Международное непатентованное название

редактировать
Мандат

Всемирная организация здравоохранения имеет конституционный мандат на " разрабатывать, устанавливать и продвигать международные стандарты в отношении биологических, фармацевтических и аналогичных продуктов ».

Всемирная организация здравоохранения тесно сотрудничает с экспертами по МНН и национальными комитетами по номенклатуре с целью выбора единого всемирно приемлемого названия для каждого действующего вещества, которое должен продаваться как фармацевтический. Во избежание путаницы, которая может поставить под угрозу безопасность пациентов, товарные знаки не должны производиться на основе INN или содержать общие основы, используемые в INN.

WHO

международное непатентованное название (МНН ) является официальным генериком и непатентованным названием, присвоенным фармацевтическому препарату или активному ингредиенту. МНН предназначены для того, чтобы сделать обмен информацией более точным, предоставляя уникальное стандартное название для каждого активного ингредиента, чтобы избежать ошибок прописывания. Система INN координируется Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) с 1953 года.

Наличие однозначных стандартных названий для каждого лекарственного средства (стандартизация номенклатуры лекарственных средств ) важен, поскольку лекарство может продаваться под разными торговыми марками или лекарство под маркой может содержать более одного лекарства. Например, все фирменные препараты Целекса, Целапрам и Цитрол содержат один и тот же активный ингредиент: циталопрам ; и антибиотик, широко известный под торговой маркой Бактрим, содержит два активных ингредиента: триметоприм и сульфаметоксазол. Эта комбинация двух антибиотиков в одной таблетке была доступна как дженерик в течение десятилетий, но торговые марки Bactrim и Septra все еще широко используются.

МНН каждого лекарства уникально, но может содержать основу слова, которая является общей с другими лекарствами того же класса ; например, бета-блокаторы препараты пропранолол и атенолол имеют суффикс -olol , а бензодиазепиновые препараты лоразепам и диазепам имеют суффикс -азепам.

ВОЗ выдает INN на английском, латинском, французском, русском, испанском, арабский и китайский, а также INN наркотиков часто родственными для большинства или всех языков с небольшими различиями в написании или произношении, например: парацетамол (en ) парацетамол (la ), парацетамол (fr ) и парацетамол (ru ). Установленное INN известно как рекомендованное INN (rINN ), в то время как имя, которое все еще рассматривается, называется предлагаемым INN (pINN ).

Содержание

  • 1 Основы имен
    • 1.1 Лингвистическое обсуждение
      • 1.1.1 Основы и корни
      • 1.1.2 Межъязыковая коммуникация
      • 1.1.3 Регуляризация орфографии
  • 2 Имена радикалов и групп (соли, сложные эфиры и т. д.)
  • 3 Сравнение стандартов наименования
  • 4 См. также
  • 5 Ссылки
  • 6 Дополнительная литература
  • 7 Внешние ссылки

Основы имен

Лекарства из одного терапевтического или химического класса обычно получают названия с одной и той же основой. Стебли в основном помещаются в конце слова, но в некоторых случаях используются основы, начинающиеся со слов. Они собраны в публикации, неофициально известной как Stem Book.

Примеры:

лингвистическое обсуждение

Стебли и корни

Термин «основа» не используется постоянно в лингвистике. Он был определен как форма, к которой могут быть прикреплены аффиксы (любого типа). Под разными и ap более распространенное представление, это определение корня, в то время как основа состоит из корня и необязательных производных аффиксов, что означает, что это часть слова, к которой добавлены флективные аффиксы. В основе МНН используется первое определение, в то время как в более распространенной альтернативе они будут описаны как корни.

Транслингвальная коммуникация

Фармакология и фармакотерапия (например, здравоохранение в целом) универсально актуальны во всем мире, что делает транслингвальную коммуникацию про них важная цель. Таким образом, межъязыковая перспектива полезна в номенклатуре лекарственных средств. ВОЗ выдает INN на английском, латинском, французском, русском, испанском, арабском и китайском языках. МНН лекарства часто являются родственными на большинстве или на всех языках, но они также допускают небольшие флективные, диакритические и транслитерационные различия. которые обычно прозрачны и банальны для не говорящих (как и большинство международной научной лексики ). Например, хотя парацетамол (la ) имеет флективное отличие от парацетамола (en ), и хотя парацетамол (fr ) имеет диакритическую разницу, различия тривиальны; пользователи могут легко распознать «одно и то же слово» (хотя американцы, составляющие большинство носителей английского языка в мире, скорее всего, не узнают слово парацетамол в первую очередь, потому что это лекарство известно как «парацетамол» в Соединенных Штатах., даже среди большинства медицинских работников, что свидетельствует о несовершенстве функционирования системы МНН). И хотя парацетамол (ru ) и парацетамол (en ) имеют транслитерационные различия, они звучат одинаково, и для русскоязычных, которые могут распознать латиницу или англоговорящих кто может распознать кириллицу, они похожи; пользователи могут распознать «одно и то же слово». Таким образом, МНН делают лекарства, купленные в любой точке мира, максимально легко узнаваемыми для людей, которые не говорят на этом языке. Примечательно, что принцип «одного слова» позволяет медицинским работникам и пациентам, которые не говорят на одном языке, в определенной степени общаться и избегать потенциально опасной для жизни путаницы из-за взаимодействия с лекарствами.

Регуляризация правописания

В British Approved Names и другие старые непатентованные имена внесен ряд изменений в правописании с прицелом на межъязычную стандартизацию произношения на основных языках. Таким образом, используется предсказуемая орфографическая система, приближенная к фонематической орфографии, а именно:

  • ae или oe заменяется на e (например, эстрадиол против эстрадиола)
  • ph заменяется на f (например, амфетамин против амфетамина)
  • th заменяется на t (например, метамфетамин против метамфетамина)
  • y заменяется на i (например, ацикловир против ацикловира)
  • h и k по возможности избегают

Названия радикалов и групп (соли, сложные эфиры и т.д.)

Многие лекарства поставляются в виде солей с катионом и анионом. То, как система МНН обрабатывает их, объясняется ВОЗ на его веб-странице «Руководства по МНН». Например, амфетамин и оксациллин являются МНН, тогда как различные соли этих соединений, например, сульфат амфетамина и оксациллин натрия, являются модифицированными МНН (МНН ).

Сравнение стандартов именования

Несколько стран создали свои собственные непатентованные системы именования до создания INN, и во многих случаях имена, созданные в рамках старых систем, продолжают использоваться в этих странах. Например, на английском языке МНН для распространенного обезболивающего - парацетамол; в таблице ниже приведены альтернативные названия для этого в различных системах:

)
Международное непатентованное название (МНН)
  • парацетамол (en )
  • парацетамол (la )
  • парацетамол ( fr )
  • парацетамол (es )
  • парацетамол (ru )
  • باراسيتامول (ar )
  • 对 乙酰 氨基 酚 zh )
Австралийское название (AAN)
Британское название (BAN)парацетамол
парацетамол
ア セ ト ア ノ フ ェ ン (jp ). ацетаминофен (en )
Другие родовые названия
  • N-ацетил-п-аминофенол
  • APAP
  • п-ацетамидофенол
  • ацетамол
  • и т. Д.
Фирменные наименования
  • Тайленол
  • Панадол
  • Панодил
  • Панамакс
  • Пердолан
  • Калпол
  • Долипран
  • Тачипирина
  • Бен-у-рон
  • Атасол
  • Адол
  • Памол
  • Гелокатил
  • и т. Д.
Название ИЮПАК N- (4- гидрокси фенил ) ацетамид
ATC кодN02BE01

См. Также

    Ссылки

    Дополнительная литература

    • Международные непатентованные наименования (INN) фармацевтических веществ (CD -ПЗУ). Списки 1-113 Предложенных МНН и Списки 1-74 Рекомендованных МНН. Сводный список № 16. Всемирная организация здравоохранения. 2016. ISBN 9789240560369.

    Внешние ссылки

    Последняя правка сделана 2021-05-24 04:53:14
    Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
    Обратная связь: support@alphapedia.ru
    Соглашение
    О проекте