Interpretatio graeca

редактировать
Методика культурного сравнения Богиня Исида (сидит справа) приветствует греческую героиню Io в Египет, как изображено на римской настенной живописи из Помпеи

Interpretatio graeca (латинский, «греческий перевод») или «интерпретация с помощью греческого [образцы] "- дискурс, используемый для интерпретации или попытки понять мифологию и религию других культур; сравнительная методология с использованием древнегреческих религиозных концепций и практик, божеств и мифов, эквивалентностей и общих характеристик.

Эта фраза может описывать усилия греков по объяснению верований и мифов других людей, например, когда Геродот описывает египетскую религию в терминах предполагаемых греческих аналогов, или когда Дионисий Галикарнасский и Плутарх документ Римские культы, храмы и практики под именами эквивалентных греческих божеств. Interpretatio graeca может также описывать интерпретацию своих собственных систем верований не-греками путем сравнения или ассимиляции с греческими моделями, например, когда римляне адаптируют греческие мифы и иконографию под именами своих собственных богов.

Interpretatio romana - это сравнительный дискурс со ссылкой на древнеримскую религию и миф, как в формировании отличительной галло-римской религии. И римляне, и галлы переосмыслили галльские религиозные традиции по отношению к римским образцам, в частности, Имперский культ.

Ян Ассманн рассматривает политеистический подход к интернационализации богов как форму «межкультурного перевода» ":

Великое достижение политеизма - артикуляция общей семантической вселенной.... Значение божества - это его или ее особый характер, который раскрывается в мифах, гимнах, обрядах и так далее. Этот персонаж делает божество сопоставимым с другими божествами с подобными чертами. Сходство богов делает их имена взаимно переводимыми. … Практика перевода имен богов создала концепцию сходства и породила идею или убеждение, что боги интернациональны.

Плиний Старший выразил «переводимость» божеств как «разные имена для разных народов» "(nomina alia aliis gentibus). Эта способность сделала возможным религиозный синкретизм эллинистической эпохи и дохристианской Римской империи.

Содержание
  • 1 Примеры
  • 2 Interpretatio romana
    • 2.1 Применение к иудейской религии
  • 3 Греко-римские эквиваленты
  • 4 В искусстве
  • 5 См. Также
  • 6 Ссылки
  • 7 Дополнительная литература
Примеры
Римская фреска из Геркуланум с изображением Геракла (от этрусского Геракла и, в конечном итоге, греческого Геракла ) и Ахела (божество-покровитель Река Ахелос в Греции) из Греко - Римской мифологии, 1 век нашей эры

Геродот был одним из первых авторов, использовавших эту форму интерпретации. В своих наблюдениях относительно египтян он устанавливает греко-египетские эквиваленты, которые сохранились до эллинистической эры, включая Амон / Зевс, Осирис / Дионис и Птах / Гефест. В своих наблюдениях относительно скифов он приравнивает их царицу богов Табити к Гестии, а Апи к Зевс и Гайя соответственно и Аргимпаса до Афродита Урания, при этом утверждая, что скифы поклонялись эквивалентам Геракла и Арес, но имя которого он не называет.

Считается, что некоторые пары греческих и римских богов, такие как Зевс и Юпитер, произошли от общего индоевропейского архетипа (Dyeus как верховный бог неба) и, таким образом, по своей природе проявляют общие функции. Другие требовали более обширных теологических и поэтических усилий: хотя и Арес, и Марс являются богами войны, Арес был относительно второстепенной фигурой в греческой религиозной практике и осуждался поэтами, в то время как Марс был отец римского народа и центральная фигура архаической римской религии.

Некоторые божества, относящиеся к древнейшему религиозному слою Рима, такие как Янус и Терминус, не имели греческих эквивалентов. Другие греческие божественные фигуры, в первую очередь Аполлон, были приняты непосредственно в римскую культуру, но претерпели отчетливо римское развитие, например, когда Август сделал Аполлона одним из своих божеств-покровителей. В ранний период этрусская культура играла промежуточную роль в передаче греческих мифов и религии римлянам, о чем свидетельствует лингвистическая трансформация греческого Геракла в этрусский Хер [e ] cle до римского Геркулеса.

Interpretatio romana

Фраза интерпретация романа была впервые использована имперской эрой историком Тацит в Германии. Тацит сообщает, что в священной роще в Наханарвали «председательствует священник, украшенный как женщина, но они поминают богов, которые в римских терминах (интерпретация романа) - Кастор и Поллукс. " В другом месте он называет главного бога германцев Меркурием, возможно, имея в виду Вотана.

Позолоченную бронзовую голову культовой статуи Сулиса Минервы из Храма в Бате

Некоторая информация о божествах древних галлов (континентальных кельтов ), не оставивших письменной литературы, кроме надписей, сохранилась в греко-римских источниках под названиями греческих и латинских. эквиваленты. Сохранилось большое количество гаульских теонимов или культовых титулов, например, в связи с Марсом. Как и в случае с некоторыми греческими и римскими божественными аналогами, воспринимаемое сходство между галльским и римским или греческим божеством может отражать общее индоевропейское происхождение. Луг отождествлялся с Меркурием, Ноденс с Марсом в качестве целителя и защитника, Сулис с Минервой. В некоторых случаях, однако, галльскому божеству дана интерпретация романа посредством более чем одного бога, различающегося в литературных текстах или надписях. Поскольку религии греко-римского мира не были догматическими, а политеизм допускал множественность, концепция «божества» часто была обширной, позволяя выполнять множественные и даже противоречивые функции внутри одного единое божество и перекрывающиеся силы и функции среди различных фигур каждого пантеона. Эти тенденции распространились на межкультурные идентификации.

В Восточной империи анатолийский бог шторма с его двуглавым топором стал Юпитером Долихеном Любимая культовая фигура среди солдат.

Применение к иудейской религии

Римские ученые, такие как Варрон, интерпретировали монотеистического бога евреев в римских терминах как Целус или Юпитер Оптимус Максим. Некоторые греко-римские авторы, кажется, понимали иудейское обращение к Яхве Саваоф как Сабазий. В аналогичном ключе Плутарх привел пример вопроса симпозиума «Кто является богом евреев?», Имея в виду: «Как его греческое имя?» как мы можем вывести из слов первого выступавшего на симпозиуме, который утверждал, что евреи поклонялись Дионису и что день субботы был праздником Сабазия. Мы не знаем, что думали другие ораторы, потому что текст неполный.

С римской точки зрения было естественно применить вышеупомянутый принцип также к еврейскому Богу Иегова и приравняйте его к Юпитеру. Однако евреи - в отличие от других народов, живших под властью Рима - категорически отвергали любые подобные попытки, считая такую ​​идентификацию наихудшей из святотатства. Это полное расхождение во взглядах было одним из факторов, способствовавших частым трениям между евреями и Римской империей - например, решение императора Адриана восстановить Иерусалим под названием Элия Капитолина, город, посвященный Юпитеру, спровоцировал кровопролитие восстания Бар-Кохбы.

В мистицизме поздней античности бог солнца Гелиос иногда приравнивается к Иудео-христианский Бог.

Греко-римские эквиваленты

Ниже приводится список греческих, римских, этрусских, египетских, индуистских и финикийских эквивалентов, основанный на их употреблении среди самих древних и поддерживаемых анализом современных ученых. «Эквивалентный» не следует понимать как «один и тот же бог». Например, когда мифы или даже культовые практики определенного римского божества находились под влиянием греческой или этрусской традиции, божество могло иметь независимое происхождение и традицию, которая является культурно отличительной.

греческийгреческий (романизированный)римскийримский (англизированный)этрусскийегипетскийФиникийскийиндуистскийПарфянский

(эллинистический период)

Функции
ἌδωνιςАдонис Атунис Осирис Адон / Таммуз Баларама сельское хозяйство; воскрешение
μφιτρίτηАмфитрита Салация Хатмехит морская богиня
ἈνάγκηАнанке Necessitasсила, принуждение, необходимость
Ἄνεμοι090 ВентиВаю Ваю-Вата ветры
ἈφροδίτηАфродита Венера Туран Хатор, Исида Астарта Рати Анахита красота; секс; любовь
Ἀπόλλων (Аполлон) /. Φοῖβος (Фибос)Аполлон / Феб Аплу Гор / Ra Решеф Сурья Митра свет; пророчество; выздоровление; язвы; Музыка; поэты
ρηςАрес Марс Ларан Анхур Веретрагна война
ἌρτεμιςАртемида Диана Артуме Баст Котарат Бхадра Дрваспа охота, охота; дикая местность, дикие животные; девственность, роды; Диана: букв. небесное или божественное
Ἀσκληπιός (Asklēpios)Асклепий Эскулап / Вейовис ВеджовеВетис Имхотеп Эшмун Асвини кумарас исцеление>Ἀθηνᾶ (Athēnā), Ἀθήνη (Athēnē)Афина / АфинаМинерва Менрва Нейт, Исида Анат Сарасвати Анахита мудрость; стратегия; декоративно-прикладное искусство; ткачество
Ἄτλας (Átlas)Атлас Арил держатель небесных сфер
ἌτροποςАтропос Морта Леинт Атропос: букв. негибкий; смерть
ορέαςБорей Аквило АндасСеверный ветер или Пожирающий
Καλλιόπη (Каллиопе)Каллиопа «красиво озвученная»; муза красноречия и эпической поэзии
ο (Khaos)Хаос Nu пропасть, бескрайняя пустота, бездна; бесформенное изначальное состояние существования
Наунет
ριτες (Хариты)Хариты ГрацииГрацииблагодать; великолепие; веселье; милосердие
Χάρων (Харон)Харон Чарун свирепый, сверкающий, лихорадочный взгляд (глаза)
ōλωρ <(Khlōris)Хлорис Флора Хлорис: букв. зеленовато-желтый, бледно-зеленый, бледный, бледный, свежий; Флора: букв. цветок
Κλωθώ (Klōthō)Клото Нона прядение; нить
ρόνος (Kronos)Cronus SaturnusSaturn Satre Geb El Time
υβέλη (Kybelē)Cybele Magna Mater Magna Mater: букв. Великая Мать
ΔημήτηρДеметра Церера Зерен Исида Аши зерна, сельскохозяйственное плодородие; Деметра: горит. Мать Земля
Διόνυσος (Дионис) /. Βάκχος (Бакхос)Дионис / ВакхLiber / BacchusФуфлунс Осирис вино и виноделие; разгул; экстаз; Liber: букв. свободный
ΕἰλείθυιαEileithyia / IlithyiaLucina Ilithiia роды, акушерство
ἘνυώEnyo Bellmetona Enie Sekh война
ἨώςЭос Аврора / Матута Тесан Тефнут рассвет
ρεβος (Эреб)Эреб Скоттьма
ρινύεςЭриний Дира / ФурияФурииФурии
ἜριςЭрис ДискордияЭрис Анат раздор
ἜρωςЭрос Купидон / АморАмур Эрус сексуальная любовь
EὐτέρπηЭвтерпа Эвтурпа / Эвтерпа "она кто восхищает "; муза музыки (особенно флейты) и песни; позже также лирическая поэзия
Εὖρος (евро)Eurus VulturnusEast Wind
ΓαῖαGaia / GaeaTerra / TellusCel Zam земля
ᾍδης (Hāidēs) /. Πλούτων (Ploutōn)Hades / Плутон Dis Pater / Pluto / Оркус Аита Анубис / Осирис Мот Ангра-Майнью подземный мир. Аид: букв. невидимый
Ἥβη (Hēbē)Hebe IuventasJuventas Renpet молодежь
Ἑκάτη (Hekatē)Hecate Общая информация Heqet будет; Геката: пер. имеющая силу далеко
ἭλιοςГелиос Сол Усил Ra Сурья солнце
ἩμέραХемера Умирает день
Ἥφαιστος (Гефест)Гефест ВулканВулкан Сетланы Птах Атар металлоконструкции, кузницы; огонь, лава
ἭραГера ЮноЮнона Уни Мут, Хатор Шала Армаити брак, семья
Ἡρακλής (Hēraklē̂s)Геракл Геракл Геракл Геришаф Мелькарт Ростам (Геракл)Геракл: букв. слава Геры
ἙρμῆςГермес МеркурийМеркурий Турмс Анубис, Тот Шамаш переходы; границы; воры; путешественники; коммерция; Гермес: пос. «переводчик»; Меркурий: родственный латинскому «merx» (товар), «mercari» (торговать) и «merces» (заработная плата)
Ἕσπερος (Hesperos)Hesperus Vesper вечер, ужин, вечер звезда, запад
ἝστίαГестия Веста очаг, очаг, домашнее хозяйство
ὙγίειαГигея Салус здоровье; чистота
ὝπνοςГипнос Сомнус сон
ρήνη (Eirēnē)Ирэн Пакс мир
ριςИрис Аркус / ИрисОрех радуга
ἸανόςЯнусЯнус Кулсанс начало; переходы; движение; дверные проемы
Λάχεσις (Lakhesis)Lachesis Decima Lachesis: букв. распорядитель лотов; удача
ΛητώЛето ЛатонаСкромность; матери
οῖραι (Moirai)Moirai / MoeraeParcae / FataeFates Разделители
οῦσαι (Mousai)MusaeКамены Мус Музыка; вдохновение
κηNike Victoria Meanpe победа
Νότος (Notos)Notus AusterSouth Wind
Νύξ (Nyx)Никс НоксНефтис ночь
ὈδυσσεύςОдиссей Уликс / УлиссУлиссУтсте герой
Παλαίμων) (PalaimПалаемон Портунус ключи, двери; порты, гавани
ΠᾶνПан Faunus Min природа, дикая
ΠερσεφόνηPersephone Proserpina ProserpinePersipnei Poss. «выйти»
ΦάωνPhaon Phaun / Faun / Phamu смертный лодочник, которому Афродита
ΦήμηPheme Famaслава принесла молодость и красоту; слух
Φωσφόρος (Phōsphoros)Phosphorus Люцифер Аттар Агни букв. светоносец
οσειδῶνПосейдон Нептун Нептун Нетунс Варуна Апам Напат море; вода; лошади; землетрясения
Πρίαπος (Приап)Приап Mutunus Tutunus / Mutinus Titinusплодородие; скот; сады; мужские гениталии
ρομηθεύςПрометей Prumathe предусмотрительность
ῬέαRhea Opis / Magna Mater. (см. Cybele, выше)Операции Нат Ашера Рея: букв. течет. Операции: горит. богатство, изобилие, ресурсы.
ΣελήνηSelene Luna Losna Isis Chandra Mah moon
Tiur
ΣειληνόςSilenos Silvanus Сельваны Сильванус: букв. лесов
ΘάνατοςТанатос Морс Лейнт Анубис Мот Яма смерть
Чарун
ΘέμιςФемида Иустиция Юстиция / СправедливостьМаат закон природы
Τύχη (Тихе)Тихе Фортуна ФортунаНорция Лакшми удача, удача
Τυφῶν («Тифон»)Typhoeus TyphУстановить «вихри, бури, хаос, тьма»
ρανός (Ouranos)Уран Caelus Асман небо
Вертумн Вольтумна времена года; изменить
Ζέφυρος (Zephyros)Zephyrus / Zephyr FavoniusWest Wind; Фавоний: букв. благоприятный
ΖεύςЗевс Юппитер / ИовисЮпитер / ЮпитерТиния Амун / Гор Дагон / Хадад Индра Ормазд / Ахура Мазда Небесный Отец
В искусстве

Примеры божеств, изображенных в синкретических композициях посредством интерпретации graeca или romana:

См. Также
Ссылки
Дополнительная литература
  • Ассманн, Янв (2008). «Переводные боги: религия как фактор культурной (не) переводимости». In de Vries, Hent (под ред.). Религия: за пределами понятия. Издательство Фордхэмского университета. ISBN 9780823227242.
  • Касперс, Вильгельм. "Germanische Götternamen". Zeitschrift Für Deutsches Altertum Und Deutsche Literatur 83, no. 2 (1951): 79-91. www.jstor.org/stable/20654522.
  • Пакканен, Петра (1996). Интерпретация ранней эллинистической религии: исследование, основанное на таинственном культе Деметры и культе Исиды. Основание Финского института в Афинах. ISBN 978-951-95295-4-7.
Последняя правка сделана 2021-05-24 05:04:36
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте