Язык игбо

редактировать

Родной язык народа игбо
Игбо
Ásụ̀sụ̀ gbò
Произношение
УроженецНигерии
РегионВосточная Нигерия, Экваториальная Гвинея
Этническая принадлежностьЛюди игбо
Носители языка27 миллионов (2015)
Языковая семья Нигер-Конго
Стандартные формыСтандартные игбо
ДиалектыВаава, Энуани, Нгва, Охуху, Этче, Олу, Экпей, Икверре, Ика, Ойигбо Аниома, (Исуама), Эдда и т. Д.
Система письма Латинский (алфавит Önwu ). алфавит Нвагу Анеке. игбо Брайля
Официальный статус
Признанный язык меньшинства. вНигерии,Экваториальная Гвинея
Регулируется Обществом языку и культуре игбо (SPILC)
Коды языков
ISO 639-1 ig
ISO 639-2 ibo
ISO 639 - 3 ibo
Glottolog nucl1417
Linguasphere 98-GAA-a
Нигерия Бенин Камерун languages.png Лингвистическая карта Бенина, Нигерии и Камеруна. На игбо говорят в южной части Нигерии, Экваториальной Гвинее, Камеруне,
Эта статья содержит IPA фонетические символы. Без надлежащей поддержки рендеринга Гаити, Барбадосе, Белизе, Тринидаде и Тобаго, он также является большим слов для ямайских патуа. вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Unicode. Водное руководство по символам IPA см. В .

Игбо (английский:, также US : ; Игбо : Ásụ̀sụ̀ gbò (Об этом звуке слушайте )) является основным родным языком Люди игбо, этническая группа юго-востока Нигерии.

Стандартный литературный язык был разработан в 1972 году на основе Оверри (Исуама) и Умуахия (например, Охуху) диалектов, хотя в нем опущены назализация и стремление этих разновидностей. Родственные игбоидные языки, такие как ика и огба, иногда считаются диалектами игбо; Игбо признан основным языком в Нигерии, меньшинством в Экваториальной Гвинее и Камеруне. На нем также говорят выходцы из карибских стран, таких как Ямайка, Гаити, Белиз, Барбадос и Тринидад и Тобаго.

Содержание

  • 1 История
  • 2 Словарь
    • 2.1 Классы слов
    • 2.2 Некомпозиционные соединения
    • 2.3 Полисемия
  • 3 Фонология
  • 4 Морфологическая типология
  • 5 Грамматические отношения
  • 6 Относительные предложения
  • 7 Голос и валентность
  • 8 Сериализация глагола
  • 9 Система письма
    • 9.1 История орфографии игбо
      • 9.1.1 Ọnwụ
      • 9.1.2 Другие орфографии
      • 9.1. 3 Скрипт Ндебе
  • 10 Притчей
  • 11 Использование в диаспоре
  • 12 Современное состояние
  • 13 См. Также
  • 14 Примечания
  • 15 Ссылки
  • 16 Внешние ссылки

История

Первой книгой, опубликовавшей слова игбо, была «История миссии братьев-евангелистов в Карибском бассейне» (немецкий : Geschichte der Mission der Evangelischen Brüder auf den Carabischen Inseln), изданная в 1777 году. Вскоре после этого, в 1789 году, в Лондоне, Англия, было опубликовано Интересное повествование о жизни Олауда Эквиано, написанное бывшим рабом Олаудаом Эквиано, содержащее 79 слов игбо. Повествование также подробно проиллюстрировано различными аспектами жизни игбо, маникюр на опыте Эквиано в его родном городе Эсака. После британских Нигерских экспедиций 1854 и 1857 годов священник йоруба Самуэль Аджайи Кроутер при помощи молодого переводчика игбо по имени Саймон Джонас в 1857 году подготовил учебник по языку игбо.

Язык был стандартизирован в церкви. использование Библии Союза Ибо (1916). Вскоре после завершения Томас Джон Деннис погиб в результате аварии на корабле у валлийского побережья, но рукопись Библии, над которой он работал, как сообщается, была выброшена на берег и найдена рыбаком.

Центральная игбо, форма диалекта, получившая самое широкое признание, основанная на диалектах двух групп игбо в центральной провинции Оверри между городами Оверри и Умуахия в Восточной Нигерии. С момента предложения доктора Иды К. Уорд в качестве литературной формы в 1939 году она постепенно была принята миссионерами, писателями и издателями по всему региону. В 2 году Общество 1972 года и культуре игбо (SPILC), националистическая организация, рассматривавшая Центральную игбо как империалистическое мероприятие, учредило Комитет по стандартизации, чтобы сделать Центральный игбо более инклюзивным языком. Стандартные игбо нацелен на перекрестное опыление центральных игбо со словами диалектов игбо из-за пределов «центральных» областей, а также принятое заимствованных слов.

Словарь

классы слов

Лексические категории в игбо включают существующие, местоимения, числительные, глаголы, прилагательные, союзы и один предлог. Значение нет, единственного предлога, гибкое и должно быть искняться из контекста. Примеры из Emenanjo (2015) показывают диапазон значений:

(1) O bì n 'Enugwū.

3sg live PREPEnugwū
'Он живет в Enugwū.'

(2) O bì ebe à n 'оже ага.

3sg живут здесь, это PREP time war
«Он жил здесь во время военного времени»

(3) Ndị Fàda kwènyèrè n 'atọ̀ n' time otù.

католики верят PREP три PREP одного внутри
'Католики верят в Троицу.'

Игбо имеет крайне ограниченное количество прилагаемые в закрытом классе. Эменанджо (1978, 2015) насчитывает всего восемь, которые встречаются в парах противоположностей: ukwu «большой», nta «маленький»; одзи «темный», ọча «светлый»; ọhụrụ 'новый', очие 'старый'; ọma 'хорошо'; ọjọọ 'плохой' (Пейн, 1990). В обратном случае прилагаемое передается с помощью глаголов состояния абстрактных существительных.

Глаголы, безусловно, самая известная категория в игбо, содержат большую часть морфологии языка и кажутся самой категорией; многие процессы могут образовывать новые слова из глаголов, но немногие могут образовывать глаголы из слов других классов.

Местоимения игбо не имеют гендерной принадлежности, и одни и те же местаимения используются для мужчин, женщин и неодушевленных. Таким образом, предложение «aka maka» может означать он, она или это красиво.

Некомпозиционные соединения

Многие имена в игбо на самом деле представляют собой сплав старых оригинальных и фраз. Например, словом игбо для обозначения овощных листьев является akwkwọ nri, что означает «листья для еды» или «овощи». Зеленые листья называются аквụквọ ndụ, потому что ndụ означает «жизнь». Другой пример - поезд (ụgbọ igwe), который происходит от слов gbọ (транспортное средство, ремесло) и igwe (железо, металл); таким образом, локомотив передвигается по железной дороге (по рельсам); автомобиль, gbọ ala; наземный транспорт и самолет gbọ elu; транспортным средством по воздуху.

Многозначность

Слова также могут иметь несколько значений. Возьмем, к примеру, слово аквуквọ. Akwkwọ означает «лист» (как на дереве), но во время и после периода колонизации, akwkw также стали связывать с «бумагой», «книгой», «школой» и «образованием», чтобы стать соответственно akwụkwọ édémédé, akwụkwọ ọgụgụ, ụlọ akwụkwọ, mmụta akwụkwọ. Это потому, что печатную бумагу можно сначала связать с органическим листом, а затем бумагу с книгой, книгу с школой и так далее. В сочетании с другими словами, akwọkwọ может принимать разные формы; например, akwụkwọ ego означает «печатные деньги» или «банкноты», а akwụkwọ ejị éjé njem означает «паспорт».

Фонология

Устные гласные фонемы игбо, основанные на Ikekeonwu (1999)

Игбо - это тональный язык с двумя отличительными тонами: высоким и низким. В некоторых случаях распознается третий, высокий низкий тон. Тональная система языка была дана Джоном Голдсмитом как пример автосегментарных явлений, которые выходят за рамки линейной модели фонологии, изложенной в Звуковой паттерн. англ.. Слова игбо могут отличаться только тоном. Примером может служить «крик», «постель», «яйцо» и «ткань». Времена обычно не пишутся, все шрифты в шрифтах как аква.

Во многих случаях два (а иногда и три) тона, обычно использовавшихся в словарях игбо, не использует правильно произносить слова. Это указывает на то, что у игбо может быть несколько других тонов, возможно, всего до 8., повелительная форма слова bia «пришел» имеет другой тон, чем тот, который используется в заявлении O bia «он пришел». Этот повелительный тон также используется во втором слоге абуо «два». Другой отчет появляется во втором слоге асаа «семь», а другой - во втором слоге агуу «голод».

В языке характерна гармония гласных с двумя наборами гласных рта, различающихся по глотке размером полости, описанной в терминах втянутого корня языка (RTR). Эти гласные также занимают разные места в рекламе: [i ɪ̙ e a u o ɒ̙] (последняя обычно транскрибируется [ɔ̙] в соответствии с соседними). Для простоты фонематическая транскрипция обычно выбирает только один из этих параметров для различения, либо RTR, либо в таблице справа, либо орфографию игбо (то есть как / i i̙ eau u̙ o o̙ /), либо в интервал гласных, как в алфавитной таблице. ниже (то есть как / i ɪ eau ʊ o ɔ /). Есть также носовые гласные.

Соседние гласные обычно подвергаются ассимиляции во время речи. Звук предыдущей гласной, обычно в конце одного слова, сливается в быстром переходе со звуком следующей гласной, особенно в начале другого слова, придавая второй гласной большей заметности в речи. Обычно первая гласная (в первом слове) лишь слегка распознается слушателями, обычно подвергаясь централизации. / kà ó mésjá /, например, превращается в / kòó mésjá / "до свидания". Исключением из этой ассимиляции могут быть слова, оканчивающиеся на / a /, такие как / nà / in / nà àlà /, «на земле», которые могут быть полностью ассимилированы, оставляя / n / в быстрой речи, например, «nàlà» или "n'àlà". Однако в других диалектах использование / a /, например, в «nà» в / ́ nà èrí ńrí /, «он / она / оно ест», приводит к долгой гласной, / ọ́ nèrí ńrí /.

У игбо нет контраста между звонкими окклюзиями (между звонкими стопами и носовыми): один предшествует устным гласным, другим - носовым. Только ограниченное количество согласных перед носовыми гласными, включая / f, z, s /.

Согласные стандартные игбо (с носовыми гласными)
Двугубные Лабио-. зубные Стоматологические /. Альвеолярные Пост-. альвеолярные Небные Велар Лабиал–. велар Глоттал
простойлаб.
Взрывной безмолвный ptkk͡p
озвученный b ~ mdɡ ~ ŋɡʷ ~ ŋʷɡ͡b
Affricate безмолвный
озвученный
Fricative безмолвный fsʃ
звонкий zɣɦ ~ ɦ̃
Приближенный центральный ɹj ~ ɲw
боковая l ~ n

В некоторых диалектах, таких как Эну-Онитша Игбо, двояко сформулированные / ɡ͡b / и / k͡p / реализуются как звонкий / выделенный двугубный имплозивный. Аппроксимация / ɹ / реализуется как альвеолярный отвод [ɾ ] между гласными, как в árá. Диалект эну-онитша-очень похож на диалект энуани, на котором говорят люди игбо-игома в штат Дельта.

Чтобы проиллюстрировать эффект фонологического анализа, следующий перечень типичных центральных диалектов взят из Clark (1990). Назальность была проанализирована как характеристика согласных, а не гласных, что позволяет избежать проблем, почему так мало согласных встречается перед носовыми гласными; [CjV] также анализировался как / CʲV /.

Сонанты центрального игбо (без носовых гласных)
Лабиальный Альвеолярный Альвеоло-. небный Велар Губной–. велар глоттал
обычныйприятель обычныйлаб.
взрывной безмолвный pпʲtтɕkкʷƙ͜ƥ
атмосферный pʲʰtɕʰkʷʰ
озвучен bdɡɡʷɠ͜ɓ
голосовой без наддува bʲʱdʑʱɡʱ
Fricative безголосый fs
безголосый назализированный
озвученный vzɣɣʷ
звонкий назализированный
трель простойr
назализированный
Приближенный безмолвный h
безмолвный назализованный j̊̃w̥̃
звонкий ljw

Слоги имеют форму (C) V (необязательный согласный, гласный) или N (слоговое носовое ). CV - самый распространенный тип слога. Каждый слог имеет свой тон. Группы согласных не встречаются. Полусогласные / j / и / w / могут встречаться между согласным и гласным в некоторых слогах. Полугласный звук в / CjV / анализируется как лежащий в основе гласный «ị», так что -bịa - фонематическая форма bjá «приходить». С другой стороны, «w» в / CwV / анализируется как пример лабиализации; поэтому фонематическая форма глагола -gwá «рассказывать» - / -ɡʷá /.

Морфологическая типология

Игбо - это агглютинирующий язык, который демонстрирует очень мало слияния. В языке преимущественно суффикс иерархически, так что суффиксов управляется семантически, а не классами с фиксированной позицией. На языке очень мало флективной морфологии, но много деривационной и экстенсиональной морфологии. Большинство производных происходит от глагольных корней.

Расширенные суффиксы, используемые в литературе, которая имеет некоторые характеристики, но не все характеристики. Слова, создаваемые этими суффиксами, всегда принадлежат к той же лексической категории, что и корень, из которого они созданы, и эффекты суффиксов в основном семантические. На этом основании Эменанджо (2015) утверждает, что суффиксы, называемые экстенсионы, являются связанными лексическими составными элементами; они могут не возникать независимо, хотя они связаны с другими морфемами, от которых они, возможно, произошли изначально.

Помимо аффиксации, игбо демонстрирует как частичную, так и полную редупликацию с образованием герундий от глаголов. Частичная форма копирует начальный согласный и вставляет высокий передний гласный звук, а полная форма копирует первый согласный и гласный. Оба типа затем имеют префикс o-. Например, -go «купить» частично дублирует, чтобы сформировать ògigo «покупка», и -bu «нести» полностью дублирует, чтобы сформировать òbubu «перенос». Некоторые другие формы существительных и глаголов также демонстрируют дублирование, но поскольку дублированные формы семантически непредсказуемы, дублирование не является синхронно продуктивным, и их лучше описывать как отдельные лексические элементы.

Грамматические отношения

Игбо не отмечает явных различий в падежах номинальных составляющих и передает грамматические отношения только через порядок слов. Типичное предложение игбо отображает порядок субъект-глагол-объект (SVO), где субъект понимается как единственный аргумент непереходного глагола или агент-подобный (внешний) аргумент переходного глагола. Таким образом, игбо демонстрирует обвинительное Было выравнивание.

предложений предложено, что некоторыми глаголами игбо демонстрируют эргативность на каком-то уровне, как в следующих двух примерах:

(4) Nnukwu mmīri nà-ezò n'iro.

большая вода AUX-падение снаружи
«Снаружи идет сильный дождь»

(5) nà-ezò nnukwu mmīri n'iro.

это AUX - снаружи падает большая вода
«Снаружи идет сильный дождь»

В (4) у глагола есть единственный аргумент, nnukwu mmīri, появляется в позиции приведенной, и который в транзитивном предложении (5)) тот же аргумент появляется в позиции объекта, даже если они семантически идентичны. Исходя из этого, авторы, как Emenanjuo (2015), утверждают, что этот аргумент абсолютивным и, следовательно, игбо содержит некоторую степень эргативности.

Однако другие не согласны, утверждая, что релевантной категорией является не согласование, основная структура аргументов; согласно этой гипотезе, (4) и (5) различаются только методы преобразования и могут быть полностью объяснены необоснованной гипотезой и принципом расширенной проекции ; номинальный аргумент генерируется в позиции объекта, либо он повышается до позиции, как в (4), либо позиция вводится плеонастическим местомимением, как в (5).

Относительные придаточные предложения

Относительные придаточные предложения игбо имеют внешнее начало и следуют за заглавным существительным. Они не используют явных относительных маркеров или резуммирующих местоимений, вместо этого оставляя пробел в положении относительного существительного. Предметы и объекты можно релятивизировать. Примеры включают (относительные предложения в квадратных скобках):

(6) Ọ zụ̀-tà-rà àkwa [ма-ра мма].

3 грамма яйца купить-SUFF-PRF [be.good-PRF goodness]
«Она купила хорошие яйца».

(7) Аква [ọ zụ̀-tà-rà] ма- рама.

яйцо [3sg buy-SUFF-PRF] хорошее-PRF доброта
«Яйца, которые она купила, хороши».

Голос и валентность

Игбо не хватает общей валентности - уменьшение операции пассивизации, факт, который побудил многих ученых заявить, что «голос не является наличием категорией в игбо». На языке есть некоторые операции увеличения валентности, которые можно было бы истолковать как голос в более широком определении

Среди наиболее распространенных операций изменения валентности - причинная связь, которая может быть выражена в нескольких способах. Наиболее распространенным является глагольный корень mé 'do, make', который образует соединение с каузативным глагольным корнем, как в (7) ниже, причинная форма (6):

(8) Ógù a-vó-ọ-la

Огу PREF-be.open-SUFF-PRF
'Огу опозорился.'

(9) bè e-mé-vọ-ọ-la Ogù.

Ibe PREF-make-be.open-SUFF-PRF Ogu
'Ибэ опозорил Огу.'

Некоторые глаголы состояния также могут быть преобразованы в переходный период с начальным суффиксом -wa / we:

(10) Афе isé kò-ro n'ezí.

одевает пять элементов одежды PRF PREP
«Пять предметов одежды висят на территории».

(11)) кву ко-ве-ре афе исэ нэзи.

Okwu Hang-INCH-PRF одевает пять соединений PREP
«Окву повесил пять предметов одежды на территории комплекса».

Игбо также обладает аппликативной конструкцией, которая принимает суффикс -rV, где V копирует предыдущую гласную, а аппликативный аргумент следует непосредственно за глаголом. Аппликативный суффикс идентичен по форме с суффиксом прошедшего времени, с которым его не следует путать. Например:

(12) bè nye-re-re m gù ákwụkwọ.

Ибэ дай-ПРФ-АППЛ 1сг Огу книга
«Ибэ дал книгу Огу для меня».

(12) также иллюстрирует дитранзитивный порядок слов игбо. Доступна только конструкция двойного объекта, в которой возможен объект предшествует прямому объекту, за исключением предложной альтернативы дательного падежа. По этой Нвачукву (1987) предполагает, что критическое различие в игбо, следовательно, не между прямыми и косвенными объектами, а скорее первичными и вторичными объектами.

Глагольная сериализация

Игбо разрешает сериализация глагола, который широко используется для компенсации недостатка предлогов. Среди значений, обычно выражаемых в конструкциях последовательных глаголов, есть инструменты, дательные падежи, сопровождение, цель и манера. (13) и (14) ниже показывают ряды инструментальных и дательных глаголов соответственно:

(13) Ọ nà-èji mmà à-bacha jī.

3sg AUX-PREF-use нож PREF-peel yam
«Он чистит батат ножом».

(14) zụ̀-tà-rà akwụkwọ nye m̄.

3sg buy-SUFF-PRF book give 1sg
«Он купил книгу и дал ее мне»

Система письма

«Судебное дело» ikpe, записанное в nsibidi Дж. К. Макгрегора в начале 20 века. Реклама в Игбо в Штат Абиа. Обратите внимание на использование буквы .

. Люди игбо долгое время использовали Nsibidi идеограммы, изобретенные соседними людьми Ekoi, для основного письменного общения. Они использовались, по крайней мере, с 16 века, но публично исчезли после того, как стали популярными среди тайных обществ, таких как Экпе, которые использовали их как секретную форму общения. Нсибиди, однако, не является полноценной системой письма, потому что может транскрибировать язык игбо. В 1960 году сельский землевладелец и дибия по имени Нвагу Анеке разработал слоговую книгу для умулери-диалекта игбо, сценарий, названный в его честь как сценарий Нвагу-Анеке, использовался для написания сотен дневниковых записей до самой Анеке. в 1991 году. Проект Нвагу Анеке работает над переводом комментариев и дневника Нвагу.

История орфографии игбо

До появления какой-либо официальной системы орфографии для языка игбо путешественники и писатели задокументировали звук, используя ортологию своих языков при их расшифровке, хотя они столкнулись с трудностями при представлении параметров звуков, таких как имплозивные, лабиализированные велары, слоговые носовые и нерасширенные гласные. В 1850-х годах немецкий филолог Карл Рихард Лепсиус опубликовал Стандартный алфавит, который был универсальным для всех языков мира, и стал первой орфографией игбо. Он содержал 34 буквы и включал диграфы и диакритические знаки для расшифровки звуков, характерных для африканских языков. Стандартный алфавит Лепсиуса содержал следующие буквы:

  • abdefghiklmnoprstuvwy z gb gh gw kp kw ṅ nw ny ọ s ds ts

Орфография Лепсиуса была заменена Практической орфографией африканских языков (Африканская орфография) в 1929 году колониальной власти Нигерии. Новая орфография, созданная Международным институтом африканских и культурных языков (IIALC), состояла из 36 букв и не содержала диакритических знаков. Многочисленные спорные вопросы относительно новой орфографии в конечном итоге приводят к ее замене в начале 1960-х годов. «Африканская ортология» содержит следующие буквы:

  • abcdefg gb gh hijk kp lmn ŋ ny o ɔ ɔ prstuwyz gw kw nw

Ọnwụ

В начале 1960-х годов правительственный комитет Нигерии создал Ọnwụ (/ oŋʷu /) орфография, названная в честь председателя комитета С.Е. Ọnwụ, чтобы заменить африканскую орфографию в качестве официальной орфографии игбо. Nwụ состоит из 28 согласных и 8 гласных. До настоящего времени он использовался в правительственных публикациях, академической среде, журналистике и литературных произведений.

Нынешний алфавит nwụ, компромисс между старым алфавитом Лепсиуса и новым алфавитом. отстаивается Международным институтом африканских языков и культур (IIALC), представлен в следующей таблице с эквивалентами Международного фонетического алфавита для символов:

БукваПроизношение
A a/ a /
B b/ b /
Ch ch/ tʃ /
D d/ d /
E e/ e /
F f/ f /
G g/ ɡ /
Gb gb/ ~ ɡ͡ɓ /
Gh gh/ ɣ /
Gw gw/ ɡʷ /
H h/ ɦ /
I i/ i /
/ ɪ̙ /
J j/ dʒ /
K k/ k /
Kp kp/ ɓ̥ ~ k͡p /
Kw kw/ kʷ /
L l/ l /
M m/ m /
N n/ n /
/ ŋ /
Nw nw/ ŋʷ /
Ny ny/ ɲ /
O o/ o /
/ ɔ̙ /
P p/ p /
R r/ ɹ /
S s/ s /
Sh sh/ ʃ /
T t/ t /
U u/ u /
/ ʊ̙ /
V v/ v /
W w/ w /
Y y/ j /
Z z/ z /

Графемы ⟨gb⟩ и ⟨kp⟩ представляют собой оба как слипшиеся / ɡ͡b / и / k͡p / и в качестве имплозивных средств, поэтому оба значения включены в таблицу.

⟨m⟩ и ⟨n⟩ каждая представляет две фонемы: носовую и слоговую носовую.

Тоны иногда указываются письменно, а иногда нет. Когда указан тон, низкие тона показаны с сильным ударением над гласной, например a⟩ → ⟨à⟩, и высокие тона с острым ударением над гласной, например a⟩ → ⟨á⟩.

Другие орфографии

Множество вопросов усложнили согласование стандартизированной орфографии для языка игбо. В 1976 году Комитет по стандартизации игбо раскритиковал официальную орфографию в свете сложности записи диакритических знаков с помощью пишущих машинок и компьютеров; сложность представления тона с помощью условных обозначений тона, поскольку они могут изменяться в различных средах; и неспособность уловить различные звуки, характерные для определенных диалектов игбо. Комитет разработал модифицированную версию орфографии nwụ, названную Новую стандартную орфографию, в которой ö⟩ и ü⟩ заменены на ⟨ọ⟩ и ⟨ụ⟩, ⟨c⟩ на ch⟩ и ñ⟩ на ⟨ṅ⟩. Новая стандартная орфография не получила широкого распространения. Более поздние призывы к реформе были частично основаны на мошеннических алфавитных символах, тональных обозначениях и правилах правописания, которые соответствуют стандартной орфографии.

Есть также некоторые современные движения для восстановления использования и модернизации nsibidi как система письма, которая в основном ориентирована на игбо, поскольку это самый распространенный язык, на котором использовался nsibidi.

Скрипт Ндебе

Скрипт Ндебе, используемый изобретенный в 2009 году, был переработан и перезапущен в 2020 году как автономная система письма, полностью от Нсибиди.

Притчи

Притчи и идиоматические (ilu и akpalaokwu в игбо) выражения высоко ценятся людьми игбо, а владение языком означает умение перемежать речь с хорошей дозой пословиц. Чинуа АчебеВещи разваливаются ) на пословицы как «пальмовое масло, с которым едят слова». Пословицы широко используются в традиционном обществе описания очень немногими словами. Пословицы могут быть использованы в качестве специальных средств выражения в обществе игбо, поэтому игбо используются как средство выражения определенных выражений. http://www.igbocanada.ca/gallery?start=10

Использование в диаспоре

В результате работорговли в Атлантике язык игбо распространился порабощенными людьми игбо в рабских колониях в Америке. Примеры можно найти в ямайском патуа : местоимение / unu /, используемое для 'вы (множественное число)', взято из игбо, Red eboe относится к светлокожему чернокожему из-за сообщения о светлый или желтоватый оттенок кожи у игбо. Значение «Сосо» происходит только от игбо. См. Список ямайских слов патуа африканского происхождения # Язык игбо для получения дополнительных примеров.

Слово Бим, название Барбадоса, обычно использовалось порабощенными барбадийцами (Bajans ). Считается, что это слово происходит от языка игбо, от слова bi mu (или от слова bem, Ndi bem, Nwanyi ibem или Nwoke ibem) (английский язык: мой народ), но оно может иметь и другое происхождение (см.: этимология Барбадоса ).

На Кубе язык игбо (вместе с языком Эфик ) продолжал заниматься, хотя и в креолизованной форме, в церемониях абакуа. общество, эквивалентное или производное от общества Экпе в современной Нигерии.

В наше время люди игбо в диаспоре вкладывают средства, чтобы сделать изучение языка доступным.

Современное состояние

Существуют некоторые дискуссии относительно того, находится ли язык игбо под угрозой исчезновения, что частично продиктовано отчетом ЮНЕСКО 2006 года, в котором предсказывалось, что язык игбо будет вымерли в течение 50 лет. Профессор литературы африканской и африканской диаспоры Массачусетского университета Чуквума Азуонье подчеркивает индикаторы опасности для языка игбо, основанные на критериях, которые включают сокращение численности одноязычных пожилых людей, говорящих на нем; снижение компетентности и производительности у говорящих на игбо, особенно у детей; ухудшение идиом, пословиц и других риторических элементов языка игбо, передающих культурную эстетику; переключение кода, смешение кода и языковой сдвиг.

Внешние и внутренние факторы были предложены как причины снижения использования языка игбо. Предпочтение английскому языку в постколониальной функции языка игбо в обществе. Такое восприятие может быть одним из факторов негативного отношения к языку игбо со стороны его носителей во всем спектре социально-экономических классов. Снижение уровня компетентности и успеваемости детей частично объясняется отсутствием контакта с ними в домашней среде, что влияет на передачу языка из поколения в поколение. Английский язык является официальным языком Нигерии и используется в правительственной администрации, образовательных и торговле. Глобализация оказывает давление на использование английского языка в качестве универсального языка для поддержки экономического и технического прогресса. Исследование, проведенное Игбоануси и Питером в 2005 году, использовало предпочтительное отношение к английскому языку по сравнению с языком игбо среди людей игбо в сфере общения, развлечений и СМИ. Носители игбо предпочитают английский язык: 56,5% для устного общения, 91,5% для письменного, 55,5–59,5% для развлечения и 73,5–83,5% для средств массовой информации.

Влияние английского языка на языки игбо среди двуязычных игбо говорящих можно увидеть по включению английских заимствованных слов в игбо и переключению кода между двумя языками. Было обнаружено, что обычно существуют существующие, сохраняют английскую семантику, но обычно следуют фонологическим и морфологическим механизмом игбо. Лексические единицы соответствуют гармонии гласных, присущей фонологическим структурам игбо. Например, заимствования с согласными в конце слога могут быть ассимилированы добавлением гласной после согласной, а гласные вставки между согласными, чего не было обнаружено в игбо. Это можно увидеть в слове сукулу, которая является заимствованным из английской словесной школы, которая придерживается вышеупомянутой схемы модификации, когда она была ассимилирована в языке игбо. Переключение кода, включает в себя вставку более длинных английских синтаксических сообщений в высказывание игбо, может состоять из фраз или целых предложений, в основном существительных и глаголов, которые могут не следовать синтаксическим образцам игбо. Аффиксы игбо кским глаголам определяют временные английские и аспектные маркеры, такие как суффикс игбо -i, прикрепленный к английскому слову check, выраженный как слово CHECK-i.

Стандартизированный язык игбо из фрагментированных структур из множества диалектов игбо и технически не является разговорным языком, но он используется в коммуникативном, образовательном и академическом контекстах. Это объединение воспринимается Чуквума Азуонье как подрыв выживания игбо, стирая разнообразие диалектов. Каждый отдельный диалект обладает уникальными непереводимыми идиомами и риторическими приемами, которые представляют культурные нюансы игбо, которые могут быть потеряны по мере исчезновения или ухудшения диалектов. Новые термины могут не соответствовать лексической структуре диалекта при усвоении заимствованных слов.

Пословицы являются важным компонентом языка игбо, которые передают культурную мудрость и контекстуальную значимость языкового выражения. Повседневное использование пословиц игбо сократилось в последних поколениях говорящих, что угрожает потерей передачи из поколения в поколение. Недавнее исследование диалекта Огваши в Игбо продемонстрировало резкое снижение знаний молодежи и использования пословиц по сравнению с носителями более старшего возраста. В этом исследовании молодые люди использовали упрощенные или неполные выражения пословиц, им не хватало разнообразного репертуара пословиц и было недостаточное понимание правильного контекстного использования по сравнению со старшими, которые продемонстрировали способность улучшать языковое выражение с помощью разнообразного словаря пословиц.

См. Также

  • icon Языковой портал

Примечания

Ссылки

  • Awde, Nicholas and Onyekachi Wambu (1999) Игбо: Игбо – английский / англо – игбо словарь и разговорник Нью-Йорк: Hippocrene Books.
  • Emenanjo, 'Nolue (1976) Элементы современной грамматики игбо. Ибадан: Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-154-078-8
  • Эменанджо, Нолуэ. Грамматика современной игбо: составляющие, особенности и процессы. Oxford: M and J Grand Orbit Communications, 2015.
  • Грин, М.М. и Г. Игве. 1963. Описательная грамматика игбо. Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin: Institut für Orientforschung.
  • Ikekeonwu, Clara (1999), «Игбо», Справочник Международной фонетической ассоциации, стр. 108–110, ISBN 0- 521-63751-1
  • Нвачукву, П. Акуджуоби. 1987. Аргументная структура глаголов игбо. Рабочие документы проекта Lexicon 18. Кембридж: MIT.
  • Obiamalu, G.O.C. (2002) Развитие стандартной орфографии игбо: исторический обзор в Egbokhare, Francis O. и Oyetade, S.O. (ред.) (2002) Гармонизация и стандартизация нигерийских языков. Кейптаун: Центр перспективных исследований африканского общества (CASAS). ISBN 1-919799-70-2
  • Выжить за железным занавесом: микроскопическое изображение того, на что была похожа жизнь в раздираемом войной регионе, сделанный вождем Уче Джимом Оджиаку, ISBN 1-4241-7070-2 ; ISBN 978-1-4241-7070-8 (2007)

Внешние ссылки

издание игбо из Википедия, бесплатная энциклопедия
Wikivoyage имеет путеводитель по разговорник игбо.
Последняя правка сделана 2021-05-23 10:50:21
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте