Хаджи Фируз (персидский : حاجی فیروز - Hāji Firuz) или Khwaja Piruz (персидский : خواجه پیروز - Xwāje Piruz), вымышленный персонаж в Иранский фольклор, который появляется на улицах к началу Навруза. Его лицо покрыто копотью, он одет в ярко-красную одежду и фетровую шляпу. Он танцует по улицам, напевая и играя на бубне.
Хаджи, написанный восьмой буквой персидско-арабского алфавита (حاجى), имеет значение не имеет отношения к слову Хаджи ; это форма обращения, во многом схожая с использованием sir для обращения к человеку на английском языке, без того, чтобы этот человек был рыцарем. Как написано предпоследней буквой персидско-арабского алфавита (هاجی), оно происходит от слова heja (هجاء), означающего «сатира ». Фируз - это арабизированная версия персидского слова пируз, означающего «победитель».
Хваджи Пируз - это другая версия термина, состоящая из слова Хваджи, идентифицированного как иранский титул, означающий «хозяин», и неарабизированного слова «пируз».
В традиционных песнях он представляется как крепостной, пытающийся подбодрить людей, которых он называет своими лордами. Как чернолицый крепостной, он противоречивый персонаж, которого считают символически расистом. Поэтому половину его лица иногда выкрашивают в белый цвет, чтобы избежать критики.
Согласно некоторым источникам, Хаджи Фируз основан на традиции под названием Мир Новрузи. Мир Новруз был комичной фигурой, избранной для управления муниципалитетом «последние пять дней в году» (Панье). Временный «пятидневный царь» (Шах и Пандж Руз) часто выставлял напоказ город с группой певцов и танцоров на праздновании Навруза.
Мехрдад Бахар, видный персидский историк, в 1983 году высказал мнение, что фигура Хаджи Фируз может быть получена из церемоний и легенд, связанных с эпосом о принце Сиаваш, которые, в свою очередь, происходят от тех, которые связаны с месопотамским божеством земледелия и стада, Таммуз (шумерский Думузи). Позже утверждалось, что почерневшее лицо Хаджи Фируза символизирует его возвращение из мира мертвых, его красная одежда - знак крови Сиаваша и оживления принесенного в жертву божества, а его веселость - ликование возрождение, типичное для тех, кто приносит с собой омоложение и благословение. Бахар предполагает, что имя Сияваксш может означать «черный человек» или «человек с темным лицом», и предполагает, что термин «черный» в имени может быть ссылкой либо на почернение лиц участников вышеупомянутых месопотамских церемоний, либо на черные маски, которые они надевали на праздники.
Hāji firuz e, sāl-i ye ruz e (Это Хаджи Фируз, это всего один день в году)
Хаме мидунан, человек ам мидунам (Все знают, я тоже знаю)
Eyd e Nowruz e, sāl-i ye ruz e (Это Навруз, это только один день в году)
Арбаб и Код ам, "саммуле балейком "(Приветствую, милорд)
Arbāb e xod am, sar et-o bālā kon (Поднимите голову, милорд)
Arbāb e xod am, lotf-i be ma kon (Сделай мне одолжение, милорд)
Arbāb e xod am, be man nigā kon (Посмотри на меня, мой господин)
Arbāb e xod am, boz-boz e qandi (Мой господин, козел)
Arbāb e xod am, čerā nemi-xandi? (Почему вы не улыбаетесь, милорд?)
Бешкан бешкан е, бешкан! (Это щелчок, щелчок!)
Человек, неми-шканам, бешкан! (Я не щелкну, щелкну!)
Injā beškanam, yār gele dāre (Если я щелкну здесь, этот будет жаловаться)
Unjā beškanam, yār gele dāre (Если я щелкну там, тот будет жаловаться)
In siāh e bičāre če qad howsele dāre! (Как терпеливый этот бедный черный [человек]!)
На Викискладе есть медиафайлы, связанные со статьей Хаджи Фируз. |