Хоп-о-мой-палец

редактировать
Hop-o'-My-Thumb
Poucet9.jpg Иллюстрация Гюстава Доре (1862 г.)
Народная сказка
Имя Hop-o'-My-Thumb
Также известный как Le Petit Poucet
Данные
Группировка Аарна – Томпсона ATU 327A (Дети и людоед), ATU 327B (Маленький мальчик побеждает огра)
Страна Франция
Опубликовано в Histoires ou contes du temps passé (1697)
Связанный Заблудшие дети Гензель и Гретель

Hop-o'-My-Thumb (Hop-on-My-Thumb) или Hop- o'My- Thumb, также известный как Little Thumbling, Little Thumb или Little Poucet ( французский язык : Le petit Poucet), является одним из восьми сказки, опубликованные Шарлем Перро в книге «Histoires ou Contes du temps passé» (1697), ныне всемирно известной. Это тип 327B Аарне-Томпсона. Маленький мальчик побеждает огра. Этот тип сказки во французской устной традиции часто сочетается с мотивами типа 327A, подобными Гензелю и Гретель ; одна из таких сказок - «Заблудшие дети».

История была впервые опубликована на английском языке под названием Little Poucet в переводе Робертом Сэмбером 1729 года книги Перро « Истории или сказки прошлых времен ». В 1764 году имя героя было изменено на Маленький Большой палец. В 1804 году Уильям Годвин в « Сборнике популярных рассказов для детской комнаты Табарта » переименовал его в « Hop o 'my Thumb», термин, который был распространен в 16 веке и относился к крошечному человеку.

СОДЕРЖАНИЕ
  • 1 Резюме
  • 2 Сюжет
  • 3 История и анализ
  • 4 Адаптации
  • 5 Иллюстрации
    • 5.1 Иллюстрации Гюстава Доре
    • 5.2 Другие иллюстраторы
  • 6 См. Также
  • 7 ссылки
  • 8 Внешние ссылки
Резюме

Hop-o'-My-Thumb ( le petit Poucet) - самый младший из семи детей в семье бедного дровосека. Его большая мудрость компенсирует его небольшие размеры. Когда родители бросают детей, он находит различные средства, чтобы спасти свою жизнь и жизни своих братьев. После того, как ему угрожает и преследует огр, Поус крадет свои волшебные семимильные ботинки, пока монстр спит.

участок
Иллюстрация Гюстава Доре из Les Contes de Perrault (1862), изображающая Hop-o'-My-Thumb, прячущегося под табуретом, слушая, как его родители обсуждают отказ от него и его братьев.

Бедный лесоруб и его жена больше не могут содержать своих детей и намерены бросить их в лесу. Hop-o'-My-Thumb, подслушивая своих родителей, планирует наперед и собирает маленькие белые камешки из реки. Он использует камни, чтобы отметить след, который позволит ему успешно привести своих братьев домой. Однако во второй раз вместо этого он использует панировочные сухари, которые съедают птицы.

Братья заблудились в лесу. Hop-o'-My-Thumb взбирается на дерево и видит далекий свет. Мальчики идут к нему. Наконец они приходят в дом и узнают, что он принадлежит людоеду. Hop-o'-My-Thumb, опасаясь волков, решает рискнуть остаться в резиденции монстра.

Огр позволяет мальчикам спать на ночь и обеспечивает им постель в комнате своих дочерей. Но огр просыпается вскоре после этого и готовится убить их во сне. Hop-o'-My-Thumb, который предвидел возможность, уже спланировал заранее и заменил золотые короны дочерей шляпами, которые носили он и его братья. В результате огр вместо этого убивает своих дочерей и возвращается в постель. Когда он начинает храпеть, Хоп-о-Мой-Палец выводит своих братьев и сестер из дома.

Огр просыпается утром и обнаруживает свою серьезную ошибку, надевает семимильные ботинки и гонится за мальчиками. Они замечают огра во время прогулки. Hop-o'-My-Thumb снова быстро думает и прячется в небольшой пещере неподалеку. Усталый огр случайно отдыхает недалеко от своего укрытия. Hop-o'-My-Thumb приказывает своим братьям идти домой, а тем временем снимает сапоги со спящего людоеда. Он надевает их, и ботинки, будучи волшебными, меняют размер, чтобы соответствовать ему.

Hop-o'-My-Thumb использует ботинки, чтобы заработать состояние, и возвращается в дом своей семьи, где они живут долго и счастливо.

История и анализ
Иллюстрация к "Le petit Poucet" из первого издания книги Перро (1697), на которой показано, как Хоп-мой-Большой палец стягивает спящему людоеду сапоги.

Французская сказка была впервые опубликована Шарлем Перро как Le petit Poucet в Histoires ou contes du temps passé в 1697 году. Французское имя героя «Poucet» / pusɛ / происходит от французского слова «pouce» / pus /, которое означает «большой палец», «большой палец ноги» или «дюйм». Суффикс «-t» придает ему нежность, учитывая морфемы языка.

В начале упоминается, что «le petit Poucet» при рождении был не больше большого пальца человека. Однако, похоже, что до конца истории главный герой - всего лишь маленький ребенок, и сказка не имеет ничего общего с Томом Палецом. Как и в традиционных рассказах, передаваемых устно, начальный отрывок может быть пережитком более древнего рассказа, родоначальника как Hop-o'-My-Thumb, так и Tom Thumb.

Первая половина Hop-o'-My-Thumb очень похожа на Гензель и Гретель. Родители-лесорубы больше не могут содержать своих детей и бросить их. Герой прокладывает след из сухарей, который благодаря птицам не помогает ему вернуться домой. Такая прокладка тропы встречается во многих историях, одна из самых старых - это Тесей и Минотавр.

Во второй половине повествования рассказывается о людоеде, которого герой перехитрил. Он имеет сходство с Возлюбленным Роландом и Фемисто.

Адаптации
Hop-o'-My-Thumb со спящим людоедом, как показано в Эфтелинге. Hop-o'-My-Thumb, как показано на Efteling.
  • Hop-o'-My-Thumb, его братья и людоед появляются в заключительном акте балета Чайковского « Спящая красавица».
  • Он также изображен в романе Равеля « Мать лёй».
  • Жан-Клод Мурлева адаптировал персонажа Hop-o'-My-Thumb в отмеченном наградами детском романе «Тяга океана», первоначально опубликованном во Франции под названием « L'enfant Ocean».
  • Hop o 'My Thumb... История пересказана. Лаура Э. Ричардс. Лондон: Blickie amp; Son, 1886. Также, Boston: Roberts Brothers, 1886.
  • Рассказ Стива Расника Тэма «Маленький Пуше» входит в сборник сказок для взрослых « Белоснежка, кроваво-красный», 2000 год.
  • Анимированная адаптация, карлик ( Мальчик-с-пальчик ), была сделана в 1938 году в Советском Союзе.
  • Hop o 'My Thumb, 1913–1914 Бродвейский мюзикл.
Иллюстрации

Иллюстрации Гюстава Доре

Гюстав Доре внес 11 иллюстраций в издание 1862 года книги Перро « Les Contes de Perrault».

  • Poucet1.JPG
  • Poucet2.JPG
  • Poucet3.JPG
  • Poucet4.JPG
  • Poucet5.JPG
  • Poucet6.JPG
  • Poucet7.JPG
  • Poucet8.JPG
  • Poucet9.jpg
  • Poucet10.jpg
  • Poucet11.jpg

Другие иллюстраторы

Генрих Лейтеманн и Карл Оффтердингер иллюстрировали немецкий сборник сказок Mein erstes Märchenbuch (Моя первая сказочная книга), изданный в конце XIX века. Еще одним немецким иллюстратором был Александр Зик.

  • Der kleine Daumling (1).jpg
  • Der kleine Daumling (2).jpg
  • Däumling.jpg
Смотрите также
использованная литература
внешние ссылки
Последняя правка сделана 2023-04-16 08:33:15
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте