Хинглиш

редактировать

Гибридный язык

Хинглиш, портмоне из хинди и Английский - это макаронное гибридное использование английского и южноазиатских языков со всего Индийского субконтинента, включающее переключение кода или перевод между этими языками, посредством чего они свободно меняются местами в одном предложении или между предложениями.

Слово хинглиш впервые было записано в 1967 году. Другие разговорные слова-портмоне для английского языка под влиянием хинди включают : Хинди (записано с 1972 г.), хиндиш (1985 г.), хенглиш (1993 г.) и хинлиш (2013 г.)

Хотя название основано на языке хинди, оно не относится исключительно к хинди, но "является используется в Индии, где английские слова смешиваются с пенджаби, гуджарати, маратхи и хинди, а также в британском азиатском семей, чтобы оживить стандартный английский ". Иногда, хотя и редко, хинглиш используется для обозначения хинди, написанного английским шрифтом и смешанного с английскими словами или фразами. [7]

Содержание

  • 1 История и эволюция
  • 2 Вычислительный анализ
  • 3 Словарь
  • 4 Пользователи
  • 5 См. Также
  • 6 Ссылки
  • 7 Дополнительная литература
  • 8 Внешние ссылки

История и эволюция

У хинди примерно десять -вековая история. В этот период на него повлияло несколько языков. Контакт с санскритом, персидским, арабским и тюркскими языками привел к историческим «смешениям» или слияниям, например, хиндустани, Рехта. Лингвистические слияния воспевались поэтами-бхакти примерно в 15-17 веках как «кхичди боли» - или объединенная речь.

На рубеже 18-го века, с усилением Восточной Индии Компания, также называемая «Компания Радж» (буквально «Правило Компании»), языки Индии были приведены в контакт с иностранным элементом английского языка. В колонизированной Индии английский язык стал символом власти и мощным гегемонистским инструментом для распространения британской культуры, включая христианство. Политическое превосходство британцев отразилось на социальных и профессиональных ролях; это означало, что правовая система, а также исследования в области медицины и науки проводились на английском языке.

Это привело к интересу к продвижению английского языка в обществе коренных жителей Индии. Образованные индийцы, или «коричневые сахибы», хотели участвовать в академической жизни и делать профессиональную карьеру. Раджа Раммохан Рой, реформатор социальной сферы и образования, выступал за то, чтобы определенные британские джентльмены преподавали английский язык индийцам для пользы и обучения коренных индейцев. Чарльз Грант, президент контрольного совета Ост-Индской компании, отстаивал идею английского образования как «лекарства от тьмы», где «тьма» была «индуистским невежеством». В 1813 г. был принят Закон о хартии. Это узаконило миссионерскую деятельность Компании, в том числе введение английского образования. К началу двадцатого века английский стал объединяющим языком в борьбе Индии за независимость против британцев.

Тем временем английский становился первым глобальным лингва-франка. К концу двадцатого века он имел особый статус в семидесяти странах, включая Индию. Во всем мире английский стал олицетворением модернизации и интернационализации, и все больше и больше рабочих мест требовали базового владения им. В частности, в Индии язык приобрел социальный престиж, «класс помимо образования», что побудило носителей индийского или южноазиатского происхождения перейти на двуязычный язык, говорить на своем родном языке дома или в местных условиях, но английский в академических или учебных заведениях. рабочая среда.

Контакт «южноазиатских» языков, которые относятся к категории, включающей хинди и индийские языки, с английским, привело к возникновению лингвистического феномена, ныне известного как хинглиш. Многие общие индийские слова, такие как «пижама», «карма», «гуру» и «йога», были включены в английское употребление и наоборот («дорога», «свитер» и «тарелка»). Это параллельно с несколькими другими подобными гибридами по всему миру, такими как спанглиш (испанский + английский) и таглиш (тагальский + английский).

В последние годы из-за роста грамотности и возможностей установления соединений обмен языками достиг новых высот, особенно из-за растущего онлайн-погружения. Английский язык является наиболее широко используемым языком в Интернете, и это является еще одним стимулом к ​​использованию хинглиша в Интернете носителями хинди, особенно среди молодежи. Приложение для мобильной клавиатуры Google Gboard дает возможность использовать хинглиш в качестве языка ввода, где можно ввести предложение на хинди на английском языке, а предложения будут состоять из слов на языке хинди на английском языке.

Хотя хинглиш возник из присутствия английского языка в Индии, это не просто хинди и английский, на которых говорят бок о бок, но и тип языка сам по себе, как и все лингвистические слияния (см. Многоязычное смешение, Бхатиа, Тедж K. 1987. Английский язык в рекламе: множественное смешение и средства массовой информации, World Englishes 6.1: 33-48).. Помимо заимствования словарного запаса, существует феномен переключения между языками, называемый переключением кода и смешиванием кода, прямыми переводами, адаптацией определенных слов и добавлением ароматов каждого языка

Индийская английская разновидность или просто хинглиш - это индийская адаптация английского языка в очень эндоцентрической манере, поэтому она популярна среди молодежи. Как и другие динамические языковые миксы, теперь считается, что хинглиш «живет своей собственной жизнью».

Вычислительный анализ

Благодаря его широкому использованию в социальных сетях, таких как блоги, Facebook и Twitter, Анализ хинглиша с использованием компьютеров стал важным в ряде приложений обработки естественного языка, таких как машинный перевод (MT) и преобразование речи в речь.

Наряду с хинглишем, Бенгальский - это термин, который использовался в научных статьях для описания смеси бангла (бенгальский язык ) и английского в академических статьях, например, бенгальский глагол описывается как особый тип сложного предиката, который состоит из английского слова и бенгальского глагола, например / EksiDenT kOra / 'попасть в аварию', / in kOra / 'получить / прийти / положить' или / kOnfuz kOra / 'запутать'.

Словарь

Словарь, использующий термин хинглиш в его названии был опубликован. Фактически, он охватывает ряд слов из индийских языков, которые обычно используются в городских районах Британии.

Пользователи

Хинглиш чаще слышен в городских и полугородских центрах Хинди говорят в штатах Индии и говорят даже в индийской диаспоре. Исследования лингвистической динамики в Индии показывают, что, хотя использование английского языка определенно растет, на хинглише больше людей, чем на чистом английском. Дэвид Кристал, британский лингвист из Университета. из Уэльса, прогнозировалось в 2004 году, что количество носителей хинглиша в мире составит около 350 миллионов человек, которые скоро могут превысить носителей английского языка.

См. также

  • флаг Индийский портал
  • значок Языковой портал

Ссылки

Дополнительная литература

  • Sailaja, Pingali. Hinglish: переключение кода в индийском английском., Oxford Journals (2011) 65 (4): 473-480. doi : 10.1093 / elt / ccr047. Впервые опубликовано в Интернете: 1 августа 2011 г.
  • Бхатиа, Тедж К. 2011. Многоязычный ум, теория оптимизации и хинглиш. In Chutneyfying English: Феномен хинглиша, Рита Котари и Руперт Снелл (ред.), Стр. 37–52. Нью-Дели: Penguin Books India.
  • Бхатиа, Тедж и Уильям К. Ричи. 2009. Смешение языков, универсальная грамматика и освоение второго языка. В: Новый справочник по изучению второго языка. Уильям К. Ричи и Тедж К. Бхатия (ред.), Глава 25, стр. 591–622. Бингли, Великобритания: Emeralds Group Publishing Ltd.

Внешние ссылки

Поищите Hinglish в Wiktionary, бесплатном словаре.
Последняя правка сделана 2021-05-23 12:45:22
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте