Слава вождю

редактировать
Слава вождю

Личный гимн президента Соединенных Штатов
ТекстыАльберт Гамс
МузыкаДжеймс Сандерсон, 1812 г.
Опубликован8 мая 1812 г.
Принят1954
Аудио образец
Четыре рюшечки и рюшечки, за которыми следует "Hail to the Chief" (как будет звучать для президента США) в исполнении церемониального оркестра US Navy Band

"Hail to the Chief "- персональный гимн президента Соединенных Штатов, составленный Джеймсом Сандерсоном. Исполнение песни сопровождает появление президента Соединенных Штатов. Штаты на многих публичных мероприятиях, он также исполняется на церемониях инаугурации. В крупных официальных случаях оркестр морской пехоты США и другие военные ансамбли, как правило, выступают в качестве исполнителей, поэтому директивы Министерство обороны США с 1954 года является главной базой для придания ему официального статуса. Ему предшествуют четыре оборок и рюш, когда он играет за президента. Песня также звучит во время государственных похорон бывшего президента после того, как гроб снят с катафалка. Поскольку она возникла в 19 веке, песня находится в общественном достоянии из-за своего возраста.

Четыре «рюши и рюши» перед «Да здравствует вождь» Файл: Приветствую вождя - US Army Herald Trumpets.ogv Воспроизвести медиа «Слава вождю», которым предшествуют четыре «рюшечки и рюши » официальные фанфары для Президент США, в исполнении United States Army Band 's Herald Trumpets

Проблемы с воспроизведением этого файла? См. .
Содержание
  • 1 История
  • 2 Тексты
  • 3 См. Также
  • 4 Ссылки
  • 5 Дополнительная литература
  • 6 Внешние ссылки
История

Стихи из повествовательной поэмы сэра Вальтера Скотта 1810 года Владычица озера, включая «Песнь о лодке» («Приветствую вождя»), которой клан приветствует прибытие на лодке их вождя Родерика Дху было положено на музыку около 1812 года автором песен Джеймсом Сандерсоном (c. 1769 - c. 1841); английский скрипач-самоучка и дирижер Суррейского театра, Лондон, написавший много песен для местных театральных постановок в 1790-х и начале XIX века:

Приветствую вождя, который. Чтим и благословенна вечно-зеленая Сосна!

— Леди Озера, 1810

Роман Скотта быстро превратился в несанкционированные романтические мелодрамы. В ноябре 1810 года Скотт написал своему другу, что «Леди Озера» разыгрывается по пьесе Мартином и Рейнольдсом в Лондоне и мистером Сиддонсом в Эдинбурге. Примерно в то же время Скотт получил письмо от друга и армейского офицера, который закончил свою записку копией песни «Лодочная песня» «Да здравствует вождь».

Версия «Леди Озера» дебютировала в Нью-Йорке 8 мая 1812 года, а «Да здравствует вождь» была опубликована в Филадельфии примерно в то же время, что и «Марш и хор в драматическом романе о Владычице у озера». Появилось много пародий, что свидетельствует о большой популярности.

Ассоциация с президентом впервые произошла в 1815 году, когда она была сыграна в честь Джорджа Вашингтона и окончания Войны за 1812 г. (под названием «Венки для вождя»). 4 июля 1828 г. США Группа Marine Band исполнила песню на церемонии официального открытия канала Чесапик и Огайо, на котором присутствовал президент Джон Куинси Адамс. Эндрю Джексон был первым из ныне живущих президентов, чья песня использовалась в честь его должности в 1829 году, и она была сыграна на инаугурации Мартина Ван Бурена в 1837 году. Джулия Тайлер, вторая жена Джон Тайлер, попросил его использовать, чтобы объявить о прибытии президента. Ее преемница на посту первой леди, Сара Чайлдресс Полк, поощряла его регулярное использование таким образом после того, как он был использован на инаугурации Джеймса Полка ; Уильям Сил говорит: «Полк не был впечатляющей фигурой, поэтому необходимо было сделать какое-то объявление, чтобы избежать смущения, когда он войдет в переполненную комнату незамеченным. В больших делах группа... катила на барабанах, пока они играли. марш... и путь был расчищен для президента ".

Во время Гражданской войны в США (1861–1865) эта часть также использовалась для объявления о прибытии Конфедерации Президент Джефферсон Дэвис. 3 октября 1861 г. Дэвис посетил с генералами П. Г. Т. Борегар, Джозеф Эгглстон Джонстон и Густав Вудсон Смит в здании суда Фэрфакса (ныне Фэрфакс, Вирджиния ) для военного совета. Находясь в Фэрфаксе, президент Дэвис также провел официальный обзор войск, численность которых составляла около 30 000 человек. В начале обзора отряд 1-го пехотного полка Вирджинии закричал «Да здравствует вождь» и закончил словами «Дикси ".

Президент Честер А. Артур песня не понравилась, и он попросил Джона Филипа Соуза сочинить новую песню под названием «Президентский полонез». После того, как Артур покинул офис, Морской оркестр возобновил исполнение песни «Hail to the Chief» для публичных выступлений

В 1954 году Министерство обороны сделало его официальной данью президенту. Хиты 1969 года войны против Вьетнама сингл Fortunate Son рок-группой Creedence Clearwater Revival специально назвал Hail to the Chief, говоря о патриотах и ​​ура-патриотах.

Тексты
Ноты к песне, мелодия которой стала президентской фанфарой, с мелодия на среднем нотоносце, которую несет "Первый голос"

Тексты, написанные Альбертом Гамсе, настроены на музыку Джеймса Сандерсона, но их редко поют.

Приветствую Шефа у нас есть избран для нации,. Слава Вождю! Мы приветствуем его, всех и каждого.. Приветствуем Вождя, поскольку мы обязуемся сотрудничать. С гордостью исполняя великий, благородный призыв... Ваша цель - сделать эту великую страну еще больше,. Вы сделаете это, в этом мы твердо уверены.. Приветствую того, кого мы выбрали командиром,. Приветствуем Президента! Слава Шефу!

Оригинальная лирика, написанная сэром Вальтером Скоттом, гласила:

Приветствую вождя, который с триумфом идет вперед,. Чтим и благословенна вечнозеленая сосна!. Да здравствует дерево на его знамени, которое взирает,. Процветайте убежищем и благодатью нашего рода.. Небеса пошлют ему счастливую росу,. Земля дает ему сок заново,. Весело буржуазии и широко растет ;. В то время как каждая долина Хайленд,. снова посылает наш крик. «Родери Вич Альпийский зу, хо! Икра!».. Наш не саженец, случайно посеянный у фонтана,. Цветет в Белтейне, зимой угасать;. Когда вихрь сорвал каждый лист на горе,. тем больше будет ликовать клан Альпий в ее тени.. Мавр Он был в поднятом камне,. Доказательством шока бури,. Чем сильнее он его укоренил, тем грубее он ударил:. Ментейт и Бредалбейн, тогда,. Второе эхо его хвалебного агенства,. «Родериг Вич Альпийский зу, хо! Икра!».. С гордостью наш пиброч трепетал в Глен Фруин,. И На стоны Бланочара на наш лозунг ответил:. Глен Лусс и Росс Дху, они курят в руинах,. И лучшие из Лох-Ломонда лежат мертвые на нашей стороне.. Вдова и саксонская горничная,. Лонг оплакивает наш набег,. Думайте о клане Альпий со страхом и горем.. Ленокс и Левон Глен,. Встряхните, когда они услышат агента. «Родериг Вич Альпийский Зу, хо! ie-roe! ".. Гребите, вассалы, гребите за гордость Нагорья!. Протяните веслами за вечнозеленую сосну!. О, этот бутон розы, украшающий ваши острова, <164. О, этот драгоценный саженец,. Достойный такой благородный стебель,. Достойный и благородный в их тени мог бы вырасти;. Громкий должен Тогда клан Альпийских,. Кольцо из ее самой глубокой лощины,. "Родериг Вич Альпийский Зу, хо! ie-roe! "

См. также
Ссылки
Дополнительная литература
  • Коллинз, Эйс. Songs Sung, Red, White и Blue: Истории, стоящие за самыми любимыми патриотическими песнями Америки. HarperResource, 2003. ISBN 0060513047
Внешние ссылки
Wikimedia Commons имеет СМИ, относящиеся к Приветствую вождя.
Последняя правка сделана 2021-05-22 10:42:01
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте