Церковная история английского народа

редактировать
Фолио 3v из Санкт-Петербургского Беда

Церковная история английского народа (латинский : Historia ecclesiasticagentis Anglorum), написанный Достопочтенным Бедом примерно в 731 году нашей эры, представляет собой историю христианских церквей в Англии, и Англии в целом; ее основное внимание сосредоточено на конфликте между дошизмом римским обрядом и кельтским христианством. Первоначально он был составлен на латыни и считается одним из наиболее важных оригинальных отсылок по англосаксонской истории и сыграл ключевую роль в развитии английского национального языка. личность. Считается, что он был завершен в 731 году, когда Беде было примерно 59 лет.

Содержание

  • 1 Обзор
  • 2 Объем
  • 3 Источники
  • 4 Содержание
  • 5 Модели
  • 6 Темы
  • 7 Упущения и предвзятость
  • 8 Anno Domini
  • 9 Продолжение Беде
  • 10 Оценка и влияние
  • 11 Рукописная традиция
    • 11.1 Связь между рукописями
    • 11.2 История рукописей
  • 12 История печати
    • 12.1 Издания
  • 13 Переводы
  • 14 Литература
  • 15 См. Также
  • 16 Цитаты
  • 17 Библиография
  • 18 Внешние ссылки

Обзор

Достопочтенный Беда пишет церковную историю английского народа., из кодекса в Энгельбергском аббатстве, Швейцария.

«Historia ecclesiasticagentis Anglorum», или «Церковная история английского народа», - это самый известный труд Беде, завершенный примерно в 731 году. Первый из пяти книги начинаются с некоторой географической предыстории, а затем набрасываются на историю Англии, начиная с вторжения Цезаря в 55 г. до н.э. Краткое описание христианства в римской Британии, включая мученичество святого Албана, сопровождается рассказом о миссии Августина в Англию в 597 г. принес христианство англосаксам. Вторая книга начинается со смерти Григория Великого в 604 году и следует за дальнейшим развитием христианства в Кенте и первыми попытками евангелизации Нортумбрии. Они столкнулись с неудачей, когда Пенда, языческий король Мерсии, около 632 года убил новообращенного христианина Эдвина Нортумбрийского в битве при Хэтфилде Чейз. был временным, и третья книга рассказывает о росте христианства в Нортумбрии при королях Освальде и Осви. Кульминацией третьей книги является отчет о соборе в Уитби, который традиционно считается поворотным моментом в английской истории. Четвертая книга начинается с посвящения Теодора в архиепископа Кентерберийского и рассказывает об усилиях Уилфрида по распространению христианства в королевстве Сассекс. Пятая книга приближает историю ко временам Беды и включает отчет о миссионерской работе в Фризии и о конфликте с британской церковью по поводу правильного датирования Пасхи. Беде написал предисловие к работе, в которой посвящает ее Кеолвульфу, королю Нортумбрии. В предисловии упоминается, что Кеолвульф получил более ранний черновик книги; по-видимому, Кеолвульф знал достаточно латынь, чтобы понимать ее, и, возможно, даже умел ее читать. Из предисловия ясно, что Кеолвульф запросил более раннюю копию, а Беде просил одобрения Кеолвульфа; эта переписка с королем указывает на то, что у монастыря Беды были прекрасные связи с нортумбрийской знатью.

Объем

Разделенный на пять книг (около 400 страниц), Historia охватывает историю Англии, церковную и церковную. политический, со времен Юлия Цезаря до даты его завершения в 731 году.

Книга 1 Поздняя Римская Республика до 603 г.

Книга 2 604-633 г. 8>

Книга 3 633-665 гг.

Книга 4 664-698 гг.

Книга 5 687-731 гг. Нашей эры

Первые двадцать одна глава посвящена период времени до миссии Августина ; составлено из более ранних писателей, таких как Орозий, Гильдас, Проспер Аквитанский, письма Папы Григория I и других, с вставка легенд и преданий.

После 596 г. используются документальные источники, которые Беде старался получить по всей Англии и из Рима, а также устные свидетельства, которые он использовал наряду с критическим анализом их подлинности. Это впечатляет; тем не менее, Historia, как и другие исторические сочинения этого периода, имеет более низкую степень объективности, чем современные исторические сочинения. Кажется, это смесь фактов, легенд и литературы. Например, Беде подробно цитирует некоторые речи людей, которые не были его современниками и чьи речи не встречаются ни в одном другом сохранившемся источнике; сомнительно, чтобы устная традиционная история поддерживала эти мнимые цитаты.

Источники

В монастыре в Ярроу была прекрасная библиотека. И Бенедикт Бископ, и Кеолфрит приобрели книги с континента, и во времена Беды монастырь был известным центром обучения.

В период до прибытия Августина в 597 году Беде опирался на более ранних писателей, в том числе Орозий, Евтропий, Плиний и Солин. Он использовал «Жизнь Германа» Констанция в качестве источника для посещений Германа в Британии. Рассказ Беда о вторжении англосаксов в значительной степени заимствован из книги Гильдаса De Excidio et Conquestu Britanniae. Беде были также знакомы более свежие рассказы, такие как Эддиус Стефан Жизнь Уилфрида и анонимные Жизни Григория Великого и Катберта. Он также опирался на работы Иосифа Древности и работы Кассиодора, а также была копия Liber Pontificalis в Беде.

У Беде были корреспонденты, которые снабжали его материалами. Альбинус, аббат монастыря в Кентербери, предоставил много информации о церкви в Кенте, и с помощью Нотхельма, в то время священника в Лондоне, получил копии Григория Великого Переписка из Рима, касающаяся миссии Августина. Почти вся информация Беды об Августине взята из этих писем, включая Libellus Responsionum, как часто называют главу 27 книги 1. Беде признал своих корреспондентов в предисловии к Historia Ecclesiastica; он был в контакте с Дэниелом, епископом Винчестера, для получения информации об истории церкви в Уэссексе, а также написал в монастырь Ластингем информацию о Седде. и Чад. Беде также упоминает аббата Эси как источника сведений о восточноанглийской церкви и епископа Киниберта для получения информации о Линдси.

Историк Уолтер Гоффарт утверждает, что Беде основал структуру «Истории» на трех работах, используя их как основу, вокруг которой были построены три основных раздела произведения. В начале работы, вплоть до григорианской миссии, Гоффарт утверждает, что Беде использовал De excidio Гильдаса. Второй раздел, подробно описывающий григорианскую миссию Августина Кентерберийского, был основан на анонимной жизни Григория Великого, написанной в Уитби. Последний раздел, подробно описывающий события после григорианской миссии, утверждает Гоффарт, был смоделирован по образцу Стивена из Рипона из «Жизни Уилфрида». Большинство информаторов Беде для получения информации после миссии Августина прибыли из восточной части Британии, что оставило значительные пробелы в знаниях о западных областях, которые, вероятно, были местами проживания коренных британцев.

Содержание

История английской церкви и народа имеет ясную полемическую и дидактическую цель. Беде намеревается не просто рассказать историю англичан, но и продвигать свои взгляды на политику и религию. В политическом плане он является сторонником своей родной Нортумбрии, усиливая ее роль в английской истории сверх роли Мерсии, ее великого южного соперника. Он уделяет больше внимания описанию событий седьмого века, когда Нортумбрия была доминирующей англосаксонской державой, чем восьмого века, когда это не было. Единственная критика, которую он осмеливается подвергнуть своей родной Нортумбрии, - это его запись о смерти короля Экгфрита в битве с пиктами в Нехтансмире в 685 году.

Беде приписывает это поражение Божья месть за нападение Нортумбрии на ирландцев в прошлом году. Поскольку, хотя Беде лоялен Нортумбрии, он демонстрирует еще большую привязанность к ирландцам и их миссионерам, которых он считает гораздо более эффективными и преданными, чем их довольно самодовольные английские коллеги.

Его последняя забота - точная дата Пасхи, о которой он подробно пишет. Именно здесь и только здесь он осмеливается критиковать святого Катберта и ирландских миссионеров, которые, по словам Беды, отметили это событие не в то время. В конце концов он рад отметить, что ирландская церковь была спасена от ошибки, приняв правильную дату Пасхи.

Модели

Стилистические модели Беде включали некоторых из тех же авторов, у которых он черпал материал для более ранних частей своей истории. Его вступление имитирует работу Орозия, а его название является отголоском книги Евсевия Historia Ecclesiastica. Беда также последовал за Евсевием, взяв Деяния Апостолов в качестве модели для всей работы: где Евсевий использовал Деяния в качестве темы для своего описания развития церкви, Беда сделал их образцом для своей работы. история англосаксонской церкви. Беда подробно цитировал свои источники в своем повествовании, как это сделал Евсевий. Беде также, кажется, иногда брал цитаты непосредственно от своих корреспондентов. Например, он почти всегда использует термины «Australes» и «Occidentales» для южных и западных саксов соответственно, но в отрывке из первой книги он использует вместо них «Meridiani» и «Occidui», как, возможно, сделал его информатор. В конце работы Беде добавил краткую автобиографическую заметку; эта идея была взята из Григория Турского «Ранней истории франков».

Работа Беда как агиографа и его пристальное внимание к датировке были полезными приготовлениями для задача написания Historia Ecclesiastica. Его интерес к computus, науке о вычислении даты Пасхи, также был полезен в его отчете о споре между британской и англосаксонской церковью по поводу правильного метода определения даты Пасхи. 8>

Темы

Одной из важных тем Historia Ecclesiastica является то, что обращение Британских островов в христианство было делом рук ирландских и итальянских миссионеров, без каких-либо усилий со стороны коренных британцев.. Эта тема была разработана на основе работы Гильдаса, в которой осуждены грехи местных правителей во время вторжений, с уточнением Беде, что вторжение и заселение Британских островов англами и саксами было Божьим наказанием за отсутствие миссионерских усилий и отказ принять римскую дату празднования Пасхи. Хотя Беда обсуждает историю христианства в римской Британии, примечательно, что он полностью игнорирует миссионерскую работу Святого Патрика. Он одобрительно пишет о Эйдане и Колумбе, которые прибыли из Ирландии в качестве миссионеров к пиктам и нортумбрийцам, но не одобряют неудачу валлийцев в евангелизации вторгшихся англосаксов. Беда был сторонником Рима, считая Григория Великого, а не Августина истинным апостолом англичан. Точно так же, в его трактовке обращения захватчиков, любое участие туземцев сведено к минимуму, например, при обсуждении первого хиротонии Чада из Мерсии, когда Беда упоминает, что два британских епископа приняли участие в хиротонии, таким образом признание его недействительным. Нет информации о том, кем были эти два епископа и откуда они прибыли. Также важен взгляд Беде на процесс обращения как на феномен высшего класса, при котором мало обсуждаются какие-либо миссионерские усилия среди неблагородного или королевского населения.

Другая точка зрения, высказанная историком Д.Х. Фармером, заключается в том, что Тема произведения - «от разнообразия к единству». По словам Фармера, Беде позаимствовал эту идею у Григория Великого и иллюстрирует ее в своей работе, показывая, как христианство объединило туземные и вторгшиеся расы в одну церковь. Фармер цитирует интенсивный интерес Беды к расколу по поводу правильной даты Пасхи как поддержку этого аргумента, а также цитирует пространное описание Синода Уитби, который Фармер рассматривает как «драматический центральный элемент всей работы». Историк Алан Такер писал в 1983 году, что работы Беды следует рассматривать как пропаганду монашеского, а не светского служения, и Такер утверждает, что трактовка Бедой святого Катберта призвана сделать Катберта образцом для подражания роли духовенства, отстаиваемой Григорием Великим. Великолепно.

Историк Уолтер Гоффарт говорит об Historia, что многие современные историки находят ее «рассказом о происхождении, динамически оформленным как продвижение народа от язычества к христианству под руководством Провидения; скорее набор святых, чем грубость. воинов; несравненное для своего времени мастерство исторической техники; красота формы и дикции; и, что немаловажно, автор, чьи качества жизни и духа служили образцом самоотверженной учености ". Гоффарт также считает, что главная тема Historia - это местные, нортумбрийские проблемы, и что Беде относился к вопросам за пределами Нортумбрии как к второстепенным по сравнению с его основной заботой о северной истории. Гоффарт считает, что написание Historia было мотивировано политической борьбой в Нортумбрии между партией, преданной Уилфриду, и теми, кто выступал против политики Уилфрида.

Большая часть «текущей» истории в Historia связана с Уилфрид, который был епископом в Нортумбрии и чья бурная карьера задокументирована не только в трудах Беде, но и в «Жизни Уилфрида». Тема обращения Беде с Уилфридом - необходимость минимизировать конфликт между Уилфридом и Теодором Тарсским, архиепископом Кентерберийским, который был вовлечен во многие трудности Уилфрида

.

«Historia Ecclesiastica» включает множество рассказов о чудесах и видениях. Это было de rigueur в средневековом религиозном повествовании, но Беда, похоже, избегал рассказывать более необычные сказки; и, что примечательно, он почти не заявляет о чудесных событиях в его собственном монастыре. Нет сомнений в том, что Беде верил в чудеса, но те, которые он включает, часто представляют собой истории об исцелении или событиях, которые можно правдоподобно объяснить естественным путем. Чудеса служили цели подавать пример читателю, и Беде прямо заявляет, что его цель состоит в том, чтобы научить нравственности через историю, говоря: «Если история записывает хорошие вещи хороших людей, вдумчивый читатель поощряется подражать тому, что хорошо; если в нем записано зло нечестивых людей, набожному читателю предлагается избегать всего греховного и порочного ».

Упущения и предвзятость

Беде, по-видимому, не было информатора ни в одном из главных религиозных домов Мерсии. Его информация о Мерсии поступила из Ластингема в Нортумбрии и из Линдси, провинции на границе Нортумбрии и Мерсии. В результате в его освещении истории церкви Мерсии есть заметные пробелы, такие как упущение им разделения огромной епархии Мерсии Теодором в конце 7 века. Региональная предвзятость Беды очевидна.

В знаниях Беды явно были пробелы, но Беда также мало говорит о некоторых темах, с которыми он, должно быть, был знаком. Например, хотя Беда и рассказывает о миссионерской деятельности Уилфрида, он не дает полного отчета о его конфликте с архиепископом Феодором Кентерберийским или о его амбициях и аристократическом образе жизни. Только существование других источников, таких как "Жизнь Уилфрида", проясняет то, что Беде скрытно избегает говорить. Упущения не ограничиваются Уилфридом; Беда вообще не упоминает Бонифация, хотя маловероятно, что он знал о нем мало; последняя книга содержит меньше информации о церкви в его дни, чем можно было ожидать. Возможное объяснение осторожности Беды можно найти в его комментарии о том, что нельзя публично обвинять церковных деятелей, независимо от их грехов; Возможно, Беде мало что мог сказать о церкви в свое время, и поэтому он предпочел промолчать. Ясно, что он действительно должен был найти ошибку; его письмо Экгберту содержит несколько критических замечаний в адрес церкви.

«Historia Ecclesiastica» больше говорит об епископальных событиях, чем о монастырях Англии. Беда действительно проливает свет на монашеские дела; в частности, он комментирует в книге V, что многие нортумбрийцы складывают оружие и входят в монастыри, «вместо того, чтобы изучать военное искусство. Каким будет результат этого, покажет будущее». Этот завуалированный комментарий, еще один пример осмотрительности Беды при комментировании текущих событий, может быть истолкован как зловещий, учитывая более конкретную критику Беде квазимонастырей в его письме к Экгберхту, написанному три года спустя.

Повествование Беде о жизни «При дворе англосаксонских королей» мало из того насилия, которое Григорий Турский упоминает как частое явление при франкском дворе. Возможно, суды были настолько разными, насколько их описывает их описание, но более вероятно, что Беде упустил часть жестокости. Беде утверждает, что он написал это произведение как наставление для правителей, чтобы «вдумчивый слушатель побуждался подражать добру». В цели Беды также не входило описание царей, которые не приняли христианство в Historia.

Anno Domini

В 725 году Беде написал Расчет времени (De Temporum Ratione), используя что-то похожее на эпоху anno Domini (система датирования до н.э. / н.э.), созданную монахом Дионисием Эксигусом в 525 году, продолжая использовать ее во всей Historia Ecclesiastica, стал очень влиятельным в принятии этой эпохи впоследствии в Западной Европе. В частности, он использовал anno ab incarnatione Domini (в год воплощения Господа) или anno incarnationis dominicae (в год воплощения Господа). Он никогда не сокращал этот термин, как современный AD. Беда отсчитал anno Domini от рождения Христа, а не от зачатия Христа. В этой работе он также был первым писателем, использовавшим термин, аналогичный английскому до Рождества Христова. В книге I, главе 2, он использовал ante incarnationis dominicae tempus (до времени воплощения Господа). Однако последнее не было очень влиятельным - только это единичное использование повторялось другими писателями на протяжении всего Средневековья. Первое широкое употребление «до н.э.» (сотни раз) произошло в Fasciculus Temporum Вернером Ролевинком в 1474 году, наряду с годами мира (anno mundi).

Продолжение Беды

Некоторые ранние рукописи содержат дополнительные летописные записи, которые выходят за рамки даты завершения Historia Ecclesiastica, с последней записью, датированной 766 годом. Ни в одной из рукописей до XII века их нет. записи, за исключением записей с 731 по 734, которые встречаются в более ранних рукописях. Большая часть материала повторяет то, что находится в хронике Симеона Даремского ; оставшийся материал, как полагают, происходит из северных хроник восьмого века.

«Historia» была переведена на староанглийский где-то между концом девятого века и примерно 930; хотя сохранившиеся рукописи преимущественно написаны на западносаксонском диалекте, очевидно, что оригинал содержал английские черты и, следовательно, предположительно был написан ученым из Мерсии. Когда-то считалось, что перевод был сделан королем Альфредом Англии, но эта атрибуция больше не принимается, и дискуссии сводятся к тому, насколько он обязан своим происхождением покровительству Альфреда и / или его соратников.

Anglo-Saxon Chronicle, самый ранний фрагмент которой был составлен / составлен примерно в то же время, когда был сделан перевод, во многом опирался на Историю, которая сформировала хронологические рамки ранние части Хроники.

Оценка и влияние

Historia Ecclesiastica часто копировалась в средние века, и около 160 рукописей, содержащих ее, сохранились. Примерно половина из них расположена на европейском континенте, а не на Британских островах. Большинство текстов «Истории» Беды, относящиеся к 8 и 9 векам, происходят из северных частей Каролингской империи. В это общее количество не входят рукописи, содержащие только часть работы, из которых сохранилось около 100 или около того. Впервые он был напечатан между 1474 и 1482 годами, вероятно, в Страсбурге, Франция. Современные историки тщательно изучили Историю, и было выпущено несколько изданий. В течение многих лет ранняя англо-саксонская история была по сути пересказом Historia, но недавние исследования были сосредоточены не столько на том, что Беде писал, сколько на том, что он делал. Вера в то, что Historia была кульминацией работ Беде, целью всех его исследований, убеждение, распространенное среди историков в прошлом, больше не принимается большинством ученых.

Historia Ecclesiastica дала Беде высокую оценку. репутации, но его заботы отличались от забот современного историка. Его внимание к истории организации английской церкви, а также к ересям и усилиям, направленным на их искоренение, привело его к исключению светской истории королей и королевств, за исключением тех случаев, когда можно было извлечь моральный урок или где они освещали события в мире. храм. В раннем средневековье, англосаксонские хроники, Historia Brittonum и Versus de patribus, regibus et sanctis Eboracensis ecclesiae Алкуина основывались на тексте. Точно так же поздние средневековые писатели Уильям Малмсберийский, Генрих Хантингдонский и Джеффри Монмутский использовали его произведения в качестве источников и вдохновения. Ранние современные писатели, такие как Полидор Вергилий и Мэтью Паркер, елизаветинский архиепископ Кентерберийский, также использовали Историю, и его произведения использовались как протестантской, так и католической сторонами в Войнах за независимость. Религия.

Некоторые историки сомневаются в достоверности некоторых рассказов Беды. Один историк, Шарлотта Бер, утверждает, что отчет Historia о прибытии германских захватчиков в Кент следует рассматривать как текущий миф, а не как историю. Историк Том Холланд пишет: «Когда в поколениях, последовавших за Альфредом, образовалось объединенное королевство Англии, именно история Беде дала ему представление о происхождении. которые вышли за пределы своего основания ».

Рукописная традиция

Рукописи Historia Ecclesiastica обычно делятся на две группы, известные историкам как« c-тип »и« m-тип » Чарльз Пламмер в своем издании Беде 1896 года выявил шесть характерных различий между двумя типами рукописей. Например, в рукописях c-типа отсутствует одно из чудес, приписываемых Святому Освальду в книге IV, главе 14, а в рукописях c-типа также указаны годы 733 и 734 в хронологическом резюме в конце работы, тогда как m Рукописи -типа останавливаются на 731 году. Пламмер считал, что это означает, что m-тип определенно был раньше, чем c-тип, но это оспаривается Бертрамом Колгрейвом в его издании текста 1969 года. Колгрейв отмечает, что добавление пары анналов - это простое изменение, которое переписчик может внести в любой момент истории рукописи; он также отмечает, что упущение одного из чудес Освальда не является ошибкой переписчика, и настоятельно подразумевает, что m-тип является более поздней версией.

Некоторые генеалогические отношения можно увидеть среди многочисленных рукописей, которые имеют выжил. Самые ранние рукописи, использованные для создания c-текста и m-текста, следующие. Буквы под столбцом «Версия» обозначают буквы, используемые историками для обозначения этих рукописей.

ВерсияТипМестоположениеРукопись
Kc-textКассель, Landesbibliothek4 ° MS. теол. 2
C c-textЛондон, Британская библиотека Коттон Тибериус C II
Oc-textОксфорд, Бодлианская библиотека Hatton 43 (4106)
n/ac-textЦюрих, ZentralbibliothekRh. 95
M m-textКембридж, Университетская библиотекаKk. 5. 16
L m-textСанкт-Петербург, Российская национальная библиотека лат. Q. v. I. 18
Um-textWolfenbüttel, Herzog-August BibliothekWeissenburg 34
Em-textWürzburg, UniversitätsbibliothekМ. п. th. f. 118
Nm-textНамюр, Публичная библиотекаFonds de la ville 11

Отношения между рукописями

Отношения между некоторыми из ранних рукописей Historia Ecclesiastica

За некоторыми исключениями, континентальные копии Historia Ecclesiastica относятся к m-типу, тогда как английские копии относятся к c-типу. Среди c-текстов рукопись K включает только книги IV и V, но C и O являются полными. O является более поздним текстом, чем C, но не зависит от него, поэтому оба являются ценным средством проверки правильности. Считается, что оба они произошли от более ранней рукописи, отмеченной на схеме буквой «c2», которая не сохранилась. Сравнение K и c2 дает точное представление об исходном c-тексте, но для первых трех книг, которых нет в K, иногда невозможно узнать, представляет ли вариант чтения в C и O исходное состояние c-text, или вариант, который можно найти только в c2. Одна длинная глава, книга I, глава 27, также находится в другой рукописи, Rh. 95 в Zürich Zentralbibliothek; это еще один свидетель c-текста и, по-видимому, не зависит от c2, и поэтому полезен в качестве дополнительной перекрестной проверки c-текста.

m-текст во многом зависит от рукописей M и L, которые являются очень ранними копиями, сделанными вскоре после смерти Беды. Оба, вероятно, были взяты из оригинала, хотя это не точно. Еще три манускрипта, U, E и N, по-видимому, являются потомками нортумбрийской рукописи, которая не сохранилась, но попала на континент в конце 8-го века. Все эти три рукописи являются ранними, но они менее полезны, чем можно было бы подумать, поскольку L и M сами по себе так близки к оригиналу.

Текст как m-типа, так и c-типа, кажется, был чрезвычайно точно скопирован. Взяв консенсусный текст из самых ранних рукописей, Бертрам Колгрейв насчитал 32 места, где была какая-то явная ошибка. Однако 26 из них можно найти в транскрипции из более раннего источника, и при проверке независимых копий этих источников становится очевидно, что в таких случаях Беде точно скопировал ошибку в свой собственный текст.

История рукописи

  • K, по-видимому, были написаны в Нортумбрии в конце 8 века. Сохранились только книги IV и V; другие, вероятно, были потеряны в средние века. На рукописи стоит штамп 15-го века аббатства Фульда.
  • C, также известный как Тиберий Беде, был написан на юге Англии во второй половине 8-го века. Пламмер утверждал, что это было из Дарема, но это отклонил Колгрейв. Рукопись содержит глоссы на древнеанглийском языке, которые были добавлены на юге в 9 веке.
  • Oдатируется началом 11 века и имеет последующие исправления, многие из которых относятся к 12 веку.
  • L, также известный как Санкт-Петербург Беда, был скопирован четырьмя писцами не позднее 747 года. Писцы, вероятно, находились либо в Уэрмуте, либо в аббатстве Джарроу.
  • M, также известный как Мур Беде, был написан на Нортумбрия в 737 году или вскоре после этого. Одно время рукопись принадлежала Джону Муру, епископу Эли, и в результате она стала известна как MS Moore. Коллекция Мура была куплена королем Георгом I и передана Кембриджскому университету в 1715 году, где она находится до сих пор.
  • Uдатируется концом 8 века и считается копией, сделанный на континенте, из более ранней нортумбрийской рукописи («c2» на диаграмме выше). Он находился в Вайсенбурге с конца средневековья.
  • Eдатируется серединой 9 века. В 800 г. в Вюрцбургском соборе был составлен список книг; список включает одну Historia Anglorum, и E может быть копией этой рукописи. Впоследствии, E, как известно, находился во владении Аббатство Эбрах.
  • Nбыло скопировано в 9 веке несколькими писцами; в какой-то момент он принадлежал святому Юберту в Арденнах.

Рукописи, написанные до 900 года, включают:

  • Corbie MS, Bibliothèque Nationale, Paris
  • St. Библиотека Галльского монастыря

Экземпляры очень редки на протяжении 10 века и большей части 11 века. Наибольшее количество копий работы Беды было сделано в XII веке, но значительный рост интереса наблюдался в XIV и XV веках. Многие экземпляры имеют английское происхождение, но удивительно много и континентального происхождения.

История печати

Первая печатная копия Historia Ecclesiastica появилась из печати Генриха Эггестайна в Страсбурге, вероятно, между 1475 и 1480 годами. Недостаток в тексте позволяет идентифицировать рукопись, которую использовал Эггестейн; впоследствии он появился в каталоге венских доминиканцев 1513 года. Эггестайн также напечатал издание перевода Руфина книги Евсевия церковной истории и Эти две работы были переизданы в едином переплете 14 марта 1500 г. также в Страсбурге. Другое переиздание появилось 7 декабря 1506 г. из Генриха Гран и С. Раймана в Хагенау.

Парижское издание появилось в 1544 году, а в 1550 году вышло издание в Антверпене. Два переиздания этого издания вышли в 1566 и 1601 годах. В 1563 году он включил его в III том своей восьмитомной Opera Omnia, а это, в свою очередь, было переиздано в 1612 и 1688 годах. В 1587 году было выпущено издание в Париже, в том числе Historia. Ecclesiastica в сборнике других исторических сочинений; и в 1587 году включил его в подобный сборник, напечатанный в Heidelberg. In 1643, Abraham Whelock produced at Cambridge an edition with the Old English text and the Latin text in parallel columns, the first in England.

All of the above editions were based on the C-text. The first edition to use the m-type manuscripts was printed by Pierre Chifflet in 1681, using a descendant of the Moore MS. For the 1722 edition, John Smith obtained the Moore MS., and also having access to two copies in the Cotton Library was able to print a very high-quality edition. Smith undertook his edition under the influence of Thomas Gale, encouraged by Ralph Thoresby, and with assistance of Humfrey Wanley on Old English. He spent the majority of his time residing in Cambridge, and working on it, but did not live to complete the preparation. His son George brought out in 1722 the Historiæ Ecclesiasticæ Gentis Anglorum Libri Quinque, auctore Venerabili Bæda... cura et studio Johannis Smith, S. T. P., Cambridge University Press. It contains also the preface to The Reckoning of Time, and a world-chronicle. It also had the Old English version of the Historia ecclesiastica. Smith's edition is described by David C. Douglas as "an enormous advance" on previous ones, adding that textual criticism of Bede hardly then changed until 1896, when the Plummer edition appeared.

Subsequently, the most notable edition was that of Charles Plummer, whose 1896 Venerabilis Bedae Opera Historica, with a full commentary, has been a foundation-stone for all subsequent scholarship.

Editions

  • 1475: Heinrich Eggestein, Strasbourg.
  • 1550: John de Grave, Antwerp.
  • 1587: Michael Sonnius, Paris.
  • 1643: Abraham Whelock, Cambridge.
  • 1722: John Smith, Cambridge.
  • 1861: Migne, Patrologia Latina (vol. 95), reprint of Smith's edition.
  • 1896 Charles Plummer (ed.), Venerabilis Baedae Historiam ecclesiasticam gentis Anglorum, Historiam abbatum, Epistolam ad Ecgberctum una cum Historia abbatum auctore anonymo, 2 vols (Oxford: Clarendon Press, 1896).
  • 1969 : Bertram Colgrave and R. A. B. Mynors (eds), Bede’s Ecclesiastical History of the English People (Oxford: Clarendon Press, 1969 [corr. repr. Oxford: Oxford University Press, 1991]).
  • 2005: Michael Lapidge (ed.), Pierre Monat and Philippe Robin (trans.), Bède le Vénérable, Histoire ecclésiastique du peuple anglais = Historia ecclesiastica gentis Anglorum, Sources chrétiennes, 489–91, 3 vols (Paris: Cerf, 2005).
  • 2008–2010: Michael Lapidge (ed.), Paolo Chiesa (trans.), Beda, Storia degli Inglesi = Historia ecclesiastica gentis Anglorum, Scrittori greci e latini, 2 vols (Rome/Milan: Fondazione Lorenzo Valla/Arnoldo Mondadori, 2008–2010). Complete critical apparatus.

Translations

  • Late ninth century: an anonymous, abbreviated translation into Old English by an anonymous scholar, possibly at the suggestion of Alfred the Great.
  • 1565: Thomas Stapleton, Antwerp (Imprinted at Antwerp: By Iohn Laet, at the signe of the Rape)
  • 1849, John Allen Giles, London.
  • 1866: (in German) M. M. Wilden, Schaffhausen.
  • 1903: L. C. Jane, Temple Classics.
  • 1907: A. M. Sellar, London, George Bell Sons.
  • 1955: Leo Sherley-Price, Penguin, reprinted with revisions 1965, revised 1968, revised 1990.
  • 1969: Bertram Colgrave and R. A. B. Mynors, Oxford, Clarendon Press, reprint with corrections 1992.
  • 1982: (in German) Günter Spitzbart, Darmstadt.
  • 1989: (in Chinese) Chen Wei-zhen Zhou Qing-min, The Commercial Press, Beijing. 1st ed 1991
  • 1994: McClure, Judith and Collins, Roger, Oxford, Oxford University Press
  • 2003: (in Russian) Церковная история народа англов, notes and trans. by Vadim Erlikhman (Saint-Petersburg: Алетейя)
  • 2005: (in French) Histoire ecclésiastique du peuple anglais, notes by André Crépin, ed. Michael Lapidge, trans. Pierre Monat and Philippe Robin (Paris: Cerf).
  • 2008: (in Japanese) Hirosi Takahashi (Tokyo: Kodansha).
  • 2008: (in Czech) Beda Ctihodný, Církevní dějiny národa Anglů, trans. by Jaromír Kincl Magdaléna Moravová (Prague: Argo).
  • 2009: (in Italian) Beda il Venerabile, Storia degli Inglesi, ed. M. Lapidge, trans. Paolo Chiesa (Milan: Fondazione Valla-Arnoldo Mondadori).
  • 2015: (in Slovene) Beda Častitljivi, Cerkvena zgodovina ljudstva Anglov, notes and trans. by Bogdan Kolar and Miran Sajovic (Celje: Mohorjeva družba).

Literature

  • Jones, Putnam Fennell, A Concordance to the Historia ecclesiastica of Bede, Cambridge, 1929.
  • Wallace-Hadrill, J. M., Bede's Ecclesiastical history of the English people: a historical commentary, Oxford: Clarendon Press; New York: Oxford University Press, 1988.

See also

  • Anglo-Saxon England portal

Citations

Bibliography

  • Abels, Richard (1983). "The Council of Whitby: A Study in Early Anglo-Saxon Politics". Journal of British Studies. 23(1): 1–25. doi :10.1086/385808. JSTOR 175617.CS1 maint: ref=harv (link )
  • Blair, Peter Hunter (1990). The World of Bede (Reprint of 1970 ed.). Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-39819-3.CS1 maint: ref=harv (link )
  • Brown, George Hardin (1999). "Royal and Ecclesiastical rivalries in Bede's History". Renascence. 51(1): 19–33. doi :10.5840/renascence19995213.CS1 maint: ref=harv (link )
  • Farmer, David Hugh (1978). The Oxford Dictionary of Saints. Oxford, UK: Oxford University Press. ISBN 0-19282-038-9.CS1 maint: ref=harv (link )
  • Higham, N. J (2006). (Re-)Reading Bede: The Historia Ecclesiastica in Context. Routledge. ISBN 978-0415353687.CS1 maint: ref=harv (link )
  • Lapidge, Michael (2014). "Bede, OE". In Lapidge, Michael; Blair, John; Keynes, Simon; Scragg, Donald (eds.). The Wiley Blackwell Encyclopedia of Anglo-Saxon England (2nd ed.). Chichester, UK: Wiley Blackwell. p. 62. ISBN 978-0-631-22492-1.CS1 maint: ref=harv (link )
  • Ray, Roger (2001). "Bede". In Lapidge, Michael; et al. (eds.). Blackwell Encyclopedia of Anglo-Saxon England. Malden, MA: Blackwell. pp. 57–59. ISBN 978-0-631-22492-1.CS1 maint: ref=harv (link )
  • Thacker, Alan (1998). "Memorializing Gregory the Great: The Origin and Transmission of a Papal Cult in the 7th and early 8th centuries". Early Medieval Europe. 7(1): 59–84. doi :10.1111/1468-0254.00018.CS1 maint: ref=harv (link )
  • Tyler, Damian (April 2007). "Reluctant Kings and Christian Conversion in Seventh-Century England". History. 92(306): 144–161. doi :10.1111/j.1468-229X.2007.00389.x.CS1 maint: ref=harv (link )

External links

Latin Wikisource has original text related to this article: Historia Ecclesiastica gentis Anglorum
Wikisource has original text related to this article: Ecclesiastical History of the English

.

8th-century Latin history of England by Bede
Последняя правка сделана 2021-05-18 05:40:47
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте