Галахот Гедолот

редактировать

Галахот Гедолот (букв. Великий галахот ) - это труд по еврейскому закону, датируемый Геоник период. Он существует в нескольких различных редакциях, и мнения о его авторстве резко расходятся, хотя преобладающее мнение приписывает его Симеону Кайяре.

Содержание

  • 1 Споры об авторстве
    • 1.1 Варианты названия
  • 2 Источники
  • 3 Толкования и исправления
  • 4 Внешние ссылки
  • 5 Ссылки

Споры об авторстве

Некоторые считают, что главная работа Кайяры - Халахот Гедолот (הלכות גדולות), тогда как Моисей Бен Иаков из Куси («Семаг») писал, что на самом деле он был составлен равом Иегудаем Гаоном.

. Основываясь на анахронических несоответствиях, Семаг считает, что это был рав Иегудай Гаон. сочинивший труд "Галахот Гедолот" ошибкой. Раввин Давид Ганс, возможно, был первым, кто предположил, что Семаг, ссылаясь на «Рава Йехудаи» как на автора, на самом деле имел в виду рав Иегудаи Хакохена бен Ахунаи, Гаона Сурской академии (служил 4519-4524 гг. еврейского календаря )

Что касается времени его составления, все более старые авторитеты умалчивают. только Авраам ибн Дауд имеет намек на эту проблему, которая По его словам, «Симеон Кайяра написал свой труд в 741 году, а после него жил Иегудай Гаон, автор Халахот Песукот, который он составил из« Галахот гедолот »Симеона». на него нельзя полагаться, поскольку Симеон Кайяра фактически жил в столетие после Иегудай Гаона; и Халеви считает, что имена были случайно поменяны, хотя это прочтение создает столько же проблем, сколько и решает. Рамбан в своем предисловии к Сефер Ха -Мицвот мимоходом говорится, что Симеон, а не Иегудай, был автором Галахот Гедолот.

Многие авторитетные источники, такие как Геоним Шерира и Хай бен Шерира и другие, поддерживают авторство Кайяры; и согласно А. Эпштейн, не может быть никаких сомнений в том, что Симеон Кайяра написал Галахот Гедолот. Из заявлений этих властей также может показаться, что главными источниками Симеона Кайяры были Шеэлтот Ачай Гаон и Халахот Песукот Иегудай Гаон.

других авторов, в частности из Франции, Германия и Италия приписывают эту работу Иегудаю Гаону. Некоторые ученые пытались примирить эти две точки зрения, говоря, что суть работы была написана Иегудаем Гаоном и что Симеон Кайяра позже расширил ее. Халеви считает, что это «ядро» следует отождествлять с Халахот Песукот. Луи Гинзберг (в своей «Геонике») придерживается мнения, что вавилонская редакция (см. Ниже) - это работа Иегудая Гаона и что Симеон Кайяра расширил ее до того, что теперь известно как испанская редакция. Обе эти точки зрения были сформированы до открытия единственной сохранившейся рукописи Халахот Песукот, и этот вопрос, возможно, требует пересмотра.

Варианты названия

Некоторые еврейско-испанские авторы, чтобы отличить его от более поздних галахических кодексов аналогичного характера, называли труд «Галахот Ришонот» ". Он дает весь галахический и практический материал Талмуда в кодифицированной форме и, кажется, представляет собой первую попытку трактовать его в соответствии с его содержанием, а не в соответствии с расположением его трактатов.

Источники

A. Hildesheimer издание Halakhot Gedolot дает не менее 83 отрывков, в которых цитируется She'eltot (Рейфманн дает 109 отрывков); и, кроме того, в нем есть более 40 буквальных, хотя и непризнанных цитат из того же источника. Во время этого издания было труднее отследить материал, заимствованный из «Галахот Песукот» Иегудая Гаона, поскольку первоначальная форма этого произведения была утеряна. (С тех пор это было обнаружено: см. Иегудай Гаон.) Сравнение с редакцией композиции Иегудая Гаона, которая сохранилась как Халахот Песукот или Хилкот Реу, показало, что большая часть галахот в этой редакции были обнаружены в «Галахот гедолот», хотя и отклоняются от нее как по формулировке, так и по расположению. Симеон Кайяра, однако, использовал еще одну редакцию Халахот Песукот, а временами цитирует оба. Конечно, в его распоряжении были и другие источники, которые не сохранились. Не только тот факт, что использовались как Шеэлтот, так и Халахот Песукот, но и отдельные отрывки из Галахот Гедолот сами по себе доказывают, что произведение было составлено примерно в 825 году, по-видимому, в суре, поскольку многие объяснения и употребления Галахот Гедолот в другом месте цитируются под именами геонимов того места.

Толкования и исправления

С течением времени Галахот Гедолот претерпел множество изменений. В Испании и в Северной Африке судебные решения геонимов были включены в книгу, и весь ее внешний вид был настолько изменен, что постепенно была разработана другая редакция.

Оригинальная или вавилонская редакция существует в печатной форме в изданиях Венеции (1548 г.), Амстердама (1762 г.), Вены (1810 г.) и т. Д., И, наконец, в изданиях Варшавы ( 1874 г., с указателем отрывков и заметок С.А. Трауба). Этой редакцией пользовались вавилонские геонимы, а также немецкие и северные французские ученые; поскольку цитаты последнего из «Галахот гедолот», которые они приписывают Иегудай Гаону, относятся к этому изданию. В 13 веке эта редакция достигла Италии, где ее использовал Исайя ди Трани (см. Ha-Makria, № 31).

Вторая или так называемая испанская редакция (Mahadurat Aspamia) существует в рукописи в Ватиканской библиотеке и была отредактирована А. Хильдесхаймер в собрании Мекитце Нирдамим (Берлин, 1888–92). Материал этого рецензии гораздо богаче и полнее, поскольку он содержит много отрывков из Талмуда, мнемонические вводные слова («симаним»), порядок еженедельных уроков и, самое главное, судебные решения геонимов, обычно обозначаемые термином «шедар» (= «он послал»), которые отсутствуют в более ранней редакции. Первый гаон, о тшувах которого упоминается в этой редакции, - это Иегудай Гаон ; последний, (ум. 890). А. Эпштейн соответственно пришел к выводу, что эта редакция была сделана или, вернее, закончена примерно в 900 году в каком-то месте, где евреи находились в тесной литературной переписке с вавилонскими семинариями. Это было либо в Испании, либо в Северной Африке - вероятно, в Каирване, центре изучения Талмуда того времени. Доказательства в пользу Kairwan предоставлены отрывком из Halakhot Gedolot (ed. Hildesheimer, p. 175), в котором упоминается использование как распространенное среди «Bene Afrika»; поскольку известно, что "Африка" часто ассоциируется с Кайрван.

Из Северной Африки или Испании эта редакция была перенесена в Италию : она использовалась учеными этих трех стран; и все они считали Симеона Кайяру его автором. В XII веке рецензия была перенесена в северную Францию ​​, а в 13-м в Германию, где ученые обеих стран иногда цитируют ее как «Галахот гедолот шел Аспамия».

Более позднее издание, основанное на венецианской редакции вавилонской редакции, но показывающее варианты из других версий, было опубликовано в Иерусалиме в 1991 году Эзриэлем Хильдесхаймером (внуком Хильдесхаймера, который редактировал берлинское издание). Поэтому к ссылкам на «издание Hildesheimer» следует подходить с осторожностью.

Внешние ссылки

Текст книги

Ссылки

  • Роберт Броуди, Геонимы Вавилонии и формирование средневековой еврейской культуры, Йель 1998
  1. ^Игерет из рава Шерира Гаон
  2. ^Цемах Давид к 5000 году, т. 1, стр. 46 (Варшавский 5638 Еврейский календарь)
  3. ^Сефер ха-Каббала, в M. J. C. i. 63
  4. ^Тешубот га-Геоним, изд. А. Гаркави, № 376; Исайя ди Трани, Ха-Махрия, № 36; Тешубот Геоним Кадмоним, изд. Cassel, No. 87, Berlin, 1848), Самуэль бен Якоб Джам'а из Кабеза, автор арабских правил забоя (см. Мориц Штейншнайдер в А. Гейгера, Jüd. Zeit. II. 76), Исраэль бен Абба Мари из Марселя (Иттур, изд. Варшава, стр. 65a; сост. Галахот Гедолот, изд. Варшава, 191b; изд. A. Hildesheimer, p. 387
  5. ^См. Ha-Ma'or, Ket. v.; Hul. i.; раввин Моисей бен Нахман (Рамбан), Милхамот до Шаб. iii.; I. Галеви, Дорот ха-Ришоним, iii. 103
  6. ^Указатель, стр. 140, (испанская редакция)
  7. ^в Bet Talmud, iii.111 и сл.
  8. ^изд. Schlossberg, Versailles, 1886
  9. ^См. I. Hildesheimer, Die Vaticanische Handschrift der Halachoth Gedoloth, в Beilage zum Jahresberichte des Rabbinerseminars zu Berlin, 1885-96, и Schorr в He-Haluq, xii.100
  10. ^см. R. Tam, Sefer ha-Yashar, No. 509; Или Заруа, BM № 276; Сангедрин № 23
  11. ^http://www.worldcat.org/title/sefer-halakhot-gedolot-al -пи-махадурат-в enetsyah-308-u-shear-defusim-ve-khitve-yad / oclc / 26456689? ht = edition referer = di

В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии : Ричард Готтейл и (1901–1906). "ЧАЙЯРА, СИМЕОН". В Зингер Исидор ; и другие. (ред.). Еврейская энциклопедия. Нью-Йорк: Funk Wagnalls. CS1 maint: использует параметр авторов (ссылка ) Имеется следующая библиография:

  • A. Эпштейн, в Ha-Goren, iii. 46 et seq.;
  • A. Харкави, Teshubot ha-Ge'onim, pp. Xxvii., 374 et seq.;
  • J.L. Рапопорт, в Керем-Кемед, vi. 236;
  • Шорр, в Zunz Jubelschrift (Hebr. Part), pp. 127 et seq.;
  • He-haluk, xii. 81 et seq.;
  • Weiss, Dor, iv. 26, 32 et seq., 107, 264;
  • Брюл в его Jahrb. ix. 128 et seq.;
  • Grätz, Gesch. v. 234;
  • то же самое, в Monatsschrift, vii. 217 et seq.;
  • S. Т. Хальберштам, ib. viii. 379 и след., XXXI. 472 et seq.;
  • I. Галеви, Дорот а-Ришоним, iii. 200 и след.
Последняя правка сделана 2021-05-22 11:03:36
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте