Хелла Хаассе

редактировать
Голландский писатель

Хелла Хаассе
В 2007 году В 2007 году
РодиласьЭлен Серафия Хаассе. 2 февраля 1918 года. Батавия, Голландская Ост-Индия
Умер29 сентября 2011 (2011-09-29) (в возрасте 93 лет). Амстердам, Нидерланды
Alma materАмстердамский университет
Период1948–2011 гг.
ТемаИсторические романы, Голландская Ост-Индия - отношения между Нидерландами
Примечательные наградыВсего 19. (вкл. 2 почетные степени и награда PC Hooft )
СупругаЯн ван Леливельд. (1944–2008; его смерть); трое детей

Элен «Хелла» Серафия Хаассе (2 февр. uary 1918 - 29 сентября 2011) был голландским писателем, которого часто называют «Большой дамой» голландской литературы, и чей роман Oeroeg (1948) был основным продуктом для поколений голландских школьников. Ее всемирно известный magnum opus - «Херен ван де Ти» в переводе на «Чайные лорды». В 1988 году Хаассе была выбрана для интервьюирования голландской королевы на ее 50-летие, после чего знаменитый голландский писатель Адриан ван Дис назвал Хаассе «королевой среди авторов».

У Хаассе появился первый голландский цифровой онлайн музей, посвященный жизни и творчеству автора. Музей был открыт в 2008 году в день ее 90-летия.

В честь Хаассе назван астероид.

Содержание

  • 1 Ранняя жизнь и исследования
  • 2 Голландская Ост-Индия литература
  • 3 Награды
  • 4 Международное признание
  • 5 Галерея
  • 6 Библиография
  • 7 См. также
  • 8 Ссылки
  • 9 Внешние ссылки

Ранние годы и исследования

Элен Серафия Хаассе родилась 2 февраля 1918 года в Батавии (ныне Джакарта ), столице голландской Ост-Индии (Индонезии ). Она была дочерью государственного служащего и писателя Виллема Хендрика Хаассе (1889–1955) и пианистки Катарины Дим Винценхелер (1893–1983). У нее был брат Вим, который родился в 1921 году. Семья Хаассе не была очень религиозной.

Перед первым днем ​​рождения Хаассе семья переехала из Батавии в Буйтенцорг (Богор ), потому что ее мать была более мягкий климат принесет пользу здоровью. В 1920 году семья переехала в Роттердам в Нидерландах, где ее отец получил временную работу в мэрии. В 1922 году семья вернулась в Индию в Соэрабаджа (Сурабая ). Здесь Хаассе пошел в детский сад, а затем в католическую начальную школу, потому что это была ближайшая школа. Когда ее мать заболела и пошла в санаторий в Давос, Хаассе сначала отправили к бабушке и дедушке по материнской линии в Хемстеде, а затем к бабушке и дедушке по отцовской линии в Баарн, и Позже она осталась в школе-интернате в Баарне. В 1928 году ее мать выздоровела, и все члены семьи вернулись в Индию в Бандоенг (Бандунг ).

В 1930 году семья Хаассе снова переехала в Буйтенцорг, а через год снова в Батавию. Средняя школа Bataviaas Lyceum, где Хаассе стал активным членом литературного клуба Elcee. В 1935 году семья посетила Нидерланды, после чего Хаассе узнал о различиях между голландским и восточно-индийским обществом. Хаассе окончил лицей в 1938 году. 80>

Затем Хаассе переехала в Нидерланды, чтобы изучать голландский. Она быстро отказалась от этого плана и изучала скандинавский язык и литературу в Амстердамском университете. В Амстердаме она присоединилась к в студенческую театральную группу и познакомилась со своим будущим мужем Яном ван Леливельдом, который пригласил ее стать редактором сатирического журнала Propria Cures в 1940 году.

Литература голландской Ост-Индии

Чайная плантация в Преангере горах, Западная Ява, в районе, где действие романа «Чайные лорды», который она посетила. Н. Меербург: Чай Camellia sinensis Kuntze, 1789, использовала книжную обложку для Чайных лордов

Важный сегмент ее литературной работы состоит из литературы голландской Индии. Ее дебют «Oeroeg» (1948) происходит в Голландской Ост-Индии, где Хаассе родилась и прожила большую часть первых 20 лет своей жизни. Еще больше автобиографических текстов и книг о ее жизни в Ост-Индии, включая такие книги, как Ост-Индия, продолжающая играть важную роль в ее творчестве: Krassen op een rots (1970) и ее последний роман Sleuteloog (2002), в котором есть та же тема, что и Oeroeg: возможна ли дружба между голландским колониальным и индонезийским ребенком, и могут ли они действительно понять друг друга?

Этот Oeroeg был хорошо принят и часто переиздавался, но вызывал некоторые разногласия из-за критического приема со стороны более старого автора Тджали Робинсон. Индо (евразийский) Тджали Робинсон указал, почему он не считает персонажей повествования достоверными. Более того, поскольку сам Тьяли Робинсон в то время все еще жил в Голландской Ост-Индии, надеясь и работая в направлении братства между голландцами и индонезийцами, его резкая критика была направлена ​​против того, что он считал пораженческим характером книги.

Фильм Oeroeg, основанный на книге, премьера которой состоялась в 1993 году.

Ее всемирно известная «Херен ван де Ти» была переведена как «Чайные лорды» в 2010 году. Это колониальный исторический роман, действие которого происходит в голландской Ост-Индии XIX и XX вв. ХХ века, на основе семейных архивов наследников и родственников владельцев чайных плантаций, представленных в книге.

Награды

Ее большой коммерческий успех и признание критиков отражены в многочисленных призах, которые она получила был награжден на протяжении многих лет. Она получила призы как за свой первый роман в 1948 году, так и за свой последний роман в 2003 году. Престижные награды за все ее творчество до того времени включают Премию Константина Гюйгенса в 1981 году и П. Премия К. Хофта в 1984 году. Среди других наград - «Премия Энни Ромейн» и «Премия Дирка Мартенса». Она также дважды была лауреатом «Премии общественности NS» и является единственным автором, написавшим престижный ежегодник «Boekenweekgeschenk » трижды, в 1948, 1959 и 1994 годах соответственно.

Международное признание

Хаассе много лет жила во Франции (1981–1990), и большая часть ее работ была переведена на французский язык. Французская академия наградила Хаассе Diplôme de médaille Argent в 1984 году. В следующем году она выступила с презентацией о колониальной литературе в Университете Дакара. Она была удостоена звания Officier dans l'Ordre de la Légion d'Honneur в 2000 году.

Хаасс получил почетную докторскую степень по литературе в Университете Утрехта в 1988 году и из Бельгийского Левенского университета в 1995 году. В 1987 году она уже была удостоена почетного членства в Бельгийской королевской литературной академии (Belgische Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal- en Letterkunde (KANTL)) в Генте..

Министерство образования Чили («El Ministerio de education de Chile») наградило ее премией за «всеобщий вклад в культуру» в 1996 году.

В 1989 году город Бостон наградил ее премией «Бостон». Свидетельство о признании »за ее книгу В блуждании по темному лесу :« В знак признательности и признательности за ваш выдающийся вклад в развитие города Бостон и его жителей ».

В 1992 году Хаассе присутствовал на открытии Международной книжной ярмарки IKAPI в Джакарте. Это был последний раз, когда она посетила место своего рождения, Яву, и год публикации ее голландской индийской литературы шедевра «Херен ван де Ти».

Галерея

Библиография

  • Oeroeg - 1948 (переведено на английский как The Black Lake, 2013)
  • Het woud der verwachting - 1949 (переведено на английский как In a dark wood wandering, 1989)
  • De verborgen bron - Скрытый источник (1950)
  • De scharlaken stad - 1952 (переведено на английский как Алый город. Роман Италии XVI века, 1952)
  • De ingewijden - Толпа (1957)
  • Cider voor arme mensen - Сидр для бедных (1960)
  • Een nieuwer Testament - Новое завещание (1966, переведено как Порог огня. A роман V века, Рим, 1993)
  • De tuinen van Bomarzo - Сады Бомарцо (1968)
  • Huurders en onderhuurders - Tenants and Undertenants (1971)
  • De Meester ван де Нирдалинг - Мастер происхождения (1973)
  • Een gevaarlijke verhouding of Daal-en-Bergse brieven - Опасное дело или письма Дааль-ан-Бергиша (1976)
  • Мевроу Бентинк - Миссис Бентинк (1978, 1982 и 1990)
  • Шарлотта Софи Бентинк (1978 и 1996)
  • De wegen der verbeelding - Дороги воображения (1983)
  • Een vreemdelinge in Den Haag - 1984 (переведено на английский как A Stranger in The Hague. Письма королевы Нидерландов Софи леди Малет, 1842–1877, 1989)
  • Berichten van het Blauwe Huis - Сообщения из голубого дома (1986)
  • Schaduwbeeld of Het geheim van Appeltern (1989) - Теневое изображение или Тайна Аппельтерна
  • Херен ван де тебе - Повелители чая (1992) (переведено на английский язык Иной Рильке как Чайные лорды, 2010.)
  • Een handvol achtergrond, «Parang Sawat» - Горстка предыстории, «Parang Sawat» (1993, переведенная на английский как Forever a stranger и другие истории, включая Oeroeg, 1996)
  • Transit (1994)
  • 1995 - Overeenkomstig en onvergelijkbaar
  • 1996 - Toen ik schoolging
  • 1996 - Ogenblikken in Valois (эссе)
  • 1996 - Uitgesproken opgeschreven. Essays over achttiende-eeuwse vrouwen, een bosgezicht, verlichte geesten, vorstenlot, satire, de pers en Vestdijks avondrood
  • 1997 - Zwanen schieten
  • 2000 - Lezen achter de letter (эссе)
  • 2000 - Фенрир: выходные в Арденнене
  • 2002 - Sleuteloog, (выигран голландский приз: NS-Publieksprijs 2003)
  • 2003 - Het dieptelood van de herinnering (автобиографический)
  • 2004 - Начало Oeroeg - een (факсимиле - издание по случаю голландской премии: Prijs der Nederlandse Letteren)
  • 2005 - Over en weer (рассказы)
  • 2006 - Het tuinhuis (рассказы)
  • 2006 - Een kruik uit Arelate (доступен как подкаст )
  • 2007 - Sterrenjacht (публикация Het Parool 1950)
  • 2007 - De handboog der verbeelding (Интервью)
  • 2008 - Uitzicht

См. также

Авторы литературы голландской Индии

Ссылки

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-23 07:45:47
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте