Halina Poświatowska |
---|
Память из литого металла с подобием статуи, установленная в ее родной город Ченстохова |
Родилась | (1935-05-09) 9 мая 1935 года. Ченстохова, Польша |
---|
Умер | 11 Октябрь 1967 (1967-10-11) (32 года). Варшава, Польша |
---|
Псевдоним | Haśka (более интимная уменьшительная форма Галины, используемой ею и окружающими, а не настоящим псевдонимом) |
---|
Род занятий | Поэт, изучающий логику и философию |
---|
Жанр | Лирик |
---|
Литературное движение | Польская поэзия после Второй мировой войны |
---|
Галина Посвятовская (польский: ; не Галина Мыга, внесена в церковные записи как Елена Мыга ; родилась 9 мая 1935 - 11 октября 1967) была польским поэтом и писателем, одной из самых важных фигур в современной польской литературе.
Посвятовская известна своими лирическими стихами, а также своей интеллектуальной, страстной, но несентиментальная поэзия на темы смерти, любви, существования, известных исторических персонажей, особенно женщин, а также ее едкое обращение с жизнью, бытием, бытием, пчелами, кошками и чувственными качествами любви, горя и желаний.
Содержание
- 1 Биография
- 2 Работы
- 3 Литературное наследие
- 4 Известные переводы (специальные коллекции)
- 4.1 Книги и журналы
- 4.2 Неопубликованные / Интернет
- 5 Ссылки
- 6 Примечания
- 7 Внешние ссылки
Биография
Изображение поэта в ее музее в Ченстохове, фот. Ивонна Новицка
Ее первая операция на сердце была сделана в Филадельфии, в 1958 г., ее морской переход на польском океанском лайнере MS Batory, расходы на нее Пребывание, и сама процедура, финансируемая деньгами, собранными американцами польского происхождения, и была достаточно успешной, чтобы позволить ей прожить еще девять лет. Вместо того, чтобы впоследствии вернуться в Польшу, она поступила в Смит-колледж в Нортгемптоне, Массачусетс, где она закончила обучение в бакалавриате за 3 года, начав совсем без знания английского языка. Затем, отклонив предложение поступить в аспирантуру с полной финансовой поддержкой, предоставленное ей факультетом философии Стэнфордского университета, она вернулась в Польшу, где она поступила на факультет философии в Ягеллонский университет, Краков и умер, не дожив до получения докторской степени, будучи студентом 4-го курса.
Она умерла в 32 года после второй операции на сердце, на этот раз проведенной в Польше, чтобы исправить приобретенный хронический порок сердца, ограничивавший ее подвижность и дыхание, который случился с ней из-за хронического озноба, когда она была 9-летней девочкой. старый ребенок во время Второй мировой войны немецкой оккупации Польши.
Произведения
- Гимн bałwochwalczy (1958)
- Opowieść dla przyjaciela (1967, проза)
- "Tańcząca Nina" [стр. 19 в Wiersze wybrane, Ян Зих, ред.]
- "*** ('my nie wierzymy w piekło...')" [22]
- "*** ('Jestem Julią... ') [35]
- *** (' codziennie ') "[352]
- " W przestrzeni i czasie "[400]
- " * ** ('Kiedy Izolda umierała...') "[422]
- Bajka o sówce, która w dzień spać lubiła (10-страничная басня в строгой рифме )
Литературное наследие
Дом поэзии - музей Галины Посвятовской в Ченстохове, фот. Ивонна Новицка
Ее работы собраны в четырехтомном «Дзеле» (Произведения), изданном Wydawnictwo Literackie, Краков, Польша, 1997 г., из которых первый два тома (несколько сотен страниц) - стихи, а последние два - проза и письма, соответственно. О ней написано несколько научных книг и много переизданий. Ее популярность как поэтессы в Польше не ослабевает, а новые переводы повысили ее важность для мировая литература. Если содержание ее собственного стихотворения, а также ее собственные переводы поэзии являются хоть одним указанием, на нее повлиял Эзра Паунд, Лоуренс Ферлингетти, Федерико Гарсия Лорка, Жак Превер и группа словенских поэтов: Каетан Кович, Саша Вегри, датчанин Зайц, а также классический греческий философ Аристотель, пчелы, кошки, красный цвет, текстура меха, коллекции античности Метрополитен-музея и ее современная городская культура чернокожих американцев (Negro ) - в частности, жители Нью-Йорка в Гарлеме.
Известные переводы (специальные коллекции)
Книги и журналы
- Галина Посвятовская. Магдалена Новинска (переводчик). "Mais uma lembrança / Jeszcze jedno wspomnienie /". (n.t.) Revista Literária em Tradução, № 1 (набор / 2010) (на португальском языке). Fpolis / Brasil. ISSN 2177-5141. Проверено 1 апреля 2015 г. (на португальском)
- Ey zendegi tarkam koni mimiram. Gozine-ye ash'ar = ycie, umrę jeśli odejdziesz. Wybór wierszy, [пер. на персидский],. Baal Publications, Тегеран-Иран 2010, 93 стр. ISBN 978-964-2574-28-5 (на персидском языке)
- Действительно, я люблю..., выбрано и перев. на английский язык Майи Перец, послесловие Анны Насиловской. Wydawnictwo Literackie, Kraków 1998, 2005, 233 стр. (На английском языке)
- Mon ombre est une femme, poèmes trad. du pol. par Isabelle Macor-Filarska et Grzegorz Splawinski. Éditions Caractères, Париж 2004, 100 стр. (на французском языке)
- Racconto per un amico, trad. дал пол. ди Вера Вердиани. Нери Поцца Эдиторе, Виченца др. 2001, 175 с. (на итальянском языке)
- Oiseau de mon coeur..., choix et traduction Изабель Макор-Филарска, Гжегож Сплавинский, постфейс Изольда Кец. Wydawnictwo Literackie, Краков, 1998, 163 с. (на французском языке)
- Ošče edin spomen: poezija, proza, prev. от пол. Здравко Кисов, Благовеста Лингорская. Карина М., София 1997, 253 с. (на болгарском языке)
Неопубликованные / Интернет
- Галина Посвятовская. «HalinaFAQ: Полный канон поэзии Галины Посвятовской в переводе с польского на современный американо-английский» (на английском и польском языках). Марек Луговски (переводчик, сопровождающий, программист PHP), Шейла Мигес (программист PHP). Архивировано из оригинала 14 декабря 2015 года. Дата обращения 1 апреля 2015 года. (на английском и польском языках)
Ссылки
- , Nierozważna i nieromantyczna. O Halinie Poświatowskiej [Безрассудство и неромантичность. О Галине Посвятовской], Краков : Wydawnictwo Literackie, 2001, первое издание, мягкая обложка, стр. 204, ISBN 8308031498. (на польском языке)
- , Uparte serce [Упрямое сердце], Краков: Wydawnictwo Znak, 2014, первое издание, переплет, 338 стр., ISBN 9788324029952 (на польском языке)
Примечания
Внешние ссылки
- Обширный сайт, который включает ее оригинальные стихи, биографические данные, указатели, фотографии (на польском языке)
- Архив переводов полного корпуса HalinaFAQ (на английском и польском языках)
- Очерк, знакомящий с научной книгой Гражины Борковской по поэзии Посвятовской, Nierozwana i nieromantyczna. O Halinie Poświatowskiej [Безрассудство и неромантичность. О Галине Посвятовской] (2014-04-30)
- [1] (на английском языке)
- Галина Посвятовская собрание сочинений (на польском языке)
- Интервью с биографом, представляющим научная биография Посвятовской Калины Блажейовской, Uparte serce [Упрямое сердце] (2014-06-27)