Гибридное слово

редактировать

Гибридное слово или гибридность это слово, что этимологически происходит, по крайней мере, на двух языках.

СОДЕРЖАНИЕ

  • 1 Общие гибриды
  • 2 английских примера
  • 3 Другие языки
    • 3.1 Современный иврит
    • 3.2 Японский
  • 4 См. Также
  • 5 Примечания

Общие гибриды

Самая распространенная форма гибридного слова в английском языке сочетает в себе латинскую и греческую части. Поскольку многие префиксы и суффиксы в английском языке имеют латинскую или греческую этимологию, легко добавить префикс или суффикс одного языка к английскому слову, происходящему из другого языка, создавая таким образом гибридное слово.

Раньше гибридизмы часто считались варварством.

Примеры на английском

Другие языки

Современный иврит

Современный иврит изобилует несемитскими словообразовательными аффиксами, которые применяются к словам как семитского, так и несемитского происхождения. Следующие гибридные слова состоят из слова еврейского происхождения и суффикса несемитского происхождения:

  • bitkhon-íst ( ביטחוניסט) «тот, кто оценивает все с точки зрения национальной безопасности», от bitakhón «безопасность» + продуктивный интернационализм -ист
  • khamúda-le ( חמודה׳לה) 'милашка (женский род единственного числа)', от khamuda 'милый (женский род единственного числа) + -le, уменьшительное ласковое слово идишского происхождения
  • кисо-логья ( כיסאולוגיה) «искусство найти политическое место (особенно в израильском парламенте)», от кисе «сиденье» + продуктивный интернационализм -логья «-логия»
  • maarav-izátsya ( מערביזציה) 'вестернизация', от maaráv 'запад' + продуктивный интернационализм -izátsya '-изация' (через русский язык от гибрида греческого -ιζ- -iz- и латинского -atio)
  • miluím-nik ( מילואימניק) 'резервист, солдат запаса', от miluím 'резерв' (буквально ' подстановки ') + -ник, суффикс наиболее продуктивного агента идишского и русского происхождения

Следующие гибридные слова современного иврита имеют международный префикс:

  • anti-hitnatkút ( אנטי־התנתקות) 'противодействие разъединению'
  • post-milkhamtí ( פוסט־מלחמתי) 'послевоенный'
  • проарави ( פרו־ערבי) 'проарабский'

Некоторые гибридные слова состоят как из нееврейского слова, так и из нееврейского суффикса разного происхождения:

  • шабабник ( שבבניק) 'мятежная молодежь харедимского иудаизма ', от арабского шабаб (молодежь) и -ник идиш и русского происхождения

В современном иврите также есть продуктивная уничижительная приставка shm-, что приводит к «эхо-экспрессивному выражению». Например, гм shmum ( או"ם-שמו"ם), буквально « Организация Объединенных Наций ШМ-Организации Объединенных Наций», был уничижительным описание, первого премьер - министра Израиля Давида Бен-Гуриона, в Организации Объединенных Наций, которая называется в современном иврите умот меукхадот ( אומות מאוחדות) и сокращенно ум ( או״ם). Таким образом, когда израильские хотел бы выразить свое нетерпение или презрение к философии, он / она может сказать filosófya- ого ilosófya ( פילוסופיה-שמילוסופיה). Современный иврит shm- восходит к идишу и встречается как в английском, так и в дублировании shm. Это сопоставимо с тюркским начальным m-сегментом, передающим смысл «и так далее», как в турецком dergi mergi okumuyor, буквально «журнал shmagazine» читал: ОТРИЦАТЕЛЬНО: ПРИСУТСТВУЕТ: 3rd.person.singular ', т.е.' (Он) не читает журналы, журналы и тому подобное ».

Японский

В японском языке гибридные слова распространены в канго (слова, образованные из символов кандзи ), в которых некоторые символы могут произноситься с использованием китайского произношения ( on'yomi, от китайских морфем), а другие в том же слове произносятся с использованием японского произношения ( кунъёми, от японских морфем). Эти слова известны как дзюбако (重 箱) или юто (湯 桶), которые сами по себе являются примерами такого рода составных слов (они являются автологическими словами ): первый символ дзюбако читается с помощью онъёми, второй кунъёми, в то время как с юто все наоборот. Другие примеры включают 場所basho «место» ( кун-он), 金色kin'iro «золотой» ( он-кун) и 合 気 道aikidō «боевое искусство айкидо » ( кун-он-он). Некоторые гибридные слова не являются ни дзюбако, ни юто (縦中 横tatechūyoko ( кун-он-кун)). Иностранные слова также могут быть смешаны с китайскими или японскими значениями сленговых слов, таких как 高層 ビ ルkōsōbiru «высотное здание» ( он-на-катакана) и 飯 テ ロmesitero «пищевой терроризм» ( кун-катакана).

Смотрите также

Заметки

Последняя правка сделана 2023-04-04 03:16:53
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте