Язык хопи

редактировать
Хопи
Hopilàvayi 𐐏𐐀𐐐𐐄𐐑𐐀𐐢𐐂𐐚𐐂
Родной для Соединенные Штаты
Область Северо-восточная Аризона
Этническая принадлежность 7350 хопи (Golla 2007)
Носитель языка 6780 (перепись 2010) 40 одноязычных (1990)
Языковая семья Уто-ацтекский
Система письма Латинский алфавит Дезерет (исторический, ограниченное использование)
Коды языков
ISO 639-3 hop
Glottolog hopi1249
ELP Хопи
Эта статья содержит фонетические символы IPA. Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Юникода. Вводное руководство по символам IPA см. В разделе Help: IPA.

Хопи (Hopi: Hopílavayi) - это уто-ацтекский язык, на котором говорят люди хопи ( группа пуэбло ) на северо-востоке Аризоны, США.

Использование хопи постепенно сокращалось в течение 20-го века. В 1990 году было подсчитано, что более 5000 человек могли говорить на хопи как на родном языке (примерно 75% населения), но только 40 из них были моноязычными на хопи. Проведенный в 1998 году опрос 200 человек хопи показал, что 100% старших хопи (60 лет и старше) свободно владеют языком, но беглость владения языком среди взрослых (40–59 лет) составляла только 84%, среди молодых людей (20–39 лет) и 50%. 5% у детей (2–19 лет).

Несмотря на очевидный упадок, хопи и навахо поддерживаются программами двуязычного образования в Аризоне, и дети изучают индейские языки в качестве своего первого языка. А совсем недавно в резервации были реализованы языковые программы хопи для детей.

СОДЕРЖАНИЕ

  • 1 Усилия по обучению и возрождению языка
  • 2 языковые вариации
  • 3 Языковой контакт
  • 4 Фонология
    • 4.1 Гласные
    • 4.2 Согласные
  • 5 Орфография
    • 5.1 Слоговая структура
    • 5.2 Стресс
    • 5.3 Тон
  • 6 Морфология
    • 6.1 Суффиксы
    • 6.2 Морфологические процессы
  • 7 Синтаксис
    • 7.1 Порядок слов
    • 7.2 Корпус
    • 7.3 Число
  • 8 Металингвистика
  • 9 См. Также
  • 10 Ссылки
  • 11 Источники
  • 12 Внешние ссылки

Усилия по обучению и возрождению языка

Многие дети хопи воспитываются на этом языке. Был опубликован исчерпывающий словарь хопи-английского под редакцией Эмори Секакваптева и других, и группа, Проект грамотности хопи, сосредоточила свое внимание на продвижении языка. По состоянию на 2013 год в деревне Сипаулови планируется «пилотный проект по возрождению языка, Модельная программа« Гнездо хопи лаваи »для семей с детьми от рождения до пяти лет».

В 2004 году была создана некоммерческая организация Mesa Media, чтобы помочь оживить язык.

С 2019 года поступают сообщения о более поздних программах возрождения языка хопи, включающих языковое погружение для детей.

Вариант языка

Бенджамин Уорф выделяет четыре разновидности ( диалекта ) хопи:

  • Первая Меса (или Полакка Уорфа)
  • Мишонгнови (или Торева Уорфа)
  • Shipaulovi (или Уорфа Sipaulovi)
  • В- третий Mesa (или Уорф Oraibi)

Во- первых Mesa говорят на Первом Меса (который является восточной Меса) в селе Polacca в Валпи пуэбло и в других соседних общин. Сообщество Аризоны Тева живет на Первой Месе, и его члены говорят на Тева, в дополнение к различным хопи, английскому и испанскому языкам.

На Мишонгнови говорят на Второй Месе (которая является центральной горой) в деревне Мишонгнови. У Мишонгнови мало носителей по сравнению с диалектами Первой и Третьей Месы. На Шипаулови также говорят на Второй Месе в деревне Шипаулови, которая находится недалеко от деревни Мишонгнови. Уорф отмечает, что другие деревни на Второй Месе имеют неизвестную диалектную принадлежность.

Вводный учебник (Kalectaca 1978) был написан спикером Шонгопави. Шонгопави - еще одна деревня на Второй Месе, но ее связь с другими диалектами не анализировалась. На диалекте Третьей Месы говорят на Третьей Месе (которая является западной Месой) в деревне Орайби и в соседних общинах, а также в деревне Моенкопи, которая находится у Третьей Месы и на расстоянии к западу от нее.

Первым опубликованным анализом языка хопи является исследование Мишонгнови Хопи Бенджамином Уорфом. Его работа была основана прежде всего на одном информаторе вне резервации, но позже ее проверили другие спикеры резервации. В своем исследовании он утверждает, что Мишонгнови - самый архаичный и фонематически сложный диалект. На диалекте Третьей Месы сохранились некоторые более старые реликвии, которые были потеряны в Мишонгнови.

Малотки (1983) сообщает, что более молодые поколения, говорящие на Третьей Месе, утратили функцию лабиализации слова w у другого подчиненного субъекта -qw после гласных a, i, e, u, где вместо этого у них стоит -q. Эта потеря лабиализации также обнаруживается на маркере одновременности, где у младших говорящих есть -kyang против старшего -kyangw. В словах с kw или ngw в слоговой коде также теряется лабиализация: naksu (младший) vs. nakwsu (старший) «он начал», hikni (младший) vs. kikwni (старший) «он будет пить», tuusungti (младший) vs. tuusungwti (старший) "он замерз".

Языковой контакт

Хопи является частью лингвистической области пуэбло ( Sprachbund ) вместе с представителями таноанской семьи, кересанских языков, зуни и навахо.

Носители хопи традиционно использовали хопи в качестве языка общения с зуни. Они также были в тесном контакте с таноским языком на протяжении более 300 лет с тех пор, как аризонские тева, говорящие на тева, переселились из бассейна Галистео после восстания пуэбло и поселились на Первой Месе. Аризонские тева традиционно выступали в качестве переводчиков для говорящих на хопи тева, хопи, навахо, испанского и английского языков.

У хопи были поверхностные контакты с испанцами, начиная с исследователей в 1540 году. В 1629 году небольшая группа францисканских миссионеров начала прибывать на территорию хопи, построив в следующем году церковь. Они оставались там до 1680 года, когда произошло восстание пуэбло, и хопи изгнали испанцев из региона. И практика испанцев, когда они там, и рассказы о негативном опыте беженцев-пуэбло из региона Рио-Гранде, способствовали формированию отношения хопи, в котором аккультурации сопротивлялись или отвергались.

Ряд исследований были сосредоточены на заимствованиях, заимствованных в хопи из других языков.

Фонология

Гласные

В хопи шесть основных гласных:

Передний Не передний
необоснованный округлый необоснованный округлый
Высокий я [ я ] u [ ɨ ]
Середина е [ ɛ ] ö [ ø ] о [ о ]
Низкий а [ а ]

Гласная буква ⟨ö⟩ представляет звук, похожий на гласный [ɛ] (как в английском pet), но с округлыми губами. Этот звук также встречается, среди других языков, во французском ( d eu x) и немецком ( sch ö n).

Гласная буква ⟨u⟩ представляет звук, похожий на гласный английского сапога, но без округлых губ и дальше вперед во рту. Некоторые носители английского языка могут посчитать эту гласную более похожей на гласную в «следует» или на «е» в «розах».

Согласные

Диалекты хопи различаются по количеству согласных. Ниже приведены два отдельных перечня диалектов Третьей Месы и Мишонгнови. В инвентаре Третьей Мессы есть орфографические символы и транскрипции этих символов IPA, когда символ IPA отличается от орфографического символа.

Третья Меса Хопи
Губной Альвеолярный пост- альвеолярного Небный Velar Glottal
передний нейтральный поддержанный
простой губной
Носовой м п ngy [ɲ] нг [ŋ] нгв [ŋʷ]
Стоп п т ts ky [cj] k кВт [kʷ] д [ḵ] ' [ʔ]
Fricative безмолвный s час
озвучен v [β] г [ʐ]
Приблизительный л y [j] ш
Мишонгнови Хопи
Губной Альвеолярный пост- альвеолярного Небный Velar Glottal
передний нейтральный поддержанный
простой губной
Носовой безмолвный м̥ ŋ̠̊
озвучен м п ɲ ŋʷ ŋ̠
Стоп простой п т ts kʲ [cʲ] k q [k̠] ʔ
предварительно аспирированный п ʰt ʰts ʰk ʰkʷ ʰq [ʰk̠]
Fricative безмолвный s час
озвучен v р
Приблизительный безмолвный ȷ̊
озвучен л j ш

Как видно выше, диалект Мишонгнови имеет большее количество согласных по сравнению с диалектом Третьей Месы. Дополнительные согласные - это серия предварительно задыхаемых звуков и серия глухих сонорантов.

Существует идиолектально свободная вариация со звонким губным фрикативом, представленным ⟨v⟩, который варьируется между губами и губами [v ~ β]. Перед согласным (посередине слова) и в конце слова он не произносится, хотя его реализация зависит от диалекта; У спикеров Третьей Месы есть [ p ], а у говорящих на Мишоннови - [ f ].

Альвеолярные сибилянты / ц / и / с / являются апикальными. В некоторых ораторах Третьей Месы они палатализированы до [цʲ] и [сʲ], которые могут звучать аналогично / / и / ʃ / английского языка. В Mishongnovi / ts / палатализуется в начале слога и не палатализируется в других местах.

У хопи есть ряд стоп-контрастов в велярном месте артикуляции, которые возникают перед гласной нижнего ряда / а /. В остальном контрасты нейтрализованы. Велярный в средах нейтрализации называется «нейтрального» к от Жанны (1978). Перед гласными передних рядов / i / и / ɛ / он палатализуется с фронтальной артикуляцией и последующим небным скольжением [j]. Таким образом, ⟨ki⟩ и ⟨ke⟩ суть [cji] и [cjɛ] соответственно. Перед гласными не переднего ряда / ɨ / и / o / это типичный веляр: ⟨ku⟩ - это [kɨ], а ⟨ko⟩ - [ko]. Перед закругленной гласной переднего ряда / ø / он имеет заднюю артикуляцию: ⟨kö⟩ - это [ḵø]. Перед / a / существует фонематический контраст с передней велярной тканью с последующим небным скольжением и задней велярной тканью. Этот образец усложняется заимствованными из испанского языка словами, за которыми следует velar, за которым следует низкий гласный. С добавлением этих заимствованных слов в хопи был введен третий велярный контраст. Слова с этим заимствованным велярным языком являются «нейтральными» и типично велярными по артикуляции. Таким образом, существует различие между ⟨kya⟩ [cja] и ⟨qa⟩ [ḵa] в местных словах, оба из которых отличаются от ka⟩ [ka] в заимствованных словах.

Точная фонетика этих согласных k неясна из-за расплывчатых описаний в литературе. Voegelin (1956) предполагает, что переднее сочленение, представленное ky⟩, отличается больше наличием небного скольжения, чем различием в артикуляционном положении дорсального контакта. Он также упоминает, что поддерживаемый звук, представленный ⟨q⟩, «не так уж далек». Это говорит о том, что этот звук поствелярный и не совсем увулярный. Малотки (1983) описывает фронтальный звук и звук из испанских заимствованных слов как небный, в то время как поддерживаемые - велярный. Whorf (1946) описывает переднюю форму как небную с небным скольжением перед некоторыми гласными, форму из испанских заимствованных слов как «обыкновенный k», а заднюю форму как velar. В письме Уорфа Клайду Клакхону в Kluckhohn amp; MacLeish (1955) веляр с подкладкой описывается как арабский или Nootka ⟨q⟩, что предполагает язычное сочленение. Фонемизация Мишонгнови Уорфом предполагает, что передняя версия встречается перед всеми гласными, но / ø / (с фронтальным аллофоном перед / i /, / ɛ / и / a /); задняя форма, встречающаяся перед нестрочными гласными ( / ɛ /, / ø / и / a /); и форма из испанских заимствований до / a /. ошибка harvcoltxt: нет цели: CITEREFMalotki1983 ( помощь )Ошибка harvcoltxt: нет цели: CITEREFWhorf1946 ( справка )

Подобно велярным стопам, у хопи есть передний спинной носовой и задний спинной носовой ход, представленные как ngy⟩ и ⟨ng, соответственно. Передняя часть носа - небная [ɲ]. Спинка носа описывается как велярная ŋ в речи Третьей Мезы и, таким образом, образует «нейтральный» ряд с «нейтральным» k. В речи Мишонгнови Уорф описывает спинной нос как имеющий более заднее сочленение, чем спинной спинной: [ŋ̠].

Ретрофлексный звук, представленный r, варьируется между ретрофлексным фрикативом ( [ ʐ ]) и лоскутным звуком [ ɾ ], хотя фрикативное исполнение встречается гораздо чаще. В Mishongnovi этот звук имеет лишь слабый фрикционный характер. В слога положении Coda, он devoiced к глухой щелевой [ ʂ ].

Предаспирированные остановки / ʰp, ʰt, ʰts, ʰkʷ, ʰk, ʰq / и глухие соноры / m̥, n̥, ŋ̠̊, l̥, ȷ̊, w̥ / Mishongnovi встречаются только в слоговой кодовой позиции. Однако они действительно контрастируют с простыми остановками и озвученными сонорами в этой позиции. Уорф отмечает, что предвдуваемые остановки также контрастируют с аналогичной последовательностью / h / + stop.

Орфография

Хопи пишется с использованием латинского алфавита. Гласные буквы соответствуют фонемам хопи следующим образом: ⟨a⟩ / a /, ⟨e⟩ / ɛ /, ⟨i⟩ / ɪ /, ⟨o⟩ / o /, ⟨u⟩ / ɨ / и ⟨ö⟩. / ø /. Долгие гласные пишутся двойными: aa⟩, ⟨ee⟩, ⟨ii⟩, ⟨oo⟩, ⟨uu⟩, ⟨öö⟩.

Записываются согласные:

  • ⟨'⟩ / ʔ /
  • ⟨Ч / ч /
  • ⟨K⟩ / k /
  • ⟨Ky⟩ / kʲ /
  • ⟨Kw⟩ / kʷ /
  • ⟨L⟩ / л /
  • ⟨M⟩ / м /
  • ⟨N⟩ / n /
  • ⟨Ng⟩ / ŋ /
  • ⟨Ngw⟩ / ŋʷ /
  • ⟨Ngy⟩ / ɲ /
  • ⟨P⟩ / p /
  • ⟨Q⟩ / k̠ /
  • ⟨Qw⟩ / k̠ʷ /
  • ⟨R⟩ / ʐ /
  • ⟨S⟩ / s /
  • ⟨T⟩ / т /
  • ⟨Ts⟩ / ts /
  • ⟨V⟩ / β /
  • ⟨W⟩ / w /
  • ⟨Y⟩ / j /

Падающий акцент отмечен могилой ': tsirò ' птицы '.

Чтобы отличить определенные согласные, записанные в виде диграфов, от похожих на вид фонем, встречающихся через границы слогов, используется точка: kwaahu («орел»), но kuk.wuwàaqe («следовать по следам»).

Дезрает алфавит, алфавитная система, разработанная мормонских ученые в современной Юте также использовались для обозначения академического языка; в частности, рукописный англо-хопи словарь, сделанный в 1860 году, который был заново открыт в 2014 году.

Слоговая структура

Наиболее распространенные группы слогов - это CV и CVC.

Кластер CVCC встречается очень редко из-за ограниченного количества комбинаций CC в языке. Это также делает необычным обнаружение внутрисложных кластеров CC и CC-C.

Стресс

Схема ударения в хопи следует простому правилу, которое применимо почти ко всем словам.

  • В словах с одной или двумя гласными подчеркивается первая гласная.
  • Если гласных больше двух, ударение делается на первой гласной, если она длинная или за ней непосредственно следуют две согласные. В противном случае ударение делается на второй гласной.

Некоторыми исключениями из этого правила являются sikisve "машина", wehekna "разлив" и warikiwta "бег". Мы ожидаем, что вторая гласная будет ударенной, но на самом деле в этих примерах ударение подчеркивается первой.

Тон

Диалект хопи Третьей Месы развил тон долгих гласных, дифтонгов и гласных + сонорных последовательностей. В этом диалекте есть либо падающие, либо ровные тона.

Нисходящий тон (высокий-низкий) в диалекте Третьей Месы соответствует либо гласному + предварительно придыхаемому согласному, гласному + глухому соноранту, либо последовательности гласный + h на диалекте Второй Меса, записанном Уорфом.

Морфология

Суффиксы

Хопи использует суффиксы для самых разных целей. Вот несколько примеров:

суффикс цель пример имея в виду
ма идти вместе Wayma гуляя по
нума прогуляться Waynuma ходить вокруг
ми к, к Itamumi к нам
ni будущее Туувани бросит
нгву привычный суффикс Tuuvangwu обычно бросает
ve / pe место нахождения Исмо'вальпе в Исмо'вала
q суффикс расстояния Atkyamiq полностью вниз
са Только сукса только один

У хопи также есть бесплатные послелоги:

АКВ с (инструментальным)
Angkw из
ep в / в / на

Существительные помечаются как наклонные суффиксами -t для простых существительных или -y для двойственных существительных (относящихся ровно к двум лицам), одержимых существительных или существительных множественного числа.

Некоторые примеры показаны ниже:

именительный косой имея в виду
Химутский химутскит кустарник
iisaw iisawuy койот
итам Itamuy мы нас
Nuva Nuvat снег
ню ' ню Я / я
Пааху Paahut родниковая вода
пам положил он она оно
пума пумуй Oни
Туува Тууват песок
ммм ung ты

Глаголы также помечаются суффиксами, но они не используются в обычном шаблоне. Например, суффиксы -lawu и -ta используются для превращения простого глагола в дуративное (подразумевая, что действие продолжается, но еще не завершено), но трудно предсказать, какой суффикс относится к каким глаголам. Люди, изучающие второй язык хопи, обычно просто изучают это наизусть.

В хопи есть несколько гендерных терминов:

мужская речь женская речь имея в виду
Ани Hin'ur очень
кваква Askwali Спасибо
лолма Nukwangw хороший
ой, 'wi oo'o, wiya да

Морфологические процессы

  • Elision - когда сдвиг ударения приводит к тому, что обрезанный гласный не в первом слоге имеет слабое ударение, этот гласный опускается.
  • Лениция - начальное p становится v, когда оно становится внутренним по отношению к слову или когда слову предшествует другое слово, используемое как прилагательное или встроенный глагольный модификатор.
  • Редупликация - дублируются CV с началом основы, CV с окончанием основы и V с окончанием слова.

Синтаксис

Порядок слов

Самый простой тип предложения в хопи - это просто подлежащее и сказуемое : «Маана вуупа» (высокая девушка).

Однако многие предложения хопи также включают объект, который вставляется между подлежащим и глаголом. Таким образом, хопи - это язык субъект-объект-глагол.

Случай

Существительные помечаются как подлежащие или наклонные, как показано выше.

Местоимения также обозначаются как именительный падеж или наклонный падеж. Например, субъектное местоимение единственного числа «ты» в хопи - это um, а форма местоимения объекта единственного числа - ung.

Демонстративные формы в хопи отмечены падежом и показаны сначала в именительном падеже, а затем в наклонной форме:

iˈ / it - это

пам / пут - это

миˈ / мит - это

има / имуй - эти

пума / пумуй - их

мима / мимуй - те

Число

В хопи есть глаголы во множественном числе. Субъекты двойного существительного имеют суффикс двойственного числа -vit, но глаголы единственного числа. В хопи нет двойных местоимений; вместо этого местоимения множественного числа могут использоваться с глаголами единственного числа для двойного значения. Множественность существительных и глаголов указывается, среди прочего, частичным дублированием, отмеченным в приведенном ниже блеске тильдой (~).

Существительное подлежащее Подлежащее местоимения
Sg Taaqa Nøøsa ni 'nøøsa
мужчина ел я съел
Du Taaqa-Vit Nøøsa Itam Nøøsa
двое мужчин съели мы двое ели
Pl taa ~ taqt nøø ~ nøsa itam nøø ~ nøsa
несколько мужчин съели мы все ели

Металингвистика

Основная статья: Споры о времени хопи

Бенджамин Ли Уорф, известный лингвист и до сих пор один из ведущих авторитетов в области взаимоотношений между языками Юго-Западной и Центральной Америки, использовал хопи, чтобы проиллюстрировать свой аргумент о том, что на мировоззрение влияет язык и наоборот. Среди наиболее известных утверждений Уорфа было то, что в хопи «не было слов, грамматических форм, конструкций или выражений, которые непосредственно относились бы к тому, что мы называем« временем »». Утверждение Уорфа было неправильно истолковано как означающее, что у хопи нет понятия длительности или последовательности времени., но на самом деле он имел в виду только то, что хопи не имеют представления о времени как об объекте или субстанции, которые можно разделить и подразделить. Более того, по словам Джона А. Люси, многие критики Уорфа не смогли правильно прочитать его сочинения, предпочитая вместо этого предлагать немилосердные карикатуры на его аргументы. Существование темпоральных концепций в языке хопи подробно описано Эккехартом Малотки ; другие лингвисты и философы также скептически относятся к более широким аргументам Уорфа, и некоторые оспаривают или отвергают его открытия о хопи.

Смотрите также

использованная литература

Источники

  • Брю, Джо (1979). Предыстория и история хопи до 1850 г. В книге А. Ортиса (ред.), Справочник североамериканских индейцев: Юго-запад (том 9, стр. 514–523). Вашингтон, округ Колумбия: Смитсоновский институт.
  • Коннелли, Джон С. (1979). Общественная организация хопи. В А. Ортисе (ред.), Справочник североамериканских индейцев: юго-запад (том 9, стр. 539–553). Вашингтон, округ Колумбия: Смитсоновский институт.
  • Докстейдер, Фредерик Дж. (1955). «Испанские заимствования в хопи: предварительный контрольный список». Международный журнал американской лингвистики. 21 (2): 157–159. DOI : 10.1086 / 464324. S2CID   143816567.
  • Харрингтон, Джон П. (1913). [Лингвистические полевые заметки по работе со спикером ораиби хопи]. (Национальный антропологический архив, Смитсоновский институт).
  • Хилл, Кеннет С. (1997), «Испанские заимствования в хопи», в Хилл, Дж. Х.; Mistry, PJ; Кэмпбелл Л. (ред.), Жизнь языка: Статьи по лингвистике в честь Уильяма Брайта, Тенденции в лингвистике: Исследования и монографии, Берлин: Mouton de Gruyter., Стр. 19–24.
  • Проект словаря хопи (Бюро прикладных исследований в области антропологии Университета Аризоны). (1998). Словарь хопи: Hopìikwa Lavàytutuveni: Хопи – английский словарь диалекта Третьей Месы со списком поиска англо – хопи и наброском грамматики хопи. Тусон, Аризона: Университет Аризоны Press. ISBN   0-8165-1789-4
  • Хаймс, Д.Х. (1956). «Предполагаемое испанское заимствованное на хопи слово« сойка » ». Международный журнал американской лингвистики. 22 (2): 186–187. DOI : 10.1086 / 464362. S2CID   143642814.
  • Жанна, ЛаВерн Масаева (1978). Аспекты грамматики хопи (кандидатская диссертация). Массачусетский технологический институт.
  • Жанна, Ла Верн Масаева (1982). «Некоторые фонологические правила хопи». Международный журнал американской лингвистики. 48 (3): 245–270. DOI : 10.1086 / 465734. JSTOR   1264788. S2CID   143643843.
  • Kalectaca, Milo. (1978). Уроки хопи. Тусон, Аризона: Университет Аризоны Press.
  • Кеннард, Эдвард А. (1963). «Лингвистическая аккультурация в хопи». Международный журнал американской лингвистики. 29 (1): 36–41. DOI : 10.1086 / 464709. S2CID   143928841.
  • Кеннард, Эдвард А.; И Альберт Ява. (1999). Полевая мышь идет на войну: Тусан Хомити Туввота. Озеро Палмер, Колорадо: Фильтр-пресс.
  • Клакхон, Клайд; Маклиш, Кеннет (1955). "Вариации Моэнкопи из Второй Меса Хопи Уорфа". Международный журнал американской лингвистики. 21 (2): 150–156. DOI : 10.1086 / 464323. JSTOR   1263941. S2CID   143319549.
  • Люси, Джон. (1992). Языковое разнообразие и мышление: переформулировка гипотезы лингвистической относительности. Издательство Кембриджского университета, Кембридж, Великобритания
  • Манастер-Рамер, А. (1986). «Генезис тонов хопи». Международный журнал американской лингвистики. 52 (2): 154–160. DOI : 10.1086 / 466010. JSTOR   1265374. S2CID   144768505.
  • Малотки, Эккехарт. (1983). Время хопи: лингвистический анализ временных понятий в языке хопи. Направления языкознания: Исследования и монографии (№ 20). Mouton De Gruyter.
  • Матрос П. Дэвид. (1977). Лингвистика хопи: аннотированная библиография. Антропологическая лингвистика, 19 (2), 78–97. https://www.jstor.org/stable/30027313
  • Секакваптева, Э. (1994). Iisaw niqw tsaayantotaqam tsiròot. Санта-Фе, Нью-Мексико: Ясный свет.
  • Seqaquaptewa, E. (1994). Iisaw niqw yöngösonhoya. Санта-Фе, Нью-Мексико: Ясный свет.
  • Стивен, Александр М. (1936). Журнал хопи Александра М. Стивена. Парсонс, ЕС (ред.). Вклад Колумбийского университета в антропологию (№ 23). Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета.
  • Титиев, Миша (1946). «Предложения по дальнейшему изучению хопи». Международный журнал американской лингвистики. 12 (2): 89–91. DOI : 10.1086 / 463895. S2CID   144830663.
  • Voegelin, CF (1956). «Фонемизация для изучения диалектов: применительно к хопи». Язык. 32 (1): 116–135. DOI : 10.2307 / 410660. JSTOR   410660.
  • Уорф, Бенджамин Ли. (1936). [Заметки о грамматике и произношении хопи; Формы Мишонгнови. В EC Parsons (Ed.), Hopi journal of Alexander M. Stephen (Vol. 2, pp. 1198–1326). Вклад Колумбийского университета в антропологию (№ 23). Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета.
  • Уорф, Бенджамин Ли (1936). «Пунктуальные и сегментарные аспекты глаголов в хопи». Язык. 12 (2): 127–131. DOI : 10.2307 / 408755. JSTOR   408755.
  • Уорф, Бенджамин Ли (1938). «Некоторые словесные категории хопи». Язык. 14 (4): 275–286. DOI : 10.2307 / 409181. JSTOR   409181.
  • Уорф, Бенджамин Ли. (1941). Отношение привычного мышления и поведения к языку. В Л. Спайере, А. И. Хэллоуэлле и С. С. Ньюмане (ред.), Языке, культуре и личности: очерки памяти Эдварда Сепира (стр. 75–93). Менаша, Висконсин: Издательский фонд Мемориала Сапира.
  • Уорф, Бенджамин Ли. (1946). Язык хопи, торевский диалект. В К. Осгуда (ред.), « Лингвистические структуры коренных народов Америки» (стр. 158–183). Публикации Фонда Викинг по антропологии (№ 6). Нью-Йорк: Фонд Викинга, Инк.
  • Уорф, Бенджамин Ли (1950). «Модель мироздания американских индейцев». Международный журнал американской лингвистики. 16 (2): 67–72. DOI : 10.1086 / 464066. JSTOR   1262850. S2CID   54491985.
  • Уорф, Бенджамин Ли (1952). «Лингвистические факторы в терминологии архитектуры хопи». Международный журнал американской лингвистики. 19 (2): 141–145. DOI : 10.1086 / 464204. JSTOR   1262812. S2CID   144233449.
  • Уорф, Бенджамин Ли. (1956). Обсуждение лингвистики хопи. В книге Дж. Б. Кэрролла (ред.), « Язык, мысль и реальность: избранные сочинения Бенджамина Л. Уорфа» (стр. 102–111). Нью-Йорк: Джон Вили.

внешние ссылки

Последняя правка сделана 2023-04-21 07:44:18
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте