Interpretatio graeca (латинский, «греческий перевод») или «интерпретация с помощью греческого [образцы] "- дискурс, используемый для интерпретации или попытки понять мифологию и религию других культур; сравнительная методология с использованием древнегреческих религиозных концепций и практик, божеств и мифов, эквивалентностей и общих характеристик.
Эта фраза может описывать усилия греков по объяснению верований и мифов других людей, например, когда Геродот описывает египетскую религию в терминах предполагаемых греческих аналогов, или когда Дионисий Галикарнасский и Плутарх документ Римские культы, храмы и практики под именами эквивалентных греческих божеств. Interpretatio graeca может также описывать интерпретацию своих собственных систем верований не-греками путем сравнения или ассимиляции с греческими моделями, например, когда римляне адаптируют греческие мифы и иконографию под именами своих собственных богов.
Interpretatio romana - это сравнительный дискурс со ссылкой на древнеримскую религию и миф, как в формировании отличительной галло-римской религии. И римляне, и галлы переосмыслили галльские религиозные традиции по отношению к римским образцам, в частности, Имперский культ.
Ян Ассманн рассматривает политеистический подход к интернационализации богов как форму «межкультурного перевода» ":
Великое достижение политеизма - артикуляция общей семантической вселенной.... Значение божества - это его или ее особый характер, который раскрывается в мифах, гимнах, обрядах и так далее. Этот персонаж делает божество сопоставимым с другими божествами с подобными чертами. Сходство богов делает их имена взаимно переводимыми. … Практика перевода имен богов создала концепцию сходства и породила идею или убеждение, что боги интернациональны.
Плиний Старший выразил «переводимость» божеств как «разные имена для разных народов» "(nomina alia aliis gentibus). Эта способность сделала возможным религиозный синкретизм эллинистической эпохи и дохристианской Римской империи.
Геродот был одним из первых авторов, использовавших эту форму интерпретации. В своих наблюдениях относительно египтян он устанавливает греко-египетские эквиваленты, которые сохранились до эллинистической эры, включая Амон / Зевс, Осирис / Дионис и Птах / Гефест. В своих наблюдениях относительно скифов он приравнивает их царицу богов Табити к Гестии, а Апи к Зевс и Гайя соответственно и Аргимпаса до Афродита Урания, при этом утверждая, что скифы поклонялись эквивалентам Геракла и Арес, но имя которого он не называет.
Считается, что некоторые пары греческих и римских богов, такие как Зевс и Юпитер, произошли от общего индоевропейского архетипа (Dyeus как верховный бог неба) и, таким образом, по своей природе проявляют общие функции. Другие требовали более обширных теологических и поэтических усилий: хотя и Арес, и Марс являются богами войны, Арес был относительно второстепенной фигурой в греческой религиозной практике и осуждался поэтами, в то время как Марс был отец римского народа и центральная фигура архаической римской религии.
Некоторые божества, относящиеся к древнейшему религиозному слою Рима, такие как Янус и Терминус, не имели греческих эквивалентов. Другие греческие божественные фигуры, в первую очередь Аполлон, были приняты непосредственно в римскую культуру, но претерпели отчетливо римское развитие, например, когда Август сделал Аполлона одним из своих божеств-покровителей. В ранний период этрусская культура играла промежуточную роль в передаче греческих мифов и религии римлянам, о чем свидетельствует лингвистическая трансформация греческого Геракла в этрусский Хер [e ] cle до римского Геркулеса.
Фраза интерпретация романа была впервые использована имперской эрой историком Тацит в Германии. Тацит сообщает, что в священной роще в Наханарвали «председательствует священник, украшенный как женщина, но они поминают богов, которые в римских терминах (интерпретация романа) - Кастор и Поллукс. " В другом месте он называет главного бога германцев Меркурием, возможно, имея в виду Вотана.
Позолоченную бронзовую голову культовой статуи Сулиса Минервы из Храма в БатеНекоторая информация о божествах древних галлов (континентальных кельтов ), не оставивших письменной литературы, кроме надписей, сохранилась в греко-римских источниках под названиями греческих и латинских. эквиваленты. Сохранилось большое количество гаульских теонимов или культовых титулов, например, в связи с Марсом. Как и в случае с некоторыми греческими и римскими божественными аналогами, воспринимаемое сходство между галльским и римским или греческим божеством может отражать общее индоевропейское происхождение. Луг отождествлялся с Меркурием, Ноденс с Марсом в качестве целителя и защитника, Сулис с Минервой. В некоторых случаях, однако, галльскому божеству дана интерпретация романа посредством более чем одного бога, различающегося в литературных текстах или надписях. Поскольку религии греко-римского мира не были догматическими, а политеизм допускал множественность, концепция «божества» часто была обширной, позволяя выполнять множественные и даже противоречивые функции внутри одного единое божество и перекрывающиеся силы и функции среди различных фигур каждого пантеона. Эти тенденции распространились на межкультурные идентификации.
В Восточной империи анатолийский бог шторма с его двуглавым топором стал Юпитером Долихеном Любимая культовая фигура среди солдат.
Римские ученые, такие как Варрон, интерпретировали монотеистического бога евреев в римских терминах как Целус или Юпитер Оптимус Максим. Некоторые греко-римские авторы, кажется, понимали иудейское обращение к Яхве Саваоф как Сабазий. В аналогичном ключе Плутарх привел пример вопроса симпозиума «Кто является богом евреев?», Имея в виду: «Как его греческое имя?» как мы можем вывести из слов первого выступавшего на симпозиуме, который утверждал, что евреи поклонялись Дионису и что день субботы был праздником Сабазия. Мы не знаем, что думали другие ораторы, потому что текст неполный.
С римской точки зрения было естественно применить вышеупомянутый принцип также к еврейскому Богу Иегова и приравняйте его к Юпитеру. Однако евреи - в отличие от других народов, живших под властью Рима - категорически отвергали любые подобные попытки, считая такую идентификацию наихудшей из святотатства. Это полное расхождение во взглядах было одним из факторов, способствовавших частым трениям между евреями и Римской империей - например, решение императора Адриана восстановить Иерусалим под названием Элия Капитолина, город, посвященный Юпитеру, спровоцировал кровопролитие восстания Бар-Кохбы.
В мистицизме поздней античности бог солнца Гелиос иногда приравнивается к Иудео-христианский Бог.
Ниже приводится список греческих, римских, этрусских, египетских, индуистских и финикийских эквивалентов, основанный на их употреблении среди самих древних и поддерживаемых анализом современных ученых. «Эквивалентный» не следует понимать как «один и тот же бог». Например, когда мифы или даже культовые практики определенного римского божества находились под влиянием греческой или этрусской традиции, божество могло иметь независимое происхождение и традицию, которая является культурно отличительной.
греческий | греческий (романизированный) | римский | римский (англизированный) | этрусский | египетский | Финикийский | индуистский | Парфянский (эллинистический период) | Функции | |||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Ἄδωνις | Адонис | Атунис | Осирис | Адон / Таммуз | Баларама | сельское хозяйство; воскрешение | ||||||||||||
μφιτρίτη | Амфитрита | Салация | Хатмехит | морская богиня | ||||||||||||||
Ἀνάγκη | Ананке | Necessitas | сила, принуждение, необходимость | |||||||||||||||
Ἄνεμοι090 | Венти | Ваю | Ваю-Вата | ветры | ||||||||||||||
Ἀφροδίτη | Афродита | Венера | Туран | Хатор, Исида | Астарта | Рати | Анахита | красота; секс; любовь | ||||||||||
Ἀπόλλων (Аполлон) /. Φοῖβος (Фибос) | Аполлон / Феб | Аплу | Гор / Ra | Решеф | Сурья | Митра | свет; пророчество; выздоровление; язвы; Музыка; поэты | |||||||||||
ρης | Арес | Марс | Ларан | Анхур | Веретрагна | война | ||||||||||||
Ἄρτεμις | Артемида | Диана | Артуме | Баст | Котарат | Бхадра | Дрваспа | охота, охота; дикая местность, дикие животные; девственность, роды; Диана: букв. небесное или божественное | ||||||||||
Ἀσκληπιός (Asklēpios) | Асклепий | Эскулап / Вейовис | Веджове | Ветис | Имхотеп | Эшмун | Асвини кумарас | исцеление>Ἀθηνᾶ (Athēnā), Ἀθήνη (Athēnē) | Афина / Афина | Минерва | Менрва | Нейт, Исида | Анат | Сарасвати | Анахита | мудрость; стратегия; декоративно-прикладное искусство; ткачество | ||
Ἄτλας (Átlas) | Атлас | Арил | держатель небесных сфер | |||||||||||||||
Ἄτροπος | Атропос | Морта | Леинт | Атропос: букв. негибкий; смерть | ||||||||||||||
ορέας | Борей | Аквило | Андас | Северный ветер или Пожирающий | ||||||||||||||
Καλλιόπη (Каллиопе) | Каллиопа | «красиво озвученная»; муза красноречия и эпической поэзии | ||||||||||||||||
ο (Khaos) | Хаос | Nu | пропасть, бескрайняя пустота, бездна; бесформенное изначальное состояние существования | |||||||||||||||
Наунет | ||||||||||||||||||
ριτες (Хариты) | Хариты | Грации | Грации | благодать; великолепие; веселье; милосердие | ||||||||||||||
Χάρων (Харон) | Харон | Чарун | свирепый, сверкающий, лихорадочный взгляд (глаза) | |||||||||||||||
ōλωρ <(Khlōris) | Хлорис | Флора | Хлорис: букв. зеленовато-желтый, бледно-зеленый, бледный, бледный, свежий; Флора: букв. цветок | |||||||||||||||
Κλωθώ (Klōthō) | Клото | Нона | прядение; нить | |||||||||||||||
ρόνος (Kronos) | Cronus | Saturnus | Saturn | Satre | Geb | El | Time | |||||||||||
υβέλη (Kybelē) | Cybele | Magna Mater | Magna Mater: букв. Великая Мать | |||||||||||||||
Δημήτηρ | Деметра | Церера | Зерен | Исида | Аши | зерна, сельскохозяйственное плодородие; Деметра: горит. Мать Земля | ||||||||||||
Διόνυσος (Дионис) /. Βάκχος (Бакхос) | Дионис / Вакх | Liber / Bacchus | Фуфлунс | Осирис | вино и виноделие; разгул; экстаз; Liber: букв. свободный | |||||||||||||
Εἰλείθυια | Eileithyia / Ilithyia | Lucina | Ilithiia | роды, акушерство | ||||||||||||||
Ἐνυώ | Enyo | Bellmetona | Enie | Sekh | война | |||||||||||||
Ἠώς | Эос | Аврора / Матута | Тесан | Тефнут | рассвет | |||||||||||||
ρεβος (Эреб) | Эреб | Скот | тьма | |||||||||||||||
ρινύες | Эриний | Дира / Фурия | Фурии | Фурии | ||||||||||||||
Ἔρις | Эрис | Дискордия | Эрис | Анат | раздор | |||||||||||||
Ἔρως | Эрос | Купидон / Амор | Амур | Эрус | сексуальная любовь | |||||||||||||
Eὐτέρπη | Эвтерпа | Эвтурпа / Эвтерпа | "она кто восхищает "; муза музыки (особенно флейты) и песни; позже также лирическая поэзия | |||||||||||||||
Εὖρος (евро) | Eurus | Vulturnus | East Wind | |||||||||||||||
Γαῖα | Gaia / Gaea | Terra / Tellus | Cel | Zam | земля | |||||||||||||
ᾍδης (Hāidēs) /. Πλούτων (Ploutōn) | Hades / Плутон | Dis Pater / Pluto / Оркус | Аита | Анубис / Осирис | Мот | Ангра-Майнью | подземный мир. Аид: букв. невидимый | |||||||||||
Ἥβη (Hēbē) | Hebe | Iuventas | Juventas | Renpet | молодежь | |||||||||||||
Ἑκάτη (Hekatē) | Hecate | Общая информация | Heqet | будет; Геката: пер. имеющая силу далеко | ||||||||||||||
Ἥλιος | Гелиос | Сол | Усил | Ra | Сурья | солнце | ||||||||||||
Ἡμέρα | Хемера | Умирает | день | |||||||||||||||
Ἥφαιστος (Гефест) | Гефест | Вулкан | Вулкан | Сетланы | Птах | Атар | металлоконструкции, кузницы; огонь, лава | |||||||||||
Ἥρα | Гера | Юно | Юнона | Уни | Мут, Хатор | Шала | Армаити | брак, семья | ||||||||||
Ἡρακλής (Hēraklē̂s) | Геракл | Геракл | Геракл | Геришаф | Мелькарт | Ростам (Геракл) | Геракл: букв. слава Геры | |||||||||||
Ἑρμῆς | Гермес | Меркурий | Меркурий | Турмс | Анубис, Тот | Шамаш | переходы; границы; воры; путешественники; коммерция; Гермес: пос. «переводчик»; Меркурий: родственный латинскому «merx» (товар), «mercari» (торговать) и «merces» (заработная плата) | |||||||||||
Ἕσπερος (Hesperos) | Hesperus | Vesper | вечер, ужин, вечер звезда, запад | |||||||||||||||
Ἕστία | Гестия | Веста | очаг, очаг, домашнее хозяйство | |||||||||||||||
Ὑγίεια | Гигея | Салус | здоровье; чистота | |||||||||||||||
Ὕπνος | Гипнос | Сомнус | сон | |||||||||||||||
ρήνη (Eirēnē) | Ирэн | Пакс | мир | |||||||||||||||
ρις | Ирис | Аркус / Ирис | Орех | радуга | ||||||||||||||
Ἰανός | Янус | Янус | Кулсанс | начало; переходы; движение; дверные проемы | ||||||||||||||
Λάχεσις (Lakhesis) | Lachesis | Decima | Lachesis: букв. распорядитель лотов; удача | |||||||||||||||
Λητώ | Лето | Латона | Скромность; матери | |||||||||||||||
οῖραι (Moirai) | Moirai / Moerae | Parcae / Fatae | Fates | Разделители | ||||||||||||||
οῦσαι (Mousai) | Musae | Камены | Мус | Музыка; вдохновение | ||||||||||||||
κη | Nike | Victoria | Meanpe | победа | ||||||||||||||
Νότος (Notos) | Notus | Auster | South Wind | |||||||||||||||
Νύξ (Nyx) | Никс | Нокс | Нефтис | ночь | ||||||||||||||
Ὀδυσσεύς | Одиссей | Уликс / Улисс | Улисс | Утсте | герой | |||||||||||||
Παλαίμων) (Palaim | Палаемон | Портунус | ключи, двери; порты, гавани | |||||||||||||||
Πᾶν | Пан | Faunus | Min | природа, дикая | ||||||||||||||
Περσεφόνη | Persephone | Proserpina | Proserpine | Persipnei | Poss. «выйти» | |||||||||||||
Φάων | Phaon | Phaun / Faun / Phamu | смертный лодочник, которому Афродита | |||||||||||||||
Φήμη | Pheme | Fama | слава принесла молодость и красоту; слух | |||||||||||||||
Φωσφόρος (Phōsphoros) | Phosphorus | Люцифер | Аттар | Агни | букв. светоносец | |||||||||||||
οσειδῶν | Посейдон | Нептун | Нептун | Нетунс | Варуна | Апам Напат | море; вода; лошади; землетрясения | |||||||||||
Πρίαπος (Приап) | Приап | Mutunus Tutunus / Mutinus Titinus | плодородие; скот; сады; мужские гениталии | |||||||||||||||
ρομηθεύς | Прометей | Prumathe | предусмотрительность | |||||||||||||||
Ῥέα | Rhea | Opis / Magna Mater. (см. Cybele, выше) | Операции | Нат | Ашера | Рея: букв. течет. Операции: горит. богатство, изобилие, ресурсы. | ||||||||||||
Σελήνη | Selene | Luna | Losna | Isis | Chandra | Mah | moon | |||||||||||
Tiur | ||||||||||||||||||
Σειληνός | Silenos | Silvanus | Сельваны | Сильванус: букв. лесов | ||||||||||||||
Θάνατος | Танатос | Морс | Лейнт | Анубис | Мот | Яма | смерть | |||||||||||
Чарун | ||||||||||||||||||
Θέμις | Фемида | Иустиция | Юстиция / Справедливость | Маат | закон природы | |||||||||||||
Τύχη (Тихе) | Тихе | Фортуна | Фортуна | Норция | Лакшми | удача, удача | ||||||||||||
Τυφῶν («Тифон») | Typhoeus | Typh | Установить | «вихри, бури, хаос, тьма» | ||||||||||||||
ρανός (Ouranos) | Уран | Caelus | Асман | небо | ||||||||||||||
Вертумн | Вольтумна | времена года; изменить | ||||||||||||||||
Ζέφυρος (Zephyros) | Zephyrus / Zephyr | Favonius | West Wind; Фавоний: букв. благоприятный | |||||||||||||||
Ζεύς | Зевс | Юппитер / Иовис | Юпитер / Юпитер | Тиния | Амун / Гор | Дагон / Хадад | Индра | Ормазд / Ахура Мазда | Небесный Отец |
Примеры божеств, изображенных в синкретических композициях посредством интерпретации graeca или romana:
Юпитер Аммон ( терракота в эллинистическом стиле, I век нашей эры)
Синкретизированная фигура из восточных провинций, возможно, Гений (I век до н.э. - I век нашей эры)
Исида, держащая sistrum и oinochoe (римский мрамор, правление Адриана )
Исида, Серапис, младенец Гарпократ и Дионис (облегчение из римской Африки, конец 2 века нашей эры)
Поклонник перед Зевсом-Сераписом - Ормазд (Бактрия, 3 век нашей эры)