Первое издание в США | |
Автор | Дороти Л. Сэйерс |
---|---|
Страна | Соединенное Королевство |
Язык | Английский |
Серия | Лорд Питер Уимси |
Жанр | Мистический роман |
Издатель | Виктор Голланц |
Дата публикации | 1932 |
Тип носителя | Печать |
Страницы | 448 |
Предшественник | The Five Red Herrings |
Затем следует | Убийство, которое нужно рекламировать |
Have His Carcase - это загадка 1932 года запертой комнаты Дороти Л. Сэйерс, ее седьмой роман с участием Лорд Питер Уимси и второй, в котором появляется Харриет Вэйн.
Во время похода на юго-западное побережье Англии детектив-романист Гарриет Вэйн обнаруживает тело человека, лежащего на изолированной скале на берегу, недалеко от курорта Уилверкомб; ему перерезано горло. Харриет фотографирует и отмечает, что смерть должна была наступить совсем недавно, поскольку кровь мужчины все еще жидкая. На песке нет никаких следов, кроме ее и следов жертвы. К сожалению, труп смывает прилив, прежде чем она успевает вызвать помощь.
Прибывает лорд Питер Уимси, узнав об открытии, и он и Харриет начинают расследование. Жертва опознана как Пол Алексис, молодой человек русского происхождения, работающий в отеле Wilvercombe в качестве профессионального партнера по танцам. Полиция склонна считать, что смерть Алексиса была самоубийством и что он перерезал себе горло.
Уимси и Гарриет обнаруживают, что в период, предшествующий его смерти, Алексис, заядлый читатель руританских романов, считал себя потомком царя Николая I.. Серия зашифрованных писем, полученных из неизвестного источника, убедила его в том, что его призывают вернуться в Россию, чтобы занять свое место нового законного царя.
Алексис была помолвлена с богатой вдовой, за пятьдесят, миссис Велдон. Ее сын, Генри Велдон, на десять лет старше любовника своей матери и, судя по всему, простой и жестокий человек, потрясен перспективой повторного брака своей матери с жиголо и потенциальной потерей наследства. Он едет в Уилверкомб, чтобы наблюдать за расследованием, якобы утешая свою мать после ее потери. Велдон кажется вероятным подозреваемым в убийстве, но у него есть непоколебимое алиби на время смерти Алексис, как и у большого числа других возможных подозреваемых.
Смерть Алексис, инсценированная как самоубийство, постепенно оказывается результатом хитроумного заговора об убийстве, который сыграл на фантазиях Алексис. Его заманил на скалу его анонимный корреспондент, который призвал его быть готовым к встрече с «всадником с моря», всадником, который, как говорили, будет нести инструкции для его дальнейшего путешествия в Варшаву. Оказавшись у скалы, Алексис встретил свою смерть от руки убийцы, который ехал на своей лошади вдоль пляжа во время набегающего прилива, чтобы не оставлять следов.
Уимси и Харриет в конечном итоге понимают, что Велдон - не тот простой персонаж, которого он представлял, а преступник, который жил под двумя разными личностями. Велдон сам был наездником, и ему предоставили алиби два сообщника, друг и его жена. Хотя его алиби было надежным на предполагаемое время смерти, следователи обнаружили, что Алексис умер намного раньше, чем предполагалось. Еще жидкая и несекретная кровь, которую Харриет заметила, когда обнаружила тело, была результатом гемофилии Алексис . Уэлдон и его сообщники погибли из-за их безуспешных попыток перетасовать свои алиби, чтобы они соответствовали новой информации о времени смерти.
Пока Уимси и Харриет раскрывают дело, миссис Уэлдон уже перешла к другому жиголо в отеле, симпатичному французскому танцору по имени Антуан.
Название романа встречается в переводе Уильяма Каупера Книги II Илиады Гомера : «Пасть стервятника / Туша его получит, а собаки - кости ». Эта фраза также несколько раз встречается в The Pickwick Papers Чарльзом Диккенсом, поскольку Сэм Веллер искажает юридический термин habeas corpus.
Все заголовки глав содержат цитаты из произведений драматурга и поэта Томас Ловелл Беддо.
В их обзоре «Каталог преступлений» (1971/89)) Барзун и Тейлор отметил, что книга была «большим достижением, несмотря на придирчивость некоторых критиков. Люди, мотив, шифр и обнаружение - все на высшем уровне. Это также первое (и окончательное) использование гемофилии как вводящего в заблуждение факта. И, конечно же, сын, мать и ее самообманчивый жиголо - окончательные типы ".
Роман был адаптирован для радио в 1981 году для BBC Radio 4 Алистера Битона, Иэн Кармайкл в главной роли в роли лорда Питера и Мария Эйткен в роли Гарриет Вейн.
Он был адаптирован для телевидения в 1987 году, как часть серии с Эдвардом Петербриджем в роли лорда Питера и Харриет Уолтер в роли Гарриет Вейн.