"Il était un petit navire "(произносится, букв. « Был маленький корабль ») традиционная французская песня, которая теперь считается детской песней, несмотря на ее мрачный тон.
В песне рассказывается история молодого потерпевшего кораблекрушение моряка, который вот-вот будет съеден другими моряками. Они обсуждают, как приготовить этого человека и какой соус использовать. Затем он молится Деве Марии и спасается чудом.
Это Песня может относиться к знаменитому кораблекрушению Медузы, увековеченному на картине Плот Медузы от Теодора Жерико.
Il était un petit navire {x2} Qui n’avait ja-ja-jamais navigué {x2} Ой! Ой! {Припев:} Ой! Ой! Матело, Мателот, навигация по воде Ох! Ой! Матело, Мателот, навигация по флотам. Отправляйтесь в долгое путешествие {x2} Sur la mer Mé-Mé-Méditerranée {x2} Ой! Ой! Au bout de cinq à six semaines, (x2) Les vivres vin-vin-vinrent à manquer (x2) Ohé! Ой! On tira à la courte paille, (x2) Налить savoir qui-qui-qui serait mangé, (x2) Ohé! Ой! Le sort tomba sur le plus jeune, (x2) C’est donc lui qui-qui-qui fut désigné, (x2) Ohé! Ой! На соусе cherche alors à quelle, (x2) Le pauvre enfant-fant-fant sera mangé, (x2) Ohé! Ой! L’un voulait qu’on le mît à frire, (x2) L’autre voulait-lait-lait le fricasser, (x2) Ohé! Ой! Кулон qu’ainsi l’on délibère, (x2) Il monte en haut-haut-haut du grand hunier, (x2) Ohé! Ой! Il fait au ciel une prière (x2) Interrogeant-geant-geant l’immensité, (x2) Ohé! Ой! Mais relative la mer entière, (x2) Il vit des flots-flots-flots de tous côtés, (x2) Ohé! Ой! Ой ! Sainte Vierge ma patronne, (x2) Cria le pau-pau-pauvre infortuné, (x2) Ohé! Ой! Si j’ai péché, vite pardonne, (x2) Empêche-les-les-les de me manger, (x2) Ой! Ой! Au même Instant un grand miracle, (x2) Pour l’enfant fut-fut-fut réalisé, (x2) Ohé! Ой! Des p’tits poissons dans le navire, (x2) Sautèrent par-par-par et par milliers, (x2) Ohé! Ой! На les prit, на les mit à frire, (x2) Le jeune mou-mou-mousse fut sauvé, (x2) Ohé! Ой! Si cette histoire vous amuse, (x2) Nous allons la-la-larerencer, (x2) Ой! Ой!
Однажды была маленькая лодка (x2), которая никогда не плавала по морю (x2) Ой! Эй! Припев: Эй! Эй! Моряк, Моряк в открытом море. Ахой! Эй! Моряк, Моряк в открытом море. Он предпринял долгое путешествие, (x2) По Средиземному морю, (x2) Ой! Эй! (Припев) Через пять или шесть недель (x2) Пайки начали убывать (x2) Ой! Эй! (Припев) Вокруг натянули соломинки, (x2) Чтобы выяснить, кто будет съеден, (x2) Эй! Эй! (Припев) Судьба выбрала самого младшего мальчика, (x2) Именно так его звали, (x2) Ой! Эй! (Припев) Теперь мне было интересно, с каким соусом, (x2) Бедный мальчик будет съеден, (x2) Эй! Эй! (Припев) Один хотел поджарить его неглубоко, (x2) Другой приготовить его в тушенке, (x2) Эй! Эй! (Припев) Пока принималось решение, (x2) Он взобрался на вершину самого высокого паруса, (x2) Эй! Эй! (Припев) Он умолял небеса молитвой, (x2) Взывали к бесконечности, (x2) Ahoy! Эй! (Припев) Глядя на окружающее море, (x2) Он не видел ничего, кроме волн, насколько могли видеть глаза, (x2) Эй! Эй! (Припев) Приветствую! Пресвятая Дева Мария, (x2) Воскликнул несчастный мальчик, (x2) Эй! Эй! (Припев) Если я согрешил, быстро прости, (x2) Пожалуйста, не дай им съесть меня, (x2) Эй! Эй! (Припев) В тот момент чудо, (x2) Для мальчика было совершено, (x2) Ahoy! Эй! (Припев) Рыбки на палубе, (x2) Прыгали тысячами, (x2) Эй! Эй! (Припев) Быстро их схватили и зажарили, (x2) И корабельный мальчик был спасен, (x2) Ой! Эй! (Припев) Если вам понравилась эта сказка, (x2) Что ж, давайте еще раз расскажем, (x2) Ой! Эй! (Припев)
![]() | Викискладе есть медиафайлы, связанные с Il était un petit navire. |
![]() | Французский Wikisource содержит оригинальный текст, относящийся к этой статье: Il était un petit navire |