на том, что стало стандартным литературным языком, Калинеску также выступал за различные в менталитете: «баланс», подтверждающий молдавской речью и проиллюстрированный вхтруд Иона Крянгэ контрастирует с «обесцвечиванием и грубостью» «валашства ». Он также подвергся критике те взгляды, согласно которому был «красивым», он не мог «угодить всем из-за некоторой акустической красоты», и потому читатели, не родные для писателя, могли противостоять ему «с некоторыми» раздражением ». Для Кэлинеску результат, тем не менее, демонстрирует «огромную способность аутентичной речи», которая также присутствует в произведениях Караджале и в 20 веке Михаила Садовяну. По словам того же комментатора, диалектические вмешательства сформировали основу живого словаря, типа «герметика » типа «argot », который содержал «веселые двусмысленные выражения и неприличное звукоподражание », переходящее от« эрудированной красоты »к« непристойному смеху ». Некоторые из выражений, характерных для стиля Крянгэ, неясны по значению, а некоторые другие, такие как «засуха заставила змею кричать во рту лягушки», кажутся спонтанными и бессмысленными. Еще одна особенность этого языка, которую Виану пишет и сравнивает с эстетикой классицизма, заключается в том, что большая часть прозы Крянгэ помещена в сдержанный поэтический метр.

Обращение к устные схемы вошли в его сочинения, где они стали определяющей чертой. В рамках этого процесса, по оценке Кэлинеску, «Крянгэ как все его персонажи по очереди, поскольку его истории почти пересказывают»... Когда Крянгэ говорит, композиция не является экстраординарной, но как только его герои начинают говорить, их жестикулируют и формулируют достижимы высоты в типичном повествовании ". По мнению критика, открытие этого« фундаментального »представления о творчестве Крянгэ было заслугой историка литературы и Виаца Романеаска редактора Гарабета Ибрэиляну, который показал свое главное доказательство к И Виану, и Кэлинеску обсуждают эту черту вместе с техникой передачи субъективного повествования между ответами персонажей, как других персонажей, как других персонажей. встречи между Крянгэ и его коллегой Караджале. эффекты рассказа в письменную формулу. Среди этих характерных штрихов вопросы, адресованные читателям как воображаемым слушателям, и приостановка эффекта с помощью наглядного пособия многоточия. Используемое означающее «это слово» обычно охватывает смысл «по мере, как слово идет вокруг»), часто в форме стихов, и вводится vorba ceea (выражение, используемое означающее «это слово», но охватывающее смысл «по мере, как слово идет вокруг»). Один из примеров этого соединяет понятия изобилия и личного удовлетворения:

De plăcinte râde gura,. De vărzare și mai tare.

Рот будет смеяться из-за пирога,. Он будет смеяться еще сильнее из-за капустыог.

В других случаях короткие загадки к более широким темам, таким как божественное оправдание своего кажущегося состояния:

Дэ-ми, Доамне, се н-ам авут,. Сама мир се ма гасит.

Господи, дай мне то, чем я не владел,., чтобы я дивился тому, что нашло меня.

Спецификация Крянгэ

Несмотря на то, что Крянгэ принимает внешнюю формулировку литературы, интересы и творческое вмешательство Иона Крянгэ, как заметил Калинеску, отделяли его от его корней: «крестьяне не обладает [его] полностью культурными дарами... Слишком много диалога «атмосферы», слишком много диалога «юмора», слишком много полихромии за линейных эпических движений. Крестьянин хочет голого эпоса и желает нереального ». Комментатор высказал аналогичное суждение об использовании алгоритма древних изречений, заключив, что вместо того, чтобы кристаллизовать и подтверждать местный фольклор, отчеты апеллируют к культурным вкусам, имея в качестве своей основной цели порождение комедии и болтливости.. По оценке Виану Крянгэ был «величайшим художником», чье использование «типичных высказываний» свидетельствует о «человеке из народа, а не анонимном и безличном образце». Эти вердикты, прямо противоречащие теориям юнимнимистов, были отражены своими другими экзегетами 20-го века, принадлежащими к различным школам мысли: Помпилиу Константинеску, Бенджамином Фондане и Ионом Негойнеску. Во второй половине века критик Николае Манолеску высказал аналогичное суждение, полагаясь, что Крянгэ руководствовался «чисто интеллектуальной чувственностью» и представлением о том, что «проблема из безвозмездности», тогда как коллега Манолеску был на к «великому секрету» человека, сумевшего в неизменном виде перевести код народного творчества в имманентность культурного ». По оценке Браги, этот синтез справ с «невозможным», но сложность повторения его с каждой историей также привела к созданию посредственных произведений: «из его немногочисленных текстов еще меньше находится на относительно высоком уровне относительной эстетической иерархии».

Кэлинеску рассматривает такие интеллектуальные черты, разделяет которые Крянгэ со своим валашским коллегой Антоном Панном, в свою очередь связывая обоих писателей с сатирическим компонентом литературы эпохи Возрождения, и в частности с Франсуа Рабле. В рамках традиций историк литературы усмотрел символическую связь между Крянгэ и фигурой начала 18 века, Ионом Некулце, одним из ведущих летописцев Молдавии. Проведя собственное сравнение между Крянгэ и Панном, Тудор Виану пришел к выводу, что молдавский писатель на самом деле был выше, а также имел большее отношение к литературе, чем Петре Испиреску, главный собиратель сказок XIX века. Валахия. Также используя аналогию Рабле, литературный летописец Габриэла Урсаки нашла еще один аналогию в местных письмах: Ион Будаи-Деляну, представитель начала 19 века трансильванской школы, чей смешивается стиль эрудированная игривость с народными вкусами. Эти контекстуальные черты, по оценкам исследователей, не помешали общей работе Крянгэ, приобрести универсальный аспект, особенно потому, что в различных его произведениях используются повествовательные системы для общей мировой литературы.

Джорджлинеску также считает, что эти литературные связи для выделения возвышенный характер Крянгэ, «эрудированный прием», заключая: «Писатели, такие как Крянгэ, могут появляться только в тех местах, где это слово древним» и двусмысленным, и где опыт действует в соответствии с формулой. Это было бы более естественно, чтобы такой прозаик появился на несколько веков позже, в эпоху румынского гуманизма. Рожденный намного раньше, Крянгэ появился там, где существует древняя традиция, а значит, своего рода эрудиция,... в горной деревне... где люди не смешаны и соблюдают [традиции] ». Изложив свою собственную теорию об особенностях «специфики» в румынских письмах, он расширил эти мысли, перечислив Крянгэ и Эминеску как «основные румын», которые проиллюстрировали «исконную ноту», дополненную «южными» и «Балкан » Утверждая, что обнаружение «ядра» имело «не примитивное, а древнее» происхождение, увековеченное «стереотипной мудростью» и «энергичным фатализмом », он утверждал: «Крянгэ показывает современность цивилизации. с древнейшими цивилизациями мира, азиатской эпохой ". Чередующиеся национальные и региональные характеристики в китайском историк Неагу Джувара связывает с местом рождения писателя, богатой деревней в изолированном регионе, сильно контрастирующей с валашской деревней XIX века: «если грязная хижина нужно принимать во внимание деревней поймы Дуная, человек попадает в другую страну». Согласно мировым крестьян-землевладельцев, утверждал, что литературные и политические взгляды Крянгэ были по сути консервативными. Можно сказать, что именно благодаря этой форме ностальгии] писатель дебютировал, и что в рамках этого творчества он сам по себе стал выражением мира, который вот-вот исчезнет », Комментируя« твердый реализм »Крянгэ и отсутствие« сентиментальности », Виану наоборот утверждал:« Ностальгия Крянгэ... имеет индивидуальный, а не социальный смысл ».

Остроумный и игривый Сторона личности Крянгэ, ставшая печал но известная во время его пребывания Джунимее и составляющая значительная часть его привлекательности, нашла отражение в серии анекдотов. В этих рассказах подробно описывается его игра невежды перед другими юнимистами, чтобы вызвать враждебность сторонним во время литературных дебатов (в частности, объявить себя «за против» во время голосования за два варианта), его иронию по отношению к своим поклонникам (например, когда он попросил двоих из них сохранить в центре и двоих по бокам, сравнив ее со сценой распятия и его обращение к каламбурам и пословицам, которые он обычно утверждал, что цитирует их из устной традиции и корней румынского юмора. Последняя привычка была особенно проиллюстрирована его ответом людям, которые просили у него денег: «С тех пор, как я родился, я не был таким бедным, как я был беден вчера, позавчера, на прошлой неделе, на прошлой неделе и на протяжении всей жизни» »». Его радость дополняла его общий эпикуреизм и его гурманские привычки: его рассказы часто отмечены особым интересом к описанию действий, связанных с едой и напитками. В целом, как утверждается в отчете, он был «сильным чувственным и слуховым типом» и «очень эмоциональным» человеком.

Чувство юмора Ионарянгэании сыгралоло роль в формирователе беспедентных характеристик его личности. Работа. Американский критик Рут С. Лэмб, стиль писателя сочетает в себе «богатый словарный запас молдавского крестьянина» с «оригинальной веселостью и азартом, сопоставимыми с раблезским». По словам Джорджа Кэлинеску: «[Крянгэ] понял, что он умный человек, как и все люди в народе, и поэтому использовал иронию, чтобы выставить себя глупым». По мнению последнего вдохновения в городских условиях, сопоставив «Насреддинизм » с «», по последнему мнению вдохновения в городских условиях, эквивалентный статусу его валашского юнимиста Караджале. Митицизм ". З. Орнеа видит в главных героях комедийных повествований Крянгэ« отдельные воплощения одного и того же символического персонажа », в то время как само использование юмора соответствующий тип мышления,« выживание через интеллект, образ жизни людей со старым прошлым » ». История, чей жизненный опыт веками концентрировался в жестах и ​​словах."

Самые известные сказки

Часть вклада Иона Крянгэ в рассказ, Жанры фэнтези и детской литературы включают сбор и преобразование повествований, циркулирующими в его родном регионе, которые переплетаются с его характерным повествованием до такой степени, что становятся оригинальными вкладами. Согласно Кэлинеску, традиционная похвала Иона Крянгэ как создателя литературных типов, его персонажи в первую очередь отвечали древним и линейным повествовательным замыслам. Этот вывод частично разделяет Брага, который связывает сказки с этнологией и антропологией, анализируя темы сказок, постулирующее преобладание трех древних и связанных с повествовательными предлоги во всех его статьях: предсуществование «тревожной ситуации» (связанное с летальным исходом), погружение героя в испытание типа обряда перехода, счастливый конец приносит победу добра над злом (часто как жестокий и бескомпромиссный акт). Подобно их источникам и предшественникам в фольклоре, эти рассказы также несут прозрачную мораль, начиная с регулирования семейной жизни и заканчивая размышлениями о судьбе и уроками терпимости к маргиналам. Однако шведский исследователь утверждает, что они также показывают абсурдизм некоторых повествований, методов «гротескные запросы» и «нелогичные сюрпризы».

С помощью «Коза и трое ее детей », написанная в основном как живописная иллюстрация материнской любви, Крянгэ создал басню в прозе, противопоставляя Сюжет показывает, как волк пробирается в козий дом, где он ест, одноименных персонажей карикатурам на болтливого но трудолюбивая женщина и ее беспокойные сыновья, острозубый Большой Злой Волк, сатирическое изображение хитрого и аморального незнакомца. двух старших и менее послушных козлят, в то время как младшему удается сбежать, спрятаться в дымоходе - символизм этого психоанализируется Дэн Грэдинару, который утверждает, что это намек на собственное детство Крянгэ. развязка представляет собой инверсию естественных ролей, эпизод, в котором, как отмечает этнолог Шербан Ангелеску, доминирует «кулинарный огонь»: этот подход частично перекликается с подходом «», в котором Крянгэ широко использует трюк. радиционную тему румынского юмора, изображающую свекровь как подлых, скупых и угнетающих персонажей. Воплощение таких оскорбительных черт, она также проявляет изобретение, что у нее скрытое третий глаз, который всегда следит за происходящим. Рассказчик присоединяется к трем молодым женщинам, изображая их жестокое возмездие, механизм, как они схватили своего угнетателя, пытали ее, пока она не потеряла дар речи, и ее на грани смерти. Конец свекрови превращается в фарс: старший и самый умный из убийц манипулирует предсмертными звуками жертвы, превращая ее в завещание, разделяющее ее богатство, а на похоронной церемонии лицемерные рыдания дочерей тонкую приличность.

"" отчасти иллюстрирует идею о том, что родительская любовь подавляет физическое отвращение, стандартную крестьянскую пару, лелеющую своего приемного сына-свиньи, который, без их ведома, очарован. Существо мгновенно компенсирует грусть и неподвижность родителей своим остроумным умом. Приложив свою настойчивость и заклинания для возведения магического моста, поросенок требует женитьбы на дочери императора, после чего онняется, что он Фэт-Фрумос или Прекрасный принц персонаж, который принимает настоящую личность только ночью. Несмотря на то, что суд имеет дело с имперским великолепием в сказочной манере, обстановка по-прежнему преимущественно сельская, а сам двор выполнен в виде возвышенной крестьянской общины. Согласно исследователю Марку Беза, этот текст, вне своего юмористического контекста, является далекой переработкой древних легенд, таких как Амур и Психея. История вводит трех дополнительных персонажей, старух, которые оценивают и вознаграждают старания добродетельных: Страстную среду, Страстную пятницу и Страстное воскресенье. Они представляют собой смесь христианских и языческих традиций, будучи одновременно олицетворениями литургического календаря и волшебными покровителями пустыни (zâne ).

Подобная перспектива была поддержана "" Здесь тема перекликается с Золушкой, но, согласно Кэлинеску, сельская обстановка представляет собой резкий контраст с классическим мотивом, ее мачеха и сводная сестра, добрая и любящая дочь старика, оказывается в рабском положении В этом случае старик изображается трусливым и полностью подчиняется его подлости - встреча хорошей дочери и Великого воскресенья - встреча хорошей дочери и Великого воскресенья., последнее замечает и щедро награждает отзывчивый характер девушки и ее мастерство в приготовлении пищи; напротив, когда ее завистливая сестра пытается сделать то же самое и терпит неудачу, она в итоге съедены змееподобными существами (балаури ). счас тливый конец показывает, что хорошая девушка выходит замуж не за Прекрасного Принца, а за простого человека, которого описывают как «доброго и трудолюбивого» - такой результат, по оценке Кэлинеску, на самом деле не избавил дочь старика от жизни, полной напряженности. труд, работа. История, очень похожая на «Дочь старика...», - «Кошелек Таппенс», который учитывает, что жадность может разрушить семью, одновременно предлагает символическое возмездие мужчинам, несчастливым в браке. Петух старика, которого старуха прогнала за непродуктивность, в итоге сколачивает огромное состояние, которое он хранит в своем животе и срыгивает обратно во двор; ревнивая старуха убивает свою любимую курицу, которой не удалось воспроизвести подвиг петуха.

Дьявольские рассказы и «Харап Альб»

Изображение ада в 18-м -век румынская православная фреска (, Бухарест )

Некоторые из характерных новелл Крянгэ пронизаны темами из христианской мифологии, беллетризованного Бога, Святой Петр и армия дьяволов, чаще всего с комедийным намерением показать таких персонажей, ведущих себя как обычные люди. Определяющая история в этой серии - «Данила Препелак », чей одноименный крестьянский герой характеризуется тем, что Шербан Ангелеску называет «идиотизмом, служащим инициированием», или, по словам Габриэлы Урсаки, «полной и, следовательно, возвышенной» Первая часть истории показывает, что Данила меняет своих волов на пустой мешок - набор диалогов, который, как утверждал Джордж Кэлинеску, почти полностью похожи на комедийную пьесу, использует интеллект и хитрость, чтобы обмануть и напугать нескольких дьяволов. Напротив, "показывает, что его герой дружит с меньшим демоном. После вступительного эпизода, в котором последний случайно съедает кусок мэмэлигэ, посвященный Стэном тем, кто чтит Бога, сатана сам осуждает своего подчиненного служить крестьянину. Кэлине формулирует естественность разговоров между двумя главными героями, последний из которых принимает очаровательную хилого мальчика Кирикэ, который в итоге переезжает к Стэну и поступает к нему на службу. Сочинение также было принято другими реалистичными элементами, такими как откровенно разговорный разговор между Кирикэ и Сатаной или эпизоды, в которых молодой дьявол помогает Стэну ухаживать за крестьянкой. Хотя сам Стэн относительно молодым, его называют stătut («раздражительный» или «лишенный свежести»). Ближе к концу история повествует о коррумпированной старухе, которая пытаетсяом заставить новую жену Стэна совершить прелюбодеяние, но терпит неудачу и отправляется в самую отдаленную часть ада. По словам Виану, «Стэн Пэшитул», рассматриваемый Кэлинеску как «наиболее оригинальный способ обращения со сказочным» Крянгэ, сравниваемый им с Кир Янулеа Караджале из-за его реалистичного подхода к сверхъестественному, по словам Виану, необъяснимым по происхождению: «[его] народное происхождение не может быть идентифицировано, но это не может быть отклонено».

Другой рассказ в этой серии - «Иван Турбинка », главный герой которого, Русский военнослужащий показан восставшим против Неба и Ада и в конечном итоге достигшим человеческого идеала обманом Смерти. Сюжет пересказывает тему, присутствующую как в румынской традиции, так и в украинском фольклоре, при этом, по мнению исследователя детской литературы Мугура Константинеску, главный герой похож на немецкую традицию из Тиль Уленшпигель. В начале повествования Бог награждает образцового милосердия солдата, даровав ему мешочек (turbincă), который может чудесным образом заманить в ловушку все, что существует. Чтобы обойти законы природы, Иван впоследствии использует как свой магический предмет, так и свою врожденную проницательность. В одном из таких эпизодов, делая вид, что не понимает правильного положения тел внутри гроба, он обманом заставляет нетерпеливую Смерть занять его место и заманивает ее в ловушку. В конце концов, ему позволено сохранить свою жизнь, но ему обещана вечность преклонного возраста, которую он изобретательно уравновешивает, посещая бесконечную череду свадебных вечеринок, и поэтому никогда не грустит.

"Харап Альб ", одно из самых сложных повествований Иона Крянгэ несет в себе мораль, определенную Кэлинеску как «одаренный человек заработает репутацию под любым видом». История начинается с квеста достижения совершеннолетия, переданного королем его трое сыновей: самый подходящий из них, как предполагается, достигнет двора Зеленого Императора, брата короля, и унаследует его трон. По словам Кэлинеску, миссия основана на путешествиях, предпринимателями молодыми людьми в родной Крянгэ области, в то время как последующие эпизоды в повествовании усиливают впечатление знакомства, от «крестьянской речи», принятой злодеем, известным как Лысый, до «грубой пошлости», о котором свидетельствует антагонист Красный Император. Вынужден выдать себя за авантюристку. ign слуга (или «Мавр »), принц трижды подвергается испытанию и помогает Святому воскресенью, который удваивается как королева существ zâne. Кэлинеску описал как «игривый реализм» мет од, с помощью которого Крянгэ обрисовал манеры некоторых других персонажей, в частности аллегорических существ, которые оказывают младшему принцу дополнительную помощь. В указанном случае персонажи Сетилэ («Пейте все») и Флэманзилэ («Ешь все») дают герою преодололевать, казалось бы, невыполнимые задачи, поставленные Красным Императором, проглатывая неестественно огромное количество еды и питья.

Сказка построена на сложной символике, происходящей из малоизвестных источников. В нем есть то, что Мугура Константинеску называет «самым сложным изображением Великого воскресенья», с упоминанием ее изолированного и райского жилища на «цветочном острове». Фон антитезис противостоит двум вымышленным монархам, а Красный Император воспроизводит древнюю традицию, которая приписывает цвету пагубные характеристики. Напротив, Зеленый Император, вероятно, олицетворяет идеалы жизнеспособности и здорового образа жизни, о чем свидетельствует его кулинарное предпочтение «салат из медвежьего сада». Историк Адриан Маджуру, опираясь на более ранние наблюдения, сделанные лингвистом Лазэром Цэйняну, также связывает противников принца-слуги с различными отражениями этнических розни в румынском фольклоре: Красный Император как символ средневековых хазар (" Красные евреи "), Лысый мужчина как популярный взгляд на татар.

Воспоминания детства

Вторая часть Воспоминания детства в рукописи форма, вводные абзацы

Воспоминания детства вместе с коротким рассказом о его учителе (под названием «Popa Duhu») являются одним из двух мемуаров Крянгэ. Джордж Кэлинеску предположил, что, как и его сказки, книга иллюстрирует популярные повествовательные условности, что объясняет их особое место в литературе: «Истории правдивы, но типичны, без глубины. Однажды пересказанная с другой жестикуляцией, предмет потеряет всю свою живую атмосферу ". Также основанный на приемах устных рассказов, он включает в себя тематические выступления рассказчика от первого лица в форме монологов и частично соответствует литературный канон, установленный кадр истории. В результате утверждал Калинеску, получился эффект не «признания или дневника», эффект символического описания «детства универсального ребенка». По словам Виану, особенно наглядно изображет «спонтанный переход» »Его автора междуми« популярной »и« культурной »литературы:« Идея художественного самого уровня себя, очерчивания своих уровней формирующих шагов, постоянного накопления впечатлений от жизни, а ощущение времени, его необратимого течения, сожаления обо всем, что было потеряно в его. потреблении, об очаровании, переживаемом воспоминаниях, - все это мысли, чувства и отношения, определяющие современного человека культуры. Ни одна популярная модель никогда не могла бы устоять. до Крянгэ, когда он писал свои «Воспоминания», но, конечно же, не могли быть и культурные прототипы жанра, первые автобиографии и мемуары эпохи Возрождения ». Грэдинару и эссеист Мирча Моц проанализировал этот том как фундаментально грустный текст, что явно контрастирует с его обычным восприятием как воспоминанием о радостных моментах: первый был сфокусирован на моментх, которые, кажется, изображают Никэ как одиночку, второй выделили те разделы, которые включают Крянгэ. горькие размышления о судьбе и непреодолимости перемен. Критик дал отличную интерпретацию, которая выступила против традиции рассматривать настоящее Крянгэ как неотделимое его собственное субъективного восприятия.

Некоторые из эпизодов книги привлекли внимание своим пониманием культуры и структуры. и конфликты традиционного общества до 1900 года. Комментируя эту характеристику, Джувара утверждал: «даже если мы примем во внимание, взрослый приукрасит, преобразит,« обогатит »воспоминания о своем детстве, как мы могли признать искренность в Душевное воспоминание Крянгэ о деревне его детства? «Книга остается верной жизни в изображении древних обычаев: обсуждая влияние язычества на традиционные румынские обычаи, Марку Беза передал деталь рассказа Крянгэ, который показывает, как празднование 1 января Святого Василия противостояло громкому бухай игроки воспроизводят обряд плодородия для людей, предпочитающих более тихие праздники. Работа также предлагает подробности о традиционных ролях сельского общества, такого как Хумулешти, в контексте социальных изменений. Мугураш Константинеску подчеркивает важную роль стариков и женщин во вселенной Ника, и особенно роль его деда и «лидера клана » Давида Крянгэ. Последний, как она отмечает, является «просвещенным человеком», демонстрирующим » мудрость и уравновешенность зрелого возраста », человек, способный настаивать на важности образования, и прихожанин, который осуждает« фанатизм своей жены ». Регулирующая роль пожилых людей в деревне проявляется во всем книга, печально известная в эпизод, в котором мальчик ловит удода, который мешает утреннему сну, только для того, чтобы его обманом заставил старик, который понимает жизненно важную роль птицы как деревенского будильника.

Еще одна важная часть В отчете, подробно описывающем образование Крянгэ, показано, что он разочарован старыми методами обучения, настаивая на абсурдном образе детей, которые учат наизусть и повторяют элементы румынской грамматики и даже целые тексты. Рассказчик называет этот метод «ужасным способом одурачить ум». Писатель и критик Хория Гарбеа прокомментировал негативное изображение учителей священников как доказательство его антиклерикализма в соответствии с различными сатирическими произведениями, нацеленными на румынское духовенство: «Воспоминания Крянгэ о школа катехизиса оттолкнет любого кандидата ».

Дидактические сочинения

Вклад Крянгэ в литературу также охватывает серию дидактических басен, написанных в виде живых диалогов, среди которых им "Игла и кувалда", в которой предметы традиционной металлообработки ругают побочные продукты своей работы за то, что они забыли свое низкое происхождение. Вдохновением для этой темы Кэлинеску назвал «Историю о золотой монете», написанную ранее коллегой Крянгэ по юнимистам Василе Александри. Похожая работа, «Лен и рубашка», раскрывает цепь волокон из похожих на сорняки растений в переработанную ткань, что приводит к выводу, что «все вещи не такие, какими кажутся; когда-то они были чем-то другим, они были чем-то другим. сейчас; - и станет чем-то другим ». Техника, используемая Крянгэ, заключается в том, что льняное растение обучает менее образованную ткань, диалог, который Кэлинеску сравнил с диалогом между пожилыми женщинами в традиционном обществе. Вместе с двумя рассказами были включены: «Пачалэ», письмо, которое, как утверждал Мирча Брага, не столько поучительно, сколько представляет собой исследование диалога; «Медведь, обманутый лисой», в котором используются легендарные и юмористические элементы в попытке объяснить, почему медведи являются бесхвостым видом среди млекопитающих; и Cinci pâini («Пять хлебов»), который служит осуждением жадности.

С помощью «Человеческой глупости» Крянгэ строит басню о некомпетентности в ее абсолютных формах. Сюжет повествует о поисках крестьянина людей, менее рациональных, чем его жена, взбешенных ее паникой из-за малой вероятности того, что соляной шар упадет со своего места хранения и убьет их ребенка. Это, как утверждает эссеист и летописец Симона Василаче, подчеркивает «семейное разделение» нелогичного поведения, в котором женщины изображаются как главные пропагандисты «поразительной чепухи» и «благоразумной глупости». Вместо этого литературный критик Ион Печи определил внутри повествования медитацию на «связь между духом и природой», с непредсказуемым соляным шаром, представляющим эквивалент «сфинкса ». Его коллега утверждал, что такие выводы «могут показаться чрезмерными», но в конечном итоге они подтверждаются литературным произведением, являющимся «множеством уровней». Похожим отрывком является прозаическая басня «История ленивого человека»: сыт по горло пресловутой праздностью главного героя, которая привела его до того, что он стал рассматривать жевание пищи как усилие, его односельчане организовали линчевание. Это расстраивает чувствительность знатной женщины, оказавшейся свидетельницей инцидента. Когда она предлагает взять ленивого мужчину в дом, он решает свою судьбу, спрашивая: «А ваши панировочные сухари мягкие?» Особый эффект этой особенности подчеркивает Ангелеску: «Ленивый умирает как мученик своей неподвижности». Брага истолковал это как свидетельство «верховенства этики» над социальными местными традициями. Ион Печи увидел в рассказе доказательство собственной поддержки Крянгэ смертной казни с превентивной или дидактической целью, даже в тех случаях, когда вина была тривиальной или воображаемой, заключая: «Здесь... Крянгэ теряет большую часть его глубина». Григурку отнесся к заключению Печи с осторожностью, считая, что вместо этого рассказчик воздерживается от вынесения каких-либо суждений о «инстинктивной евгенической реакции».

Частично дидактический характер, некоторые из них В анекдотах Крянгэ участвуют Ион Роатэ, представитель ad hoc Divan, который проголосовал за молдо -валашский союз, и недавно избранный Домнитором Александру Иоан Куза. Тексты передают напряжение напряженности между традиционной боярской аристократией и категори крестьян, по словам историка Филипа Лонгуорта, близко отражающий конфликт, нарастающий во второй половине XIX века. утверждает, что главный герой предлагает понимание консервативных рефлексов, в то же время выделяет несколько связей, марка социальной критики исповедует Junimea. Хотя Роатэ, реальный человек, был представителем про-профсоюзной Национальной партии, его главный интерес, согласно самим рассказам, заключался в пресечении посягательств бояр на права крестьян. Рассказчик рассказов направляет свою враждебность не на бояр вообще, а на молодых националистов-романтиков, он изображает как азартных игроков в будущем Молдавии: «[Произошло] столкновение идей, противопоставивших старых бояр Молодежь молдавского ad hoc Дивана, хотя оба выступали за «Союз». Просто старые хотели «Союза» путем, неудачного - «Союза», совершенного без должного обдумывания, как это случилось. «По словам Мугураца Константинеску:« [Роата] противопоставляет интеллект простых людей, их здравый смысл, их юмор и удовольствие аллегорического дискурса напыщенным и пустым речам некоторых политиков ». В этом присутствии Кузы изображается как законное, так и случайное, поскольку он лично заинтересован

Мо Никифор Кокарьул и «разъедающие»

С точки зрения румынского критика Раду Войнеску в расширенном анекрикдота новелла Мо Никифор Кокариул («Ста В нем подробно рассказывается о продуманном соблазнении молодой еврейской невесты мирским молдавским возчиком на пути между Тыргу-Нямц устанавливает связь с языком сказок, находясь в легендарной и Пятрой. Эпизод, который, как указывает сам текст, является одним из серии завоеваний Никифора среди своих клиентов, подчеркивает многословный монолог соблазнителя, в к отором рассказывается о несчастливом браке, намеки на естественную физическая любовь и предположение о том, что волки могут испытывать искушение атаковать повозку (ищет молодую женщину убежище в его руках). собой альтернативу теме старости как время старик, грабитель, шутник, который наслаждается своими любовными выходками, оправдывая их своим естественным течением жизни. ". В основе сюжета - запись различных суеверий, некоторые антикерикальных или антисемитских: Никифор высказывает убеждение, что он небрежно смешивает личными наблюдениями за ситуацией, что священники, принесут несчастных, а также утверждение, что евреи аптекари продавали «яды».

Прием Моș Никифора Кокариула со стороны Джунимеи имел его двойное отношение к Крянгэ. Напротив, потомки писателя называли его одним из величайших румынских, было дополнено собственной скромной оценкой автора Convorbiri Literare либо изменить его, либо вообще воздержаться от его публикации. вкладов в жанр: по словам, внесло изменение, заявив: «Я написал его долго, потому что у меня не было времени писать его коротко» »Джорджа Кэлинеску, проникновение в размышления Никифора привело к превращению сообщения в целом в «Первую великую румынскую новеллу со стереотипным героем». в то время как Войнеску описал всю историю как «настоящий шедевр».

Повествовательные подходы Моș Никифора Коккариула граничили со вкладом Крянгэ в эротическую литературу, произведения, известные как «разъедающие» и имеющие долго относящиеся осмотрительно историками литературы. По мнению Калинеску, эта глава в литературе Крянгэ установила еще одну связь между молдавским писателем и ренессансной традицией Рабле: «Все раблезианцы проникли в царство пошлости». Пристрастие к возбуждающим также культивировалось участниками Junimea, осторожно которые сигнализировали о своем желании услышать более откровенный контент, прося Крянгэ рассказать истории с «широкой улицы». Продукт этого контекста, Mos Никифор сам Coţcariul, как говорят, по крайней мере, один сексуально явный вариант, который был распространен в устной форме.

Две истории с явной порнографический содержание выжить в качестве образцов эротического авторства Крянгэ в: «Сказка о дураке Ионике» и «Сказка на все сказки» (также известная как Povestea pulei, «Сказка о члене »или« Сказка о петухе »). Первый показывает, как его хитрый герой общается с дочерью священника, переходя между прозой и стихом, чтобы описать действие. «Повесть всех сказок», которая широко используется вульгарная речь, говорит о том, как крестьянин, неуважительно относящийся к божеству, превратился весь урожай кукурузы в мужские гениталии, но может получить прибыль, обслуживая сексуальные аппетиты женщин. Последний раздел, рассматриваемый Гарбеа как образец антиклерикальных насмешек, записанных «лишенным сана Крянгэ», изображает изнасилование священника одним из таких сексуальных объектов. Несмотря на явные аргументы историка литературы, текст «изыскан и полон очарования». Признавая обоих «разъедающих» за их «популярное очарование» в линии Рабле и Джеффри Чосера, и отмечая, что они по-прежнему отображают место автора как «великого стилиста», Войнеску также обозначил тексты «весьма очевидный« долг » »» Фольклорным способом. По его определению, Ион Крянгэ - «возможно, единственный писатель», опирающийся на наследие «сочных народных шуток» из местного «эротического фольклора». Тем не менее, по словам литературоведа, «Сказка о всех Tales» на самом деле может быть основан на Parapilla, порнографическая листовка, циркулирующий в итальянский и французский.

Наследство

Estate, семья и раннее культурное влияние

Вскоре после смерти Крянгэ начались попытки собрать его рукописные сочинения и обновленные версии его печатных работ. В этом проекте участвовал его сын Константин вместе с А. Д. Ксенополь, Григоре Александреску и последний из которых получил работы от Тинка Вартич. Первое издание опубликовано в двухах в 1890–1892 гг., Но работа над проектом была внезапно остановлена ​​из-за безумия и смерти Грубера. Последняя известная работа Крянгэ, фрагмент Făt-frumos, fiul iepei, была опубликована Convorbiri Literare в 1898 году. Копии Грубера были проданы доктору Менделю, и только часть из них была восстановлена ​​экзегетами., различные фрагментами, случайно обнаруженными на рынке Яссы, где они использовались для оберточной бумаги. Сборник, составленный фольклористом в единое целое, был издан Editura Minerva в 1902 и 1906 годах. Помимо упоминания в мемуарах нескольких выдающихся юнимистов, Крянгэ был беллетризован и высмеян своей политической карьерой Якоб Негруцци, превративший его, как Попа Смантана, в персонажа сатирических создателей Electorale («Электоралы»). Тот же авторнул своего коллегу в одной из своих эпиграмм.

Вскоре после смерти своего любовника Тинка Вартич вышла замуж за человека, жившего в той же части Ясс. Яссы, являвшиеся организованным туризмом еще с 1890 года, пришли в упадок. В конечном итоге он был куплен «Комитетом Иона Крянгэ», в состав которого входили Константин Крянгэ, Кириляну и ультранационалистический политик А. К. Куза. Он был основан как первый из «мемориальных домов» Румынии 15 апреля 1918 года. Восстановленный в том же году и снова в 1933–1934 годах, он сообщает часть личных вещей Крянгэ и первый известный среди портретов Крянгэ, написанных им. современник В. Мугнегану. В то время как Константин Крянгэ делал успешную карьеру в румынской армии, один из двух внуков писателя, Хориа Крянгэ, стал одним из знаменитых современных архитекторов эпохи межвоенный период, заработал свою репутацию, перестроив большую часть центра города Бухарест.

Популярность рассказов Иона Крянгэ вне его регионального и диалектного контекста, вместе с его собственным вкладом в качестве педагога, сыграла свою роль в эволюция стандартного румынского языка на новом этапе, когда многие диалектные вариации включены в разговорный язык. Его буквари «Метод нового...» и «Эквивалентный копилор» выдержали множество изданий в конце XIX века. Влияние его работ также было фактором, способствующим сохранению заметного интереса к сельским предметам, что стало определяющей чертой в современной румынской литературе. Обсуждая «стилистическую гармонию», которая, как он считал, соединяет все социальные и литературные среды Румынии, философию Мирча Элиаде писал: «Румыны считают Иона Крянгэ классическим писателем, принадлежащим к современной эпохе. Его работы можно прочитать и всем слоям общества во всех провинциях нашей страны. Несмотря на обильное присутствие молдавских слов в его сочинениях, произведение не останется чуждым для своих читателей. Чем еще европейская культура может гордиться читать классического писателя все категории читателей? «Тематическая хватка деревни» была отмечена американским академиком Гарольдом Сегелем, который исследовал ее влияние на «некоторые из самых почитаемых имен в истории румынской литературы» из Крянгэ. Ливиу Ребряну.

Начало 20-го века и отголоски межвоенного периода

Ион Крянгэ, изображенный на румынской марке 1937 года

Более тщательная оценка зарождения литературы Крянгэ началась после 1900 года. популистской тенденции, о чем свидетельствуют два соперника Джунимеи: правый Саманэторул, управляемый Николае Йорга, и левое крыло попоранисты, среди которых был Гарабет Ибрэиляну. В новых изданиях его работники участвовали интеллектуалы-сэманэристы Илари Ченди и Штефан Октавиан Иосиф. Тудор Виану, однако, Сообщ, что, в отличие от взглядов Эминеску, «аутентичный сельский стиль» Крян гэ не дополняет «духовные сложности», перспективу глобального социального класса и интеллектуальный фон, связанный с этими тенденциями, что сделало Крянгэ «имяее сэманатористом среди наших писателей». По словам Орнеа, Крянгэ не имеет «ничего общего с идеологией Samănătorul», в частности: в то время как группа разделяла его ностальгические взгляды на сельское прошлое, разительно контрастируя с модернизированным миром, молдавский автор мог «разумно поддерживать золотую середину между наоборот». так же Мирча Брага отреагировал на восприятие Крянгэ, объявив «серию» авторов, отметив, что, несмотря на все подражания, он был «исключительным и уникальным творцом в истории румынской литературы».

Под непосредственным видом Крянгэ, использованием авторами начала 20 века и в период между мировыми войнами в рамках нового традиционалистского направления открыто отстаивали наследие фольклорной, стихийной и неквалифицированной литературы: писатель-крестьянин И. Драгослав, мемуары которого заимствуют стилистические элементы из рассказов Крянгэ; Константин Санду-Алдеа, земледелец по профессии, черпавший вдохновение в его технике передачи диалогов; и Ион Иовеску, которого литературный кружок Сбурэторул провозгласил «новый креангэ» и который широко использует модернизированный мунтенский диалект. Точно так же арумынский активист и автор Николае Константин Бацария, разделивший свою карьеру между Румынией и южными Балканами, объединил методы повествования Крянгэ с традициями Турецкая литература, в то время как переработчик региональных фольклорных сюжетов принесла интеллектуалу Константину С. Николаеску-Плопчору репутацию «олтеница Крянгэ». В 1910-е годы фольклорист Тюдор Памфайл издавал специализированный журнал, названный в честь писателя. Различные произведения Крянгэ также послужили отправной точкой для нескольких других писателей разного происхождения. Среди них были представители символистского движения, такие как Виктор Эфтимиу, был вдохновлен повествовательным стилем Крянгэ при написании своей фантазии и стихотворной пьесы. Другим таким автором была поэт Елена Фараго, чей поучительный детский рассказ Într-un cuib de rândunică («Внутри ласточкиного гнезда») заимствован из «Льна и рубашки».

В межвоенный период и распространение модернистской литературы новое поколение критиков, в первую очередь Джордж Кэлинеску и Владимир Стрейну, посвятили важные сегменты своей деятельности творчеству Иона Крянгэ. Другими такими фигурами были Шербан Чокулеску, чей вкладка пытается прояснить наиболее загадочные части словарного запаса писателя, и педагог Думитру Фуртуна, биографические исследования которого использовали основу для исследования. К тому времени интерес к жизни и писаниям Крянгэ стал более разнообразным. Это явление впервые коснулось, когда И. И. Миронеску инсценировал часть Воспоминаний Крянгэ как Catiheții de la Humulești («Катехизаторы из Гумулешти») - литературный вклад, который Джордж Кэлинеску признал «излишнимску», отметив, что оригинал уже был «драматическим» по стилю. Рассказы писателя также вдохновения для Альфреда Мендельсона и двух румынских композиторов, которые работали в детском музыкальном театре, которые адаптировали, соответственно, «Харапб » и «Коза и трое ее детей ». Крянгэ также был второстепенным персонажем в «Мите» и «Бэлэуке», двух биографических романах, посвященных любовной жизни Эминеску, известным критиком межвоенного периода Евгением Ловинеску, которым Кэлинеску упрекал в том, он в достижении степени игнорирования Крянгэ в том, его документальных текстах. Сочинения Крянгэ также последователей среди более радикального крыла модернистской сцены. Подлин и оригинальность прозы Крянгэ были подчеркнуты и высоко оценены влиятельным модернистским центром Contimporanul, в частности Фондом его литературными летописцами Ионом Винеа и Бенджаминомане. Аналогичным образом, формально присоединившись к сюрреализму, авангард автор Ион Кэлугэру внес различные прозаические произведения, в которых заимствованы некоторые из техник рассказывания историй Крянгэ, чтобы из техник рассказывания историй Крянгэ, чтобы изобразить жизнь еврейских румынских общин из Молдавии.

Постепенно после Первой мировой войны писатель XIX века стал более международной аудитории. В результате этого процесса были произведены переводы на английский язык, некоторые из которых, как утверждал Кэлинеску, достигли одобрения среди британских читателей румынской литературы. Напротив, писатель Пол Бейли оценил, что устаревшие слова и «звучали ужасно» на английском языке. Среди ранних русскоязычных версий было издание Воспоминаний Крянгэ в 1920 году, переведенное Люси Бинг и опубликованное Марку Беза. Также в межвоенный период Жан Бутьер опубликовал первую на французском языке монографию о румынском писателе, использовании как доктор философии.. диссертация для Парижского университета.

В то время как их автор продолжал получать похвалы за свой основной вклад, эротические сказки чаще всего скрывались от глаз общественности. Джордж Кэлинеску резюмировал этот контраст, заявив: «Коррозийные вещества, оставленные Крянгэ, не известны публично». Исключением из этого правила была книга Кириляну Creangă 1938 года, опубликованная в первого критического издания всей его литературы. По словам критика Адриана Соломона, румынская традиция замалчивания нецензурной лексики и литературы откровенно сексуального характера с помощью цензуры заставила "Сказку всех сказок" циркулировать "скорее как самиздат ", в результате чего у писателей "не осталось прочных традиций, которые можно было бы опираться, и очень мало шансов уклониться... от бдительной морали сдержанной публики". Однако националистические аспекты публичного дискурса Иона Крянгэ были одобрены и восстановлены крайне правыми 1920-х и 30-х годов. Высокопоставленный ортодокс священнослужитель назвал Крянгэ своим предшественником, когда в 1937 году он призвал свою конгрегацию воздержаться от покупок товаров, продаваемых евреями (мера, которую он считал практической альтернативой принудительному выселению евреев). В 1939 году в рамках кампании в прессе, направленного против творчества Кэлинеску, фашистский журнал обвинил историческую литературу в том, что он разоблачил биографию Крянгэ ради компрометации «гениального молдаванина», превратив его в «не имеющего сана эпилептика и человека». пьяный ".

Крянгэ вдохновил на создание картины 1920 года Октава Бэнчилэ, на которой Крянгэ слушает, как Эминеску читает его стихи. 2 бюста автора были установлены в Яссах, соответственно, на его могиле, а в 1932 году в садах микрорайона Копоу. 1943 года еще одно такое произведение было открыто в Садах Чишмиджиу в Бухаресте как часть памятника.

При коммунизме

бюст Иона Крянгэ (Аллея классиков, Кишинев )

Во время ограничительного коммунистического периода в Румынии, который длился между 1948 и 1989 годами, критическая оценка работы Иона Крянгэлся через несколько На протяжении первой части этого периода В период, когда социалистический реализм был политически навязан румынским письмам, Крянгэ был избавлен от посмертной цензуры, которая коснулась нескольких других классических писателей (см. Цензура в коммунистической Румынии ). ота была официально признана за его эстетические качества, но его связь с осужденным Джунимеа была опущена в критических комментариях, и вместо этого читатели были названы Крянгэ реалистом, критикующим буржуазное общество. В 1948 году новые власти предоставили ему посмертное членство в Роман Ян Академия. В следующем году, в разгар советской оккупации, официальный критик Барбу Лазарину спорно описал Creangă как писатель обязан Русский фольклор.

Ко второй половине коммунистического правления, появилось несколько новых подходов к критической оценки Крянгэ. Его работы главной темой критического интереса и единственной темой многих работ, до такой степени, что Николае Манолеску оценил, что «все было сказано о Крянгэ». В рамках этого экзегетического феномена оригинальная интерпретация его рассказов с эзотерической точки зрения была написана философом как Creangă și Creanga de aur («Крянгэ и Золотая ветвь»). В течение двух последних десятилетий коммунизма, при Николае Чаушеску, превращение националистического дискурса в официальную догму также способствовало рождению протохронизма. В одном из предложенных теоретически сформулированных историком культуры Эдгаром Папу, этот подход вызвал неоднозначную переоценку различных румынских писателей, включая Крянгэ, представив их как деятелей, предвосхитивных событий на мировой арене. Собственный вывод Папу о «Харап Альб », изложенный в томе 1983 года, изображает Крянгэ как прямого предшественника итальянского семиотика Умберто Эко и его знаменитый том Открытая работа - заключение, которое историк литературы Флорин Михайлеску счел доказательством «экзегетической одержимости» Папу, лишенной «чувства юмора, а не просто чувства реальности». Один из учеников Папу, национал-коммунист идеолог, утверждал, что Крянгэ был равен или даже более важен, чем мировые классики Гомер, Уильям Шекспир и Иоганн. Вольфганг фон Гете, утверждая, что одноименный главный герой «Иван Турбинка » выступает как «персонаж, который доминирует в истории нашего столетия». Оставленные за рамками этого критического интереса, «коррозионные вещества» исключены из новых читателей Крянгэ (таких как Йоргу Иордан издание 1970 года), поскольку, согласно эссе 1976 года ученого Джорджа Мунтяну, "до сих пор не публикуемый«

Второй музей, полностью посвященному писателю, был открыт в его доме в Тыргу-Нямц в 1951 году и подарен государству его преемниками в 1951 году. 1965 г. из-за отсутствия у румын «общего уровня эстетического образования». Сообщается, что в последующие десятилетия он стал самым управляемым мемориальным домом в Румынии. Власти также профинансировали строительство нового культурного центра, построенного в непосредственной близости от Бойдуки в 1984–1989 годах. В 1965 году в 1965 году в 1965 году было основано государственное учреждение, и его последующая деятельность включала. Среди таких работ две адаптации «Харап Альба», поставленные соответственно режиссерами и. 3>Тимишоара автор Шербан Фоарца также завершил работу над сценической версией «Ивана Турбинца».

Новое издательство, Editura Ion Creangă был создан как основное издательство детской литературы, и его продукция включала в себя издания собственных произведений Creangă. Новые издания иллюстрировали несколько известных художников, среди которых Корнелиу Баба, Евгений Тару и Ливия Рус, а «Харап Альб» стал проектом комикс художник Санду Флореа, заслуживший ему приз Еврокон. Крупный проект того времени включил переводы Creangă на другие языки, включая венгерский (знаменитый вклад венгерско-румынского автора Андраша Сюту ). В ту же эпоху Крянгэ и его рассказы первого источника вдохновения для румынской киноиндустрии. Среди первых были два вклада режиссера Элизабеты Бостан, оба выпущенные в начале 1960-х годов и основанные на Воспоминаниях: (с актером Ионом Боканча в главной роли в роли молодого Никэ и Штефаном Чуботэрашу в роли повзрослевший рассказчик) и Pupăza din tei (акцент делается на рассказе удод ). В 1965 году знаменитый румынский режиссер Ион Попеску-Гопо выпустил экранизацию «Харап Альба» с Флорином Пирсичем в главной роли. Попеску-Гопо также снял фильм 1976 года, основанный на «», и фильм 1985 года «Рамасагуль», основанный на «Мешке с двумя монетами». В серию также входит биографический фильм Николая Мэрджиняну 1989 года, в котором рассказывается о дружбе между Крянгэ (играет Дорел Вицан ) и Эмине (Адрискуан Пинтеа ).

Наследие Иона Крянгэ также ощутим в Советском Союзе, особенно в Молдавской ССР (которая, как и большая часть Бессарабии, была частью Межвоенного Великая Румыния, а позже стала независимой Молдова ). Первоначально его труды, озаглавленные «Молдавские рассказы», ​​входили в советскую программу обучения в Молдавской автономной области (Приднестровье ). После советской оккупации Бессарабии Крянгэ был одним из румынскоязычных писателей, чьи произведения все еще были разрешены к публикации новыми властями.Это обеспечило местными участниками румынской литературы контакты с более старыми культурными моделями, непосредственно вдохновляя экспериментальную или постмодернистскую прозу Влада И овицэ и Лео Бутнару. Утверждение общественного имиджа Крянгэ в Молдавской ССР нашло отражение и в искусстве: в 1958 году бюст писателя, работа скульптора, был отнесен к Аллее классиков в Кишиневе. Его работы иллюстрировал один из ведущих художников Молдавской ССР Игорь Виеру, который также написал портрет автора. В 1967 году Иовицэ и режиссер Георгий Водэ выпустили: экранизацию «Ивана Турбинца» и один из успешных образцов раннего молдавского кино, он также отличился музыкальной партитурой, написанной Автор Евгений Дога. Также в этот период "Коза..." и "Кошелек Таппенс" были сняты в анимационные короткометражки (режиссер и). В 1978 году композитором Златой Ткач была создана оперная версия оперы «Коза и трое ее детей» на основе либретто Григоре Виеру.

После 1989 года

Крянгэ на румынской марке 2014 г.

После Революции 1989 г., ознаменовавшей конец коммунизма, работы Крянгэ подверглись повторному открытию и переоценке. Это предполагмевало публикацию его «разъедающих материалов», в первую очередь в выпуске 1998 года под названием Povestea povetilor generației '80 («Сказки о поколении 80-х»). Отредактированный и, он показал постмодернистскую переработку Povestea poveștilor Мирчи Недельчиу, ведущим теоретиком писателей. Трехъязычное издание оригинального текста Крянгэ было опубликовано в 2006 году как проект Humanitas, с иллюстрациями, сделанными по этому случаю художником-графиком. В книгу вошли версии текста на английском (работа Алистера Иэна Блайта) и французском (перевод Мари-Франс Ионеско, дочери драматурга Эжена Ионеско ), оба из которых были известны тем, что обращались исключительно к устаревший сленг. В 2004 году постмодернистской интерпретации подвергся еще один рассказ Крянгэ - роман Relatare despre Harap Alb («Репортаж о Harap Alb»). В 2009 году Журля продолжил версию ""; год спустя его коллега Хориа Гарбеа опубликовал личный взгляд на «Историю ленивого человека». Дидактические рассказы самого Иона Крянгэ остались в румынской учебной программе после 2000 года, особенно в областях образования, ориентированных на самых юных студентов.

Новые фильмы, основанные на произведениях Крянгэ, в том числе, среди прочего, Фильм Мирчи Данелюка 1992 года (экранизация "Д старика...") и совместная молдавско-румынская постановка Dănilă Prepeleac (1996). Было также несколько театральных обработок текстов Иона Крянгэ после 1989 года, выполненных различными румынскими драматургами. Некоторые из них - это вариант "Harap Alb" (с музыкой), версия "The Goat and Her Three Kids", Prostia omenească (из "Human Stupidity") и Gheorghe Hibovski Povestea povetilor, a театр на окраине с использованием оригинала Крянгэ и текста Недельчу.

В 1993 году, отвечая на петицию, подписанная группа культурных деятелей из Ясс, митрополит Даниил (будущий Патриарх всея Румынии ) подписал постановление об отмене посмертно решения об исключении Иона Крянгэ из числа молдавского духовенства. Общественность, опрошенная во время программы 2006 года, подготовленной румынским средством, выдвинула Крянгэ на 43-е место среди великих 100чай румын. Среди новых памятников в честь писателя - открывшийся в Тыргу-Нямц бюст скульптора Овидиу Чоботару. Наследие, связанное с жизнью Крянгэ, также вызывало споры: местная власть в Тыргу-Нямце критиковали за то, что они не содержали участок рядом с его домом в лучшем состоянии, а Фэлтичень, где он когда-то, были выставлены на продажу неоднозначно. Частными владельцами в 2009 году, мэрия не могла воспользоваться своими преимущественными правом покупками.

Имя Крянгэ было присвоено нескольким учебным заведениям, в том числе Бухарестскому, и ежегодной премии, присуждаемой Румынской академией.. В уезде Нямц находится Ион Крянгэ коммуна, а улицы или площади также были названы в честь писателя в городах по всей Румынии: Тыргу-Нямц, Яссы, Фэлтичени, Бухарест, Арад, Брэила, Брашов, Клуж-Напока, Крайова, Дробета -Турну Северин, Орадя, Плоешти, Сибиу, Сучава, Тыргу-Муреш, Текучи, Тимишоара, Тулча и т. Д. Квартал на севере Бухареста, около Колентина, также называется Ион Крянгэ. Имя Крянгэ было присвоено нескольким достопримечательностям и учреждениям в постсоветской Молдове. Среди них Педагогический государственный университет имени Иона Крянгэ, основанный на базе Кишиневской нормальной школы.

Примечания
Литература
  • Марку Беза, Язычество по-румынски Фольклор, Сведенборг Пресс, Нью-Йорк, 2007. ISBN 1-4067-4345-3
  • Люсьен Бойя, История и мифы в сознании румынского, Центральноевропейский University Press, Budapest, 2001. ISBN 963-9116-96-3
  • , постфейс и библиография к Иону Крянгэ, Повести șи повести, Editura Минерва, 1987, с. 199–220. OCLC 258621848
  • Джордж Кэлинеску, Istoria literaturii române de la origini pînă în prezent, Editura Minerva, Бухарест, 1986
  • Поль Черна, Avangarda românească și complexul periferiei: primul val, Cartea Românească, Bucharest, 2007. ISBN 978-973-23-1911-6
  • Muguraș Constantinescu, "Рисунки et représentations du vieillir et de la vieillesse dans les contes de Ion Creangă", in Alain Montandon (ed.), Figures du vieillir, Presses Universitaires Blaise Pascal, Clermont-Ferrand, 2005, p. 59–71. ISBN 2-84516-281-2
  • Neagu Djuvara, Între Orient și Occident. Țările române la începutul epocii moderne, Humanitas, Bucharest, 1995. ISBN 973-28-0523-4
  • Horia Gârbea, Trecute vieți de fanți și de birlici, Cartea Românească, Bucharest, 2008. ISBN 978-973-23-1977-2
  • Ruth S. Lamb, "Romanian Drama", in Stanley Hochman (ed.), The McGraw-Hill Encyclopedia of World Drama. Vol. 4: O-S, McGraw-Hill, New York, 1984, p. 239–252. ISBN 0-07-079169-4
  • Кармен-Мария Меку, Николае Меку, «Парадигмы Junimea в образовании для гражданского общества», в Магдалене Думитране (ред.), Румыния: Культурная идентичность и образование для гражданского общества. Румынские философские исследования, V. Культурное наследие и современные изменения, Серия IVA, Восточная и Центральная Европа, Том 24, Совет по исследованиям в области ценностей и философии, Вашингтон, 2004 г., стр. 181–193. ISBN 1-56518-209-X
  • Флорин Михэилеску, De la proletcultism la postmodernism, Constanța, 2002. ISBN 973 -9224-63-6
  • (на румынском языке) Лучиан Настаса, Интеллектуальные și promovarea socială (pentru o morfologie a câmpului universalitar), Editura Nereamia Napocae, Клуж-Напока, 2002; версия электронной книги в Институте истории им. Джорджа Бариша Румынской академии
  • Андрей Ойтяну, Изобретение еврея. Антисемитские стереотипы в румынских и других центрально-восточноевропейских культурах, University of Nebraska Press, Lincoln, 2009. ISBN 978-0-8032-2098-0
  • З. Орнея,
    • Anii treizeci. Extrema dreaptă românească, Editura Fundației Culturale Române, Bucharest, 1995. ISBN 973-9155-43-X
    • Junimea și junimismul, Vol. II, Editura Minerva, Bucharest, 1998. ISBN 973-21-0562-3
  • Tudor Vianu, Scriitori români, Vol. I-III, Editura Minerva, Бухарест, 1970–1971. OCLC 7431692
  • Раду Войнеску, «Румынская эротическая литература», в Gaëtan Brulotte, John Phillips (ред.), Encyclopedia of Erotic Literature, Routledge, Нью-Йорк и Абингдон, стр. 1127–1131. ISBN 1-57958-441-1
Внешние ссылки
Викискладе есть медиафайлы, связанные с Ионом Крянгэ.
румынским Wikisource имеет оригинальный текст, относящийся к этой статье: Ион Крянгэ (оригинальные работы на румынском языке)
Последняя правка сделана 2021-05-24 05:54:49
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте