Il Penseroso

редактировать

Il Penseroso от Thomas Cole

Il Penseroso (Серьезный человек) - это поэтическое видение меланхолия от Джона Мильтона, впервые обнаружена в квартале стихов 1645/1646 годов «Поэмы мистера Джона Мильтона на английском и латинском языках», опубликованных Хамфри Мозли. Он был представлен как сопутствующая пьеса к L'Allegro, видение поэтического веселья. Спикер этой рефлексивной оды изгоняет «тщетные обманчивые радости» из своего разума в десятистрочной прелюдии перед тем, как вызвать «божественную меланхолию», чтобы вдохновить его будущие стихи. Меланхолическое настроение идеализируется говорящим как средство, с помощью которого можно «достичь чего-то вроде пророческого напряжения» и для центрального действия Il Penseroso, которое, как и L'Allegro, происходит в куплеты из тетраметра ямба - говорящий размышляет о поэтическом вдохновении, которое возникло бы, если бы воображаемая богиня Меланхолии, которую он вызывает, была его музой. В высшей степени отвлеченный стиль, который Милтон использует в «L'Allegro и Il Penseroso», вдвойне исключает любое изложение драматического действия стихов, поскольку делает их интерпретируемые двусмысленными для критиков. Однако можно с уверенностью сказать, что видение поэтического вдохновения, предложенное спикером Il Penseroso, - это аллегорическое исследование созерцательной парадигмы поэтического жанра.

Содержание

  • 1 Фон
  • 2 Стихотворение
  • 3 Темы
  • 4 Критический прием
  • 5 Примечания
  • 6 Ссылки
  • 7 Внешние ссылки

Фон

Сомнительно когда были составлены L'Allegro и Il Penseroso, поскольку они не появляются в рукописи стихов Тринити-колледжа Милтона. Однако настройки, найденные в стихотворении, предполагают, что они, возможно, были составлены ок. 1631 год, вскоре после того, как Милтон покинул Кембридж в 1629 году.

Поэма

В качестве прелюдии к его призыву к Меланхолии оратор вытесняет радость из своего воображения. Его ритм чередования строк ямбического триметра и ямбического пентаметра идентичен ритму первых 10 строк в L'Allegro :

Следовательно, тщетно вводить в заблуждение Радости,
Выводок безумия без отца,
Как мало ты побеждал,
Или наполнить фиксированный разум всеми своими игрушками;
Пребывать в пустом мозгу
И фантазии, увлекающиеся яркими формами, обладают,
Толстые и бесчисленные
Как веселые пылинки, населяющие Солнечные лучи,
Или похожие парящие сны
Непостоянные пенсионеры Морфеуса тренируются. (строки 1–10)

Говорящий вызывает богиню Меланхолии, покрытую черным:

Но приветствую Богиню, мудрую и святую,
Приветствую божественную Меланхолию
Чей святой лик слишком яркое
Чтобы поразить Чувство человеческого зрения;
И поэтому для нашего более слабого зрения
О'эр нанесен черным, ровным оттенком Мудрости. (строки 11–16)

... и, следуя форме классического гимна, заявляет о своем наследии римским пантеоном :

Светловолосая Веста давным-давно,
Одинокому Сатурну бури ;
Его дочери она (во время правления Сатурна
Такая смесь не оставалась пятном) ; (строки 23–26)

Призвав богиню Меланхолии, говорящий представляет ее идеальное воплощение:

... задумчивая монахиня, набожная и чистая,
Трезвая, стойкая и скромная,
Все в одежде из темного волокна,
Плывущий величественным шлейфом,
И соболь, украденный Сипрес Лоун,
Над твоими достойными плечами.
Товарищ, но сохраняй свое обычное состояние,
Шагая и размышляя,
И взирая на небо,
Твоя восхищенная душа Сидя в твоих глазах:
Там все еще держится в святой страсти,
Забудь о Марбле, до
С печальным свинцовым броском вниз,
Ты так же быстро закрепишь их на земле. (строки 31–44)

Центральное действие стихотворения происходит как поэтические видения Меланхолии, представленные оратором:

Тебя, лесничая среди
Я добиваюсь услышать твое даже -Песня;
И, скучая по тебе, я иду незамеченным
По сухой гладко выбритой Зеленой,
Чтобы созерцать волшебную палочку Луна,
Езда до ее наивысшего полудня,
Как тот, который вел сбиться с пути
Широкими тропами Небес; (строки 63–70)
... пусть моя Лампа в полночный час,
будет видна в каком-нибудь высоком одиноком Tow'r,
Где я могу часто не смотреть на Медведь,
с трижды великим Гермесом, или неслышным
Духом Платона раскрыть
Какие миры или какие обширные регионы держат
Бессмертный разум покинул
Свой особняк в этом плотском укромном уголке:
И из тех Демонов, которые встречаются
в пожар, воздух, наводнение или под землей... (строки 85–95)
И если нужно другое, великие Барды рядом,
В мудрецы и торжественные мелодии спели,
Турни и Трофеев висели;
О лесах и мрачных зарослях,
Где имеется в виду больше, то встречает ухо.
Таким образом, ночь часто видит меня в твоей бледной карьере,
До гражданской- подходит Утро аппер... (строки 116-22)
И когда Солнце начинает бросать
Свои пылающие лучи, мне Богиня приносит
К арочной стене ks сумеречных рощ,
И теней коричневых, которые любит Сильван
Сосна, или монументальных Дуб,
Где грубый Топор мощным ударом,
Никогда не слышал, чтобы нимфы устрашали,
Или пугали их от их священного призрака. (строки 131-8)

В конце своей задумчивости о поэтической меланхолии говорящий вызывает песню музы; он воображает, что его Муза вознаградит его усердную преданность ей, открыв небесные видения:

И когда я просыпаюсь, сладкая музыка дыхание
Вверху, около или внизу,
Послано сомом духом смертным добрым,
Или невидимым Гением леса.
Но пусть мои должные ноги никогда не подводят,
Чтобы пройти мимо прилежных Cloysters pale,
И полюбить высокую выпуклую Крышу
С противозачаточными Столбами массивные доказательства,
И легендарная Windows, богато светлая,
Излучающая тусклый религиозный свет.
Там пусть гудит Орган,
На полную громкость Quire ниже,
В служении высоко, и гимны яснее,
Как и сладости, сквозь мое ухо...
Растворите меня в экстазах,
И предстану перед моими глазами. (строки 151-67)

Как показывают последние десять строк, говорящий стремится к откровению божественного знания, чтобы вдохновить его великую поэзию:

И пусть, наконец, мой усталый возраст
Узнает мирный отшельник,
Волосатое платье и Мшистая клетка,
Где я могу сидеть и правильно произнести
Из каждой Звезды, которую показывает Небеса,
И каждая трава, потягивающая росу;
До тех пор, пока старый опыт не достигнет
чего-то вроде пророческого напряжения.
Эти удовольствия дает Меланхолия,
И я с тобою выберу жить. (строки 168-76)

Последний куплет ставит ультиматум Меланхолическому настроению; говорящий посвятит себя существованию одинокого отшельника, поставив свою жизнь на созерцательный идеал, который он проиллюстрировал в стихотворении, который, как он думает, будет вознагражден видением божественного.

Темы

Согласно Барбаре Левальски, Il Penseroso вместе с L'Allegro «исследуют и противопоставляют в общих чертах идеальные удовольствия, соответствующие противоположному образу жизни... что поэт мог выбирать, или мог выбирать в разное время, или в последовательности ». В частности, Il Penseroso прославляет Меланхолию через традиционную теокритскую пастырскую модель. Сеттинг фокусируется на готической сцене и подчеркивает уединенную научную жизнь. Спикер стихотворения вызывает меланхолическое настроение, главный герой блуждает по городской среде, а описания напоминают средневековые декорации. Главный герой в своих поисках посвящает свое время философии, аллегориям, трагедиям, классическим гимнам и, наконец, христианским гимнам, которые наполняют его видением. Помимо того, что он установлен в традиционной форме, у Мильтона нет никакого поэтического предшественника.

Меланхолия в Il Penseroso не имеет того же происхождения, что и Веселье в L'Allegro; Меланхолия исходит от Сатурна и Весты, которые связаны с наукой и сосредоточены на небесах. Меланхолия связана в поэме с «небесной» музой Уранией, богиней вдохновляющих эпосов, через ее сосредоточенность и через ее отношения с Сатурном. Более того, она связана с пророчеством, и пророческое повествование в последних строках Il Penseroso не предполагает, что изоляция идеальна, но они подчеркивают важность опыта и понимания природы. Высшая жизнь в стихотворении, в отличие от жизни в L'Allegro, позволяет человеку испытать такое видение.

Стихи были классифицированы по разным традициям и жанрам различными учеными, в том числе: академическое письмо EMW Tillyard; как пастыр Сары Уотсон; как часть классической философии Марен-Софи Роствиг; как часть ренессансной энкомии С. П. Вудхауса и Дугласа Буша, а также как гомеровские гимны и пиндарийские оды. Стелла Ревард считает, что стихи следуют классической модели гимнов, в которых обсуждаются богини, связанные с поэзией, и используются эти женщины, чтобы полностью заменить Аполлона.

Критический прием

В восемнадцатом веке оба Il Penseroso и L'Allegro были популярны, и им широко подражали. Поэт и гравер Уильям Блейк, на которого глубоко повлияли поэзия и личность Мильтона, сделал иллюстрации к L'Allegro и Il Penseroso.

Стелла Ревард считает, что Милтон в своей первой публикации стихов «старается продемонстрировать себя как поэт в этих первых и последних отобранных произведениях, и в то же время построить свою поэтическую репутацию, умело позиционируя себя. стихов, таких как L'Allegro и Il Penseroso. "

Notes

Ссылки

  • Havens, Raymond. Влияние Мильтона на английскую поэзию. Нью-Йорк: Рассел и Рассел, 1961.
  • Керриган, Уильям; Румрих, Джон; и Фэллон, Стивен (ред.). Полная поэзия и основная проза Джона Мильтона. Нью-Йорк: Современная библиотека, 2007.
  • Левальски, Барбара. «Жанр» в Спутнике Милтона. Эд. Томас Корнс. Oxford: Blackwell Publishing, 2003.
  • Осгуд, Чарльз. Классическая мифология английских стихов Мильтона. Нью-Йорк: Холт, 1900.
  • Ревард, Стелла. Милтон и спутанные волосы Ниэры. Колумбия: University of Missouri Press, 1997.
  • Рёствиг, Марен-Софи. Счастливый человек: исследования метаморфозы классической идеи, 1600–1700. Осло: Oslo University Press, 1962.
  • Tillyard, EMW "Milton: 'L'Allegro' и 'Il Penseroso in The Miltonic Setting, Past and Present. Кембридж: Cambridge University Press, 1938.
  • Уотсон, Сара. «Идеальный день Милтона: его развитие как пастырская тема». PMLA 57 (1942): 404–420.
  • Вудхаус, ASP и Буш, Дуглас. Variorum: The Minor English Poems Vol 2. Нью-Йорк: Columbia University Press, 1972.

Внешние ссылки

Викиисточник содержит оригинальный текст, связанный с этой статьей: Il Penseroso
Последняя правка сделана 2021-05-23 11:18:11
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте