Элоиза

редактировать
Для использования в других целях, см Элоиза (значения).

Элоиза
Heloise World Noted Women.jpg
Родился c. 1100–1101 Рядом с Парижем, Франция
Умер 21 апреля 1163 г. (1163-04-21)(62–63 года) Рядом с Труа, Франция
Известная работа Problemata Heloissae
Эра Средневековая философия
Область Западная философия
Школа Схоластика
Основные интересы Этика, философия дружбы, любви и секса, философия языка, теология, ранний католический феминизм
Влияния
Под влиянием

Элоиза ( на французском языке:  [elɔ.iz] ; в 1100-01 - 16 мая 1163-64.?), По- разному Héloïse d» Argenteuil или Héloïse дю Paraclet, был французский монахиня, философ, писатель, ученый и настоятельницей.

Элоиза была известной « писательницей » и философом любви и дружбы, а также в конечном итоге высокопоставленной настоятельницей католической церкви. Она достигла примерно уровня и политической власти епископа в 1147 году, когда ей был дарован чин прелата нульского.

Она известна в истории и массовой культуре своим любовным романом и перепиской с ведущим средневековым логиком и теологом Петером Абеляром, который стал ее коллегой, соратником и мужем. Она известна тем, что оказывает критическое интеллектуальное влияние на его работу и задает ему множество сложных вопросов, например, в Problemata Heloissae.

Ее сохранившиеся письма считаются основой французской и европейской литературы и основным источником вдохновения для практики куртуазной любви. Ее эрудированная, а иногда и эротически заряженная корреспонденция является латинским основанием для жанра билдунгсромана и служит наряду с Historia Calamitatum Абеляра образцом классического эпистолярного жанра. Ее влияние распространяется на более поздних писателей, таких как Кретьен де Труа, Джеффри Чосер, мадам де Лафайет, Фома Аквинский, Ходерло де Лакло, Вольтер, Руссо, Симона Вейль и Доминик Ори.

Она является важной фигурой в формировании представительства женщин в научных кругах и известна своими противоречивыми изображениями пола и брака, которые повлияли на развитие современного феминизма.

СОДЕРЖАНИЕ

  • 1 Философия и наследие
    • 1.1 Цитаты
  • 2 Жизнь и исторические события
    • 2.1 Предпосылки и образование
    • 2.2 Встреча с Абеляром
    • 2.3 Романтическая связь
    • 2.4 Трагический поворот событий
    • 2.5 Астролябия, сын Абеляра и Элоизы
    • 2.6 Более поздняя жизнь
  • 3 Переписка
    • 3.1 Обмен с Абеляром
    • 3.2 Открытие утерянных любовных писем
  • 4 Влияние на литературу
    • 4.1 Раннее развитие мифа
    • 4,2 Ранний современный период
    • 4.3 Романтический период
  • 5 Спорные вопросы
    • 5.1 Атрибуция работ
    • 5.2 Элоиза, Абеляр и сексуальное согласие
  • 6 Погребение
  • 7 Культурные ссылки
    • 7.1 В литературе
    • 7.2 В искусстве
    • 7.3 В музыке
    • 7.4 В поэзии
    • 7.5 На сцене и на экране
  • 8 См. Также
  • 9 ссылки
  • 10 Дальнейшее чтение
  • 11 Внешние ссылки

Философия и наследие

Памятник Абеляру и Элоизе в Ле Палле работы Сильвианы и Билаля Хассан-Куржо

Элоиза сильно повлияла на этику, теологию и философию любви Абеляра. Ученый Цицерона, следуя его традициям, Элоиза пишет о чистой дружбе и чистой бескорыстной любви. Ее письма критически развивают этическую философию, в которой намерение занимает центральное место как критическое для определения моральной правильности или «греха» действия. Она утверждает: «Потому что не само действие, а намерение деятеля совершает грех. Справедливость взвешивает не то, что сделано, но дух, в котором это делается». Эта перспектива повлияла на этику, ориентированную на намерение Абеляра, описанную в его более поздней работе Etica (Scito Te Ipsum) (ок. 1140 г.), и, таким образом, послужила основой для развития деонтологической этики интенциональной этики в средневековой философии до Аквинского.

Она описывает свою любовь как «невинную», но парадоксальным образом «виноватую» в причинении наказания (кастрация Абеляра). Она отказывается каяться в своих так называемых грехах, настаивая на том, что Бог наказал ее только после того, как она вышла замуж и уже отошла от так называемого «греха». В ее трудах подчеркивается намерение как ключ к определению того, является ли действие греховным / неправильным, при этом она настаивает на том, что у нее всегда были добрые намерения.

Элоиза критически относилась к браку, сравнивая его с контрактной проституцией и описывая его как отличное от «чистой любви» и религиозной дружбы, такой как та, которую она разделяла с Питером Абеляром. В своем первом письме она пишет, что «предпочла любовь браку, свободу узам ». Она также заявляет: «Несомненно, тот, кто это вожделение приводит к браку, заслуживает платы, а не привязанности; поскольку очевидно, что она преследует его богатство, а не мужчину, и желает проституировать, если может, более богатому». Сам Питер Абеляр воспроизводит ее аргументы (цитируя Элоизу) в Historia Calamitatum. Она также критически отзывается о деторождении и уходе за детьми, а также о почти невозможности сосуществования стипендии и отцовства. Элоиза явно предпочитала то, что она воспринимала как честность секс-работы, а не то, что она воспринимала как лицемерие брака: «Если имя жены кажется более священным и внушительным, для моих ушей имя любовницы всегда звучало слаще или, если вы не стыдно, имя наложницы или блудницы... Бог мне свидетель, если бы Август, правивший всей землей, счел бы меня достойным чести брака и сделал бы меня правителем всего мира навсегда, это было бы казались мне милее и почетнее называться твоей любовницей, чем его императрица »(выбранное ею латинское слово теперь переводится как« шлюха », scortum (от« мошонка »), как ни странно, но в средневековом употреблении это термин для обозначения мужчины-проститутки или« ренты »). мальчик".)

В своих более поздних письмах Элоиза вместе со своим мужем Абеляром развивает подход к женскому религиозному управлению и женской учености, настаивая на том, чтобы женский женский монастырь управлялся по правилам, специально интерпретируемым с учетом потребностей женщин.

Элоиза является значительным предшественником современных ученых-феминисток, как одна из первых женщин-ученых и первая средневековая женщина-ученый, критически рассуждающая о браке, деторождении и секс-работе.

Цитаты

«Ибо не со мной было мое сердце, но с тобой. Но теперь, более чем когда-либо, если не с тобой, его нет нигде. Ибо без тебя оно не может существовать нигде».

«Грех совершает не сам поступок, а намерение деятеля. Справедливость взвешивает не то, что сделано, а дух, в котором это делается».

«Настоящая ценность человека не измеряется его имуществом или властью: удача принадлежит одной категории вещей, а добродетель - другой».

«[Если] если имя жены кажется более священным и значимым, слаще для меня слово« друг », или, если позволишь,« наложница »или« блудница »... Я призываю Бога засвидетельствовать, если Август, правящий над весь мир должен был признать меня достойным чести брака и утвердить для меня весь мир, чтобы я был правителем вечно, более дорогим для меня и более высокого достоинства, казалось бы, называл его твоей наложницей, чем его императрица ».

«Я пытался отговорить тебя от нашего брака, от злополучной постели... Я предпочел любовь браку, свободу оковам».

"Ни одна женщина [ищущая супруга] не должна думать о том, что она продает себя меньше, если в браке она предпочитает богатого мужчину бедному. [Она] хочет того, что получит... больше, чем сам муж. Вознаграждайте такую ​​жадность деньгами. а не преданность, потому что она одна только за собственностью и готова продать себя еще более богатому человеку, если ему будет предоставлена ​​возможность ».

«Какая гармония может быть между учениками и нянями, партами и колыбелями, книгами или таблицами и прялками, ручками или стилистами и веретенами?... Какой философ, склонный к священным или философским мыслям, мог выдержать детский плач...?»

"Какая женщина могла выносить... младенцев?"

Жизнь и исторические события

Предпосылки и образование

Элоиза и Абеляр, живопись в Petit Palais

Héloïse по-разному пишется Helöise, Héloyse, Hélose, Heloisa, Helouisa, Eloise и Aloysia, среди других вариантов. Ее имя происходит от протогерманского Hailawidis, «священный лес» или, возможно, феминизации Святого Элоя. Ее семья происхождение и настоящая фамилия неизвестны, но ее фамилия часто отображаются как «D'Аржантее» на основе своего детства, а иногда и «Du Paraclet» на основе ее середины жизни назначения настоятельницы в монастыре Параклета близ Труа, Франция.

В молодости Элоиза была признана ведущим знатоком латыни, греческого языка и иврита из монастыря Аржантей недалеко от Парижа, где до подросткового возраста она получала образование у монахинь. Она уже была известна своим знанием языка и письма, когда она приехала в Париж молодой женщиной, и заработала репутацию умницы и проницательности. Абелар пишет, что она была nominatissima, «самой известной» за ее дар чтения и письма. Она писала стихи, пьесы и гимны, некоторые из которых были утеряны.

Ее семейное происхождение в значительной степени неизвестно. Она была под опекой своего дяди по материнской линии ( авункулуса) каноника Фульберта из Нотр-Дама и дочерью женщины по имени Херсинде, которая, как иногда предполагают, была Херсин из Шампани (леди Монсоро и основательница аббатства Фонтевро ) или, возможно, младше. известная монахиня по имени Херсинде в монастыре Св. Элои (откуда и произошло название «Элоиза»).

В своих письмах она подразумевает, что имеет более низкое социальное положение, чем Питер Абеляр, который был родом из низшего дворянства, хотя он отказался от рыцарства, чтобы быть философом. Предположение о том, что ее матерью была Херсинда из Шампани / Фонтрево, а ее отец Жильбер Гарланд, оспаривает то, что Элоиза описывает себя как более низкий класс, чем Абеляр. Херсинда из Шампани была из низшего дворянства, а Гарланды были из более высокого социального эшелона, чем Абеляр, и служили его покровителями. Теория Херсинды из Шампани еще больше усложняется тем фактом, что Херсинда из Шампани умерла в 1114 году в возрасте от 54 до 80 лет, что подразумевает, что она должна была родить Элоизу в возрасте от 35 до 50 лет.

Что известно наверняка, так это то, что ее дядя Фульбер, каноник Нотр-Дама, забрал ее в Нотр-Дам из дома ее детства в Аргентюиле. В возрасте от подросткового возраста до двадцати пяти лет она была известна по всей Франции своей стипендией. Хотя год ее рождения оспаривается, при встрече с Абеляром традиционно считается, что ей было от 15 до 17 лет. К тому времени, когда она стала его ученицей, она уже имела высокую репутацию. Как поэтическое и очень грамотное вундеркинд женского пола, знающий несколько языков, она привлекла много внимания, в том числе внимание Петра Достопочтенного Клюни, который отмечает, что он узнал о ее признании, когда он и она были оба молоды. Вскоре она привлекла к себе романтический интерес известного ученого Питера Абеляра.

Говорят, что Элоиза получила знания в медицине или народной медицине либо от Абеляра, либо от его родственницы Дениз и приобрела репутацию врача в своей роли настоятельницы Параклета.

Встреча с Абеляром

Жан-Батист Гойе, Элоиза и Абайлар, масло на меди, ок. 1829 г.

В своем автобиографическом произведении и публичном письме Historia Calamitatum (ок. 1132?) Абеляр рассказывает историю своих отношений с Элоизой, с которой он познакомился в 1115 году, когда преподавал в парижских школах Нотр-Дам. Абеляр описывает их отношения как начало преднамеренного соблазнения, но Элоиза категорически оспаривает эту точку зрения в своих ответах. (Иногда высказывается предположение, что Абеляр, возможно, представил эти отношения как полностью находящиеся под его ответственностью, чтобы оправдать свое более позднее наказание и отказ от религии и / или чтобы сохранить репутацию Элоизы как настоятельницы и женщины Бога.) Элоиза контрастирует с этим. В ранних любовных письмах она изображает себя инициатором, ища Абеляра среди тысяч мужчин в Нотр-Даме и выбрав его одного своим другом и любовником.

В своих письмах Абеляр хвалит Элоизу как чрезвычайно умную и просто довольно симпатичную, обращая внимание на ее академический статус, а не изображая ее как сексуальный объект: «Она неплохая внешность, но ее многочисленные сочинения не имеют себе равных». Он подчеркивает, что искал ее именно из-за ее грамотности и образованности, что было неслыханно для большинства незащищенных женщин его эпохи.

Неизвестно, сколько лет было Элоизе на момент их знакомства. В XII веке во Франции типичный возраст, в котором молодой человек начинал посещать университет, составлял от 12 до 15 лет. Будучи молодой девушкой, Элоизе было запрещено дружить со студентами-мужчинами или официально посещать университет в Нотре. Дама. Поскольку университетское образование предлагалось только мужчинам, а монастырское образование в этом возрасте предназначалось только для монахинь, этот возраст был естественным временем для ее дяди Фульберта, чтобы организовать специальное обучение. Элоиза описывается Абеляра как adolescentula (молодая девушка). Основываясь на этом описании, обычно предполагается, что ей было от пятнадцати до семнадцати лет на момент встречи с ним и, следовательно, она родилась в 1100–1100. Существует традиция, что она умерла в том же возрасте, что и Абеляр (63 года) в 1163 или 1164 году. Термин «подросток», однако, расплывчат, и первичный источник ее года рождения не установлен. Недавно, в рамках современного исследования личности и известности Элоизы, Констант Мьюс предположила, что ей, возможно, было около двадцати лет (и, следовательно, она родилась около 1090 года), когда она встретила Абеляра. Однако главной опорой его мнения является спорная интерпретация письма Петра Достопочтенного (родился 1092 г.), в котором он пишет Элоизе, что помнит, что она была знаменита, когда он был еще молодым человеком. Констант Мьюс предполагает, что он, должно быть, говорил о пожилой женщине, учитывая его уважение к ней, но это предположение. С такой же вероятностью вундеркинд женского пола среди студентов мужского пола в Париже мог бы получить большую известность и (особенно ретроспективно) похвалу. По крайней мере очевидно, что она приобрела эту известность и некоторый уровень уважения до того, как на сцене появился Абеляр.

Романтическая связь

Вместо учебы в университете каноник Фулберт организовал для Элоизы частные уроки у Питера Абеляра, который в то время был ведущим философом Западной Европы и самым популярным светским канонистом (профессором) Нотр-Дама. Абеляр случайно искал здесь квартиру. Была заключена сделка - Абеляр будет обучать и дисциплинировать Элоизу вместо того, чтобы платить за квартиру.

Абеляр рассказывает об их последующих незаконных отношениях, которые они продолжали до тех пор, пока Элоиза не забеременела. Абеляр переместил Элоизу подальше от Фульбера и отправил ее к своей сестре Дениз в Бретань, где Элоиза родила мальчика, которого назвала Астролябия (это также название навигационного устройства, которое используется для определения местоположения на Земле. путем нанесения на карту положения звезд).

Абеляр согласился жениться на Элоизе, чтобы успокоить Фульбера, хотя при условии, что брак должен храниться в секрете, чтобы не повредить карьере Абеляра. Элоиза настаивала на тайном браке из-за своих опасений, что брак навредит карьере Абеляра. Вероятно, Абеляр недавно присоединился к религиозным орденам (по этому поводу мнения ученых разделились), и учитывая, что церковь начинала запрещать браки со священниками и высшими сословиями духовенства (вплоть до того, что папский орден подтвердил эту идею в 1123), публичный брак был бы потенциальным препятствием для продвижения Абеляра в церкви. Первоначально Элоиза не хотела соглашаться на брак, но в конце концов ее убедил Абеляр. Элоиза вернулась из Бретани, и пара тайно поженилась в Париже. В рамках сделки она продолжала жить в доме своего дяди.

Трагический поворот событий

Элоиза берет привычку в Аржантёй

Фульберт немедленно отступил от своего слова и начал распространять новости о браке. Элоиза попыталась отрицать это, вызвав его гнев и оскорбления. Абеляр спас ее, отправив в монастырь в Аржантее, где она выросла. Элоиза, одетая как монахиня, делила жизнь монахинь, хотя она и не была покрыта чадрой. Фульбер, взбешенный тем, что Элоизу забрали из его дома, и, возможно, полагая, что Абеляр избавился от нее в Аржантее, чтобы избавиться от нее, организовал группу людей, которые однажды ночью ворвались в комнату Абеляра и кастрировали его. В наказание за это нападение линчевателей члены банды были наказаны, и Фульбер, презираемый публикой, временно уволился со своих канонических обязанностей (он больше не появляется в парижских картулярах в течение нескольких лет).

После кастрации, исполненный стыда за свое положение, Абеляр стал монахом в аббатстве Сен-Дени в Париже. В монастыре в Аржантее Элоиза сняла чадру. Она драматично процитировала речь Корнелии в « Фарсалии Лукана »: «Почему я вышла за тебя замуж и стала причиной твоего падения?

Обычно изображается, что Абеляр заставил Элоизу войти в монастырь из-за ревности. Тем не менее, когда ее муж входил в монастырь, у нее в то время было мало других вариантов, кроме, возможно, возвращения на попечение своего предателя Фульбера, снова уехать из Парижа, чтобы остаться с семьей Абеляра в сельской Бретани за пределами Нанта, или развестись и снова выйти замуж (большинство скорее всего, для неинтеллектуалов, поскольку от канонистов все чаще ожидалось целомудрие). Поступление в религиозные ордена было обычным делом для смены карьеры или выхода на пенсию во Франции XII века. Ее назначение монахиней, затем настоятельницей, а затем настоятельницей было ее единственной возможностью для академической карьеры женщины во Франции 12 века, ее единственной надеждой на сохранение культурного влияния и ее единственной возможностью оставаться на связи с Абеляром или приносить ему пользу. В социальном контексте ее решение последовать за Абеляром в религию по его указанию, несмотря на первоначальное отсутствие призвания, менее шокирует.

Астролябия, сын Абеляра и Элоизы

Вскоре после рождения ребенка Астролябия, Элоиза и Абеляр оказались в заточении. Таким образом, их сын был воспитан сестрой Абеляра ( сорор), Дениз, в доме детства Абеляра в Ле Палле. Его имя происходит от астролябии, персидского астрономического инструмента, который, как говорят, элегантно моделирует Вселенную и который был популяризирован во Франции Аделаром. Он упоминается в стихотворении Абеляра своему сыну, Кармен Астралабиум, и покровителем Абеляра, Петром Достопочтенным Клюни, который писал Элоизе: «Я с радостью сделаю все возможное, чтобы получить пребенд в одной из великих церквей для вашей Астролябии., который и наш ради вас ".

«Петрус Астралабиус» записан в соборе Нанта в 1150 году, и то же имя снова появляется позже в цистерцианском аббатстве в Отериве на территории современной Швейцарии. Учитывая крайнюю эксцентричность имени, почти наверняка эти упоминания относятся к одному и тому же человеку. Астролябия записана как умирающая в некрологии Paraclete 29 или 30 октября, год неизвестен, в виде «Petrus Astralabius magistri nostri Petri filius» (Питер Астролябия, сын нашего магистра [мастера] Питера).

Более поздняя жизнь

Элоиза вырос в церкви, первое достижение уровня настоятельницы в Аржантее. После роспуска Аржантёя и захвата монахами Сен-Денниса при аббате Сугере Элоиза была переведена в Параклет, где Абеляр находился в период уединения. (Он посвятил свою часовню Параклету, святому духу, потому что он «явился туда беглецом и в глубине моего отчаяния получил некоторое утешение по милости Божьей».) монастырь, и Абеляр переехал в Сент-Гильда в Бретани, где стал аббатом. Элоиза стала настоятельницей, а затем настоятельницей Параклета, наконец достигнув уровня прелата нуллия (примерно эквивалентного епископу ). Ее владения и дочерние дома (в том числе монастыри Сент-Мадлен-де-Трен (ок. 1142 г.), Ла Поммере (ок. 1147–51?), Лаваль (ок. 1153 г.), Ноэфор (до 1157 г.), Сент- Флавит (до 1157 г.), Боран / Сент-Мартен-о-Ноннетт (к 1163 г.)) распространилась по всей Франции, и она была известна как грозная деловая женщина.

Переписка

Обменяться с Абеляром

Элоиза в аббатстве Параклет - Жан-Батист Малле

Основная корреспонденция, существующая сегодня, состоит из семи букв (пронумерованных Epistolae 2–8 в латинских томах, поскольку Historia Calamitatum предшествует им как Epistola 1). Четыре письма ( Epistolae 2–5) известны как «личные письма» и содержат личную переписку. Остальные три ( Epistolae 6–8) известны как «Письма направления». Более ранний набор из 113 букв, обнаруженный гораздо позже (в начале 1970-х годов), также подтвержден историком и исследователем Абеляра Константом Мьюсом за Абеляра и Элоизы.

Переписка между двумя бывшими возлюбленными началась после событий, описанных в предыдущем разделе. Элоиза ответила как от имени Параклета, так и от себя. В последующих письмах Элоиза выражала тревогу по поводу проблем, с которыми столкнулся Абеляр, но ругала его за годы молчания после нападения, поскольку Абеляр все еще был женат на Элоизе.

Так началась переписка страстная и эрудированная. Элоиза поощряла Абеляра в его философской работе, и он посвятил ей свое исповедание веры. Абеляр настаивал на том, что его любовь к ней состояла из похоти, и что их отношения были грехом против Бога. Затем он порекомендовал ей обратить свое внимание на Иисуса Христа, который является источником истинной любви, и с тех пор полностью посвятить себя своему религиозному призванию.

Здесь смысл писем меняется. В «Письмах о направлении» Элоиза пишет пятое письмо, заявляя, что больше не будет писать о боли, причиненной ей Абеляром. Шестое - длинное письмо Абеляра в ответ на первый вопрос Элоизы в пятом письме о происхождении монахинь. В длинном заключительном седьмом письме Абеляр дает правило для монахинь в Оратории Параклета, опять же, как просила Элоиза в начале пятого письма.

Проблемата Heloissae ( Проблемы Элоизы в) письме от Элоизы до Абеляра, содержащее 42 вопросов о трудных пассажах в Писании, вперемешку с ответами Абеляра на вопросы, вероятно, написанных в то время, когда она была настоятельница в Параклете.

Абеляр и его ученица Элоиза - Эдмунд Лейтон, 1882 г.

Потерянные любовные письма открыты заново

После 1974 года Эвальд Консген предположил, а Констант Мьюс и другие утверждали, что анонимная серия писем, Epistolae Duorum Amantium, на самом деле была написана Элоизой и Абеляром во время их первоначального романа (и, таким образом, до более поздних и более широко известных серий букв). Эти письма представляют собой значительное расширение корпуса сохранившихся произведений Элоизы и, таким образом, открывают несколько новых направлений для дальнейших исследований.

Однако, поскольку второй набор букв анонимен, а атрибуция «по необходимости основана на косвенных, а не на абсолютных доказательствах», их авторство все еще является предметом споров и дискуссий.

Влияние на литературу

Элоизе отводится важное место в истории французской литературы и в развитии феминистской репрезентации. Хотя немногие из ее писем сохранились, те, которые действительно считаются основополагающим «памятником» французской литературы с конца тринадцатого века и далее. Ее переписка, более эрудированная, чем эротическая, является латинским основанием для Bildungsroman и образцом классического эпистолярного жанра, оказавшим влияние на таких разных писателей, как Кретьен де Труа, мадам де Лафайет, Чодерло де Лакло, Руссо и Доминик Ори.

Раннее развитие мифа

  • Жан де Мён, первый переводчик сочинения Элоизы, также является первым человеком примерно в 1290 году, процитировавшим в « Романе Розы» (стихи 8729-8802) миф об Элоизе и Абеляре, что, должно быть, означало, что она Произведение было достаточно популярным, чтобы читатели поняли намек.
  • Примерно в 1337 году Петрарка приобрел копию «Переписки», в которую уже входила Historia Calamitatum (переведенная Жаном де Мёном). Петрарка добавил много примечаний к рукописи, прежде чем в следующем году начать сочинять шансонье, посвященный Лоре де Сад.
  • Бретонская песня-плач ( Gwerz ) под названием Loiza ac Abalard поет о древней друиде, собирающей «золотую траву» с чертами волшебницы-алхимика, известной как Элоиза. Это распространило популярную традицию, возможно, берущую свое начало в Рейсе, Бретань, и доходящей до Неаполя. Этот текст и его более поздняя традиция связали магию с рационализмом, который оставался важным компонентом абелардианской теологии в том виде, в котором оно воспринималось до двадцатого века.
  • В 1583 году аббатство Параклет, сильно пострадавшее во время религиозных войн, было покинуто его монашескими жителями, которые не соглашались с гугенотскими симпатиями своей начальницы. Аббатиса Мария де ла Рошфуко, назначенная Людовиком XIII на эту должность в 1599 году, несмотря на сопротивление Папы Климента VIII, взялась за восстановление престижа учреждения и организовала культ Элоизы и Абеляра.

Ранний современный период

  • После первого латинского издания Дюшен, датированного 1616 годом, граф де Бюсси Рабутин в рамках своей эпистолярной переписки со своей двоюродной сестрой маркизой де Севинье послал ей 12 апреля 1687 года очень частичный и неверный перевод, текст, который войти в посмертное собрание сочинений писателя.
  • Александр Поуп, вдохновленный английским переводом, который поэт Джон Хьюз сделал с использованием перевода Бюсси Рабутина, вернул этот миф в моду, когда в 1717 году опубликовал знаменитую трагическую поэму Элоиза Абеляру, которая была задумана как стилизация, но не относятся к подлинным письмам. Оригинальный текст был проигнорирован, использовались только персонажи и сюжет.
  • Двадцать лет спустя Пьер-Франсуа Годар создал французскую стихотворную версию текста Бюсси Рабутина.
  • Жан-Жак Руссо обратился к заново изобретенной фигуре, чтобы написать Julie ou la Nouvelle Héloïse, которую его редактор опубликовал в 1761 году под названием Lettres des deux amans.
  • В 1763 году Шарль-Пьер Колардо вольно перевел версию сказки, придуманную Папой, в которой Элоиза изображалась отшельницей, пишущей Абеляру, и распространил сентиментальную версию легенды по всему континенту.
  • Издание, разработанное Андре-Шарлем Кайо и выпущенное наследницей Андре Дюшена, распространило среди читающей публики собрание этих переосмыслений образа Элоизы.

Романтический период

  • В самом начале романтического периода, в 1807 году, для Элоизы и Абеляра был построен неоготический памятник, который в 1817 году был перенесен в Cimetière de l'Est в Париже.
  • В 1836 году А. Крузе де Лессер, бывший префект Монпелье, предоставил перевод «LI poèmes de la vie et des malheurs d'Eloïse et Aballard», который был опубликован вместе с его переводом «Romances du Cid».
  • В 1836 году ученый Виктор Кузен сосредоточился на Элоизе в рамках своих исследований Абеляра.
  • В 1839 году Франсуа Гизо, бывший министр народного образования, опубликовал посмертное эссе своей первой жены Полин де Мёлан в качестве предисловия к чрезвычайно популярному первому изданию Lettres d'Abailard et d'Héloïse, которые были перенесены вместо перевода на французский язык и в двух томах, иллюстрированных Жаном Жигу.
  • В том же году колибри Элоиза (Atthis heloisa) посвящена ей орнитологами Рене Первером Уроком и Адольфом Делатром.
  • В 1845 году Жан-Пьер Вибер создал сорт розы, названный в честь Элоизы.
  • Следуя романтической традиции, Ламартин опубликовал в 1859 году версию «Элоизы и Абеляр».
  • В 1859 году Уилки Коллинз опубликовал чрезвычайно популярный роман «Женщина в белом», в котором рассказывается в эпистолярном формате аналогичная история, в которой мужчина-наставник влюбился в свою ученицу.
  • Шарль де Ремуса, биограф Абеляра, написал в 1877 году пьесу, основанную на истории средневековых фигур.

Спорные вопросы

Атрибуция работ

Авторство произведений, связанных с Элоизой, было предметом научных разногласий на протяжении большей части их истории.

Наиболее авторитетными документами и, соответственно, теми, подлинность которых оспаривается дольше всего, являются серии писем, которые начинаются с Historia Calamitatum Абеляра (считается буквой 1) и включают четыре «личных письма» (пронумерованные 2–5) и « буквы направления »(числа 6–8), в которые входят известные Problemata Heloissae. Большинство ученых сегодня считают, что эти работы были написаны самими Элоизой и Абеляром. Джон Бентон - наиболее известный современный скептик по отношению к этим документам. Этьен Гилсон, Питер Дронке и Констант Мьюс придерживаются господствующей точки зрения, согласно которой письма являются подлинными, утверждая, что скептическая точка зрения в значительной степени подпитывается предвзятыми представлениями ее сторонников.

Элоиза, Абеляр и сексуальное согласие

Подавляющее большинство академических ученых и популярных писателей интерпретировали историю отношений Элоизы с Абеляром как трагический роман по обоюдному согласию. Однако много споров вызвала тревожная цитата Абеляра в пятом письме, в которой он подразумевает, что сексуальные отношения с Элоизой были, по крайней мере, в некоторых моментах, не по обоюдному согласию. Пытаясь отговорить Элоизу от ее романтических воспоминаний и побудить ее полностью принять религию, он пишет: «Когда вы сами возражали против [секса], сопротивлялись изо всех сил и пытались отговорить меня от этого, я часто заставлял ваше согласие ( ведь ты был слабее угрозами и ударами ». Важно отметить, что этот отрывок резко контрастирует с описанием Элоизой их отношений, в котором она говорит о «желании» и «выборе» его, наслаждается их сексуальными контактами и заходит так далеко, что описывает себя как выбравшую себя, чтобы преследовать его среди них. «тысячи» мужчин в Нотр-Даме. Тем не менее, основываясь исключительно на предложении в пятом письме Абеляра, Мэри Эллен Вайтх утверждала в 1989 году, что Элоиза категорически против сексуальных отношений, таким образом представляя ее жертвой и изображая Абеляра, который сексуально домогался, оскорблял и изнасиловал свою ученицу.

Леон-Мари-Жозеф Бийярде (1818–1862), Абеляр, инструктирующий Элоизу. Обратите внимание на съежившуюся позицию Элоизы на второй панели.

Большинство ученых расходятся в интерпретации самоописания Абеляра. По словам Уильяма Левитана, сотрудника Американской академии в Риме, «Читатели могут быть поражены непривлекательной фигурой [самовосхваления Абеляра], вырезанной на его собственных страницах... Вот мотив [обвинения себя в холодном соблазнении] частично защищает... чтобы Абеляр взял на себя все моральное бремя и по мере возможности оградил ныне широко уважаемую аббатису Параклета - а также частично оправдывает - чтобы преувеличить преступление до размеров его наказания.. " Дэвид Вулстан пишет: «Многое из того, что говорит Абеляр в« Historia Calamitatum », не кажется правдой: его высокомерие в вине за холодное соблазнение своей ученицы едва ли подкрепляется письмами Элоизы; это и различные предполагаемые нарушения кажутся надуманными, чтобы построить фарраго. предполагаемой вины, которую он должен искупить своим отступлением в монашество и дистанцированием от своей бывшей возлюбленной ".

Таким образом, в своих ответах на письма Абеляра Элоиза мотивирована тем, что прямо заявляет, что, во всяком случае, именно она положила начало их отношениям. Работы Элоизы выражают гораздо более позитивное отношение к их прошлым отношениям, чем Абеляр. Она не считает свои встречи греховными и «не принимает, что любовь [Абеляра] к ней может умереть даже в результате ужасного акта... кастрации».

При расследовании этих утверждений о жестоком обращении или домогательствах со стороны Абеляра важно учитывать грубую сексуальную этику того времени (в которой предыдущие отношения обычно рассматривались как установление согласия), письма Элоизы, в которых она изображается как соучастница, если не инициатор сексуальных отношений. взаимодействие, и положение Абеляра как настоятеля по отношению к Элоизе, настоятельнице, перед которой он был в долгу ответственности и опеки. Изображая себя - кастрированного и теперь раскаивающегося монаха - виноватого в их связи, он отрицал собственный сексуальный скандал Элоизы и поддерживал чистоту ее репутации. Обвинение Элоизы в сексуальном непристойном поведении также поставит под угрозу неприкосновенность собственности Абеляра, Параклета, на что могут претендовать более влиятельные фигуры в правительстве или католической церкви. Предыдущий монастырь Элоизы в Аржантее и другой монастырь в Сент-Элои уже были закрыты католической иерархией из-за обвинений монахинь в сексуальных неприличиях. Монастыри, которыми руководили монахи-мужчины, как правило, не подвергались такой опасности.

Вайтэ указала в интервью 2009 года Карен Уоррен, что она «смягчила позицию, которую [она] заняла ранее» в свете последующего приписывания Мьюс Epistolae Duorum Amantium Абеляру и Элоизе (что Вайтх принимает), хотя она продолжает находить тревожный переход.

Сальвадор Дали, Картина Абеляра и Элоизы

Захоронение

Место захоронения Элоизы неизвестно. Кости Абеляра были перенесены в Молельню Параклета после его смерти, а после смерти Элоизы в 1163/64 г. ее кости были помещены рядом с его. Впоследствии кости этой пары переносились не один раз, но они сохранились даже во времена Французской революции, и теперь предполагается, что они лежат в хорошо известной гробнице на кладбище Пер-Лашез в восточной части Парижа. Считается, что перенос их останков туда в 1817 году в значительной степени способствовал популярности этого кладбища, которое в то время все еще находилось далеко за пределами застроенного района Парижа. По традиции влюбленные или влюбленные одинокие люди оставляют письма в склепе в знак уважения к паре или в надежде найти настоящую любовь.

Однако это остается спорным. Ораторское Параклета утверждает Abélard и Элоиза похоронены там и то, что существует в Пер - Лашез является просто памятник, или кенотафом. Другие считают, что, хотя Абеляр похоронен в гробнице в Пер-Лашез, останки Элоизы находятся в другом месте.

Культурные ссылки

В литературе

  • Роман Жан-Жака Руссо 1761 года « Жюли, или новая Элоиза» относится к истории Элоизы и Абеляра.
  • Комедийный рассказ о путешествиях Марка Твена « Невинные за границей» (1869) повествует сатирическую комедийную версию истории Абеляра и Элоизы.
  • В книге Этьена Жильсона « Элоиза и Абелар» 1938 года содержится историческое повествование об их жизни.
  • Роман Джорджа Мура 1921 года « Элоиза и Абеляр» рассматривает все их отношения от первой встречи до последнего расставания.
  • В романе Чарльза Уильямса 1931 года «Место льва» есть персонаж, Дамарис, которая сосредотачивает свои исследования на Питере Абеляре.
  • Роман Хелен Уодделл 1933 года « Питер Абеляр» изображает роман между ними двумя.
  • В романе Доди Смит « Я захватываю замок » 1948 года рассказывается о собаке и кошке по имени Элоиза и Абелар.
  • Роман Мэрион Мид 1976 года « Кража небес» изображает романтику и был экранизирован по фильму.
  • В серии средневековых загадок Шаран Ньюман « Кэтрин ЛеВендер » Элоиза, Абеляр и Астролябия выступают в качестве случайных персонажей, наставников и друзей главного героя, который раньше был новичком в Paraclete.
  • Рассказ Лорен Грофф « Л. ДеБард и Алиетта » 2006 года из ее сборника « Нежные съедобные птицы» воссоздает историю Элоизы и Абеляра, действие которой происходит в Нью-Йорке 1918 года.
  • Иллюстрированный детский рассказ Венди Уэйт 2008 года « Абеляр и Элоиза» изображает дружбу между двумя кошками, названными в честь средневековых влюбленных.
  • Роман Шерри Джонс 2014 года «Острый крючок любви» представляет собой вымышленный рассказ об Абеляре и Элоизе.
  • В романе Мэнди Хагер 2017 года « Элоиза» рассказывается история Элоизы от детства до смерти с частыми ссылками на их сочинения.
  • В книге Рика Риордана 2017 года « Испытания Аполлона: Темное пророчество» есть пара грифонов по имени Элоиза и Абеляр.
  • Роман Луизы Ринзер 1991 года «Liebe» Абеляра (на немецком языке) изображает историю любви Элоизы и Абеляра с точки зрения их сына Астролябии.
  • Абеляр и Элоиза упоминаются в романе Робертсона Дэвиса « Мятежные ангелы».
  • Генри Адамс посвящает главу жизни Абеляра в Мон-Сен-Мишель и Шартр.
  • Роман Джеймса Кэрролла « Монастырь» в 2017 году пересказывает историю Абеляра и Элоизы, переплетая ее с дружбой католического священника и французской еврейки в двадцатом веке после Холокоста.
  • Роман Мелвина Брэгга `` Любовь без конца '' 2019 года переплетает легендарный средневековый роман Элоизы и Абеляра с борьбой современного историка за примирение со своей дочерью.

В искусстве

  • Элоиза и Абейлар, масло на меди, Жан-Батист Гойе, 1830 г.
  • Abaelardus и Heloïse удивлены мастером Фульбертом, масло, художник-романтик Жан Винно, 1819 г.
  • Памятник Абеляру и Элоизе в Ле Палле работы Сильвианы и Билала Хассан-Куржо
  • Элоиза и Абеляр, картина Сальвадора Дали

В музыке

  • "Элоиза и Абеляр", песня, написанная бардом SCA Эфенвелтом Вистлом (он же Скотт Воган)
  • «Абеляр и Элоиза» - это саундтрек 1970 года, выпущенный британской группой « Third Ear Band».
  • Лирика «Абеляр и Элоиза», представленная в альбоме Seventh Angel « Пыль лет», основана на известной переписке пары.
  • Песня "Heloise" Фрэнка Блэка из альбома Devil's Workshop относится к этой истории.
  • Песня Скритти Политти «Мир, который ты понимаешь» (Is Over + Over + Over) относится к этой истории и к погребению двух влюбленных на кладбище Пер-Лашез.
  • Вступление к песне Коула Портера «Just One of Then Things» включает «Как сказал Абеляр Элоизе, не забудьте написать мне, пожалуйста».
  • Песня "World Without" группы A Fine Frenzy (Элисон Судол) ссылается на них: "И Элоиза, отдавшая все свое сердце Питу, теперь вечно спит рядом с ним"

В поэзии

На сцене и на экране

Абеляр, Элоиза и средневековая астролябия, изображенные в пьесе Майкла Шенефельта « Элоиза»

Смотрите также

использованная литература

дальнейшее чтение

внешние ссылки

Последняя правка сделана 2023-04-04 02:18:04
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте