Элен Сиксус

редактировать

Элен Сиксус
Элен Сиксус пар Клод Труонг-Нгок 2011.jpg Элен Сиксус, сентябрь 2011 г.
Родился ( 1937-06-05)5 июня 1937 г. (84 года) Оран, Французский Алжир
Эра Современная философия
Область Западная философия
Школа Континентальная философия французский феминизм
Учреждения Европейская аспирантура Парижского университета VIII Корнельский университет
Докторанты Фредерик Регар
Основные интересы Литературная критика
Влияния
Под влиянием

Элен Сикс ( / s ɪ к s ˙U / ; французский:  [siksu] ; родились 5 июня 1937, Оран, Алжир), профессор, французский феминистские писатель, поэт, драматург, философ, литературный критик и ритор. Сиксус наиболее известна своей статьей «Смех Медузы», которая сделала ее одним из первых мыслителей постструктурного феминизма. Она основала первый центр феминистских исследований в европейском университете в Centre Universitaire de Vincennes Парижского университета (ныне Парижский университет VIII ).

Она имеет почетные степени Королевского университета и Университета Альберты в Канаде; Университетский колледж Дублина в Ирландии; Йоркского университета и Университетского колледжа Лондона в Великобритании; и Джорджтаунский университет, Северо-Западный университет и Университет Висконсин-Мэдисон в США. В 2008 году она была назначена профессором по особым поручениям AD White в Корнельском университете до июня 2014 года.

СОДЕРЖАНИЕ
  • 1 Жизнь и карьера
    • 1.1 Личная жизнь
    • 1.2 Академическая карьера
    • 1.3 Публикации
    • 1.4 Национальная библиотека Франции
    • 1.5 Фильм
  • 2 Влияния на письмо Сиксуса
    • 2.1 Зигмунд Фрейд
    • 2.2 Жак Деррида
  • 3 основных произведения
    • 3.1 Смех Медузы (1975)
  • 4 Библиография
    • 4.1 Опубликовано на английском языке
      • 4.1.1 Избранные книги
      • 4.1.2 Пьесы
    • 4.2 Опубликовано на французском языке
      • 4.2.1 Критика
      • 4.2.2 Книги
      • 4.2.3 Театр
      • 4.2.4 Избранные эссе
  • 5 См. Также
  • 6 Ссылки
  • 7 Дальнейшее чтение
  • 8 Внешние ссылки
Жизнь и карьера

Личная жизнь

Сиксус родился в Оране, Французский Алжир, в семье евреев, Евы Сиксус, урожденной Кляйн, (1910–2013) и Жоржа Сиксуса (1909–1948). Жорж Сиксус, врач, написавший свою диссертацию по туберкулезу, умер от этой болезни в 1948 году. Ева Сиксус стала акушеркой после его смерти, «до ее изгнания вместе с последними французскими врачами и акушерками в 1971 году». Брат Сиксуса, Пьер, «студент-медик и сторонник независимости Алжира » был приговорен к смерти в 1961 году организацией Armée Secrète и присоединится к Сиксусу в Бордо. Ее мать и брат вернутся в Алжир после обретения страной независимости в 1962 году. Они будут арестованы, и Сиксус «добился их освобождения с помощью адвоката Ахмеда Бен Беллы ».

Сиксус вышла замуж за Гая Бергера в 1955 году, от которого у нее было трое детей: Анн-Эммануэль (р. 1958), Стефан (1960–1961) и Пьер-Франсуа (р. 1961). Сиксус и Бергер развелись в 1964 году.

Академическая карьера

Сиксу получил ее агрегирование на английском языке в 1959 году и ее Doctorat ÉS словесности в 1968 г. Ее основного фокуса, в это время, было английская литература и произведения Джеймса Джойса. Сиксус стал ассистентом в Университете Бордо в 1962 году, работал метрдотелем в Сорбонне с 1965 по 1967 год, а в 1967 году был назначен метрдотелем в Парижском университете Нантера.

В 1968 году, после французских студенческих беспорядков, Сиксу было предъявлено обвинение в основании Парижского университета VIII, «призванного служить альтернативой традиционной французской академической среде». В 1974 году Сиксус основала университетский центр женских исследований, первый в Европе. Сиксус - профессор Парижского университета VIII и Европейской аспирантуры в Зас-Фе, Швейцария.

Публикации

В 1968 году Сиксус опубликовала свою докторскую диссертацию L'Exil de James Joyce ou l'Art du remplacement ( Изгнание Джеймса Джойса, или Искусство смещения), а в следующем году она опубликовала свой первый роман Dedans ( Inside), полузащитник. -автобиографическая работа, выигравшая Prix ​​Médicis.

Она опубликовала множество статей, в том числе двадцать три тома стихов, шесть сборников очерков, пять пьес и множество влиятельных статей. Она опубликовала вуали ( завесы) с Жаком Дерридом и ее работа часто считаются деконструктивной. Представляя ее лекцию Wellek, впоследствии опубликованную как « Три шага по лестнице письма», Деррида назвал ее величайшим из ныне живущих писателей на своем (французском) языке. Сиксус написал книгу о Дерриде под названием « Портрет Жака Деррида en jeune saint juif» (« Портрет Жака Деррида как молодого еврейского святого»). Ее чтение Деррида обнаруживает дополнительные смысловые слои на фонематическом, а не строго лексическом уровне. Помимо Деррида и Джойса, она написала монографии о творчестве бразильской писательницы Кларис Лиспектор, о Морисе Бланшо, Франце Кафке, Генрихе фон Клейсте, Мишеле де Монтене, Ингеборге Бахманне, Томасе Бернхарде и русской поэтессе Марине Цветаевой. Сиксус также является автором очерков о художниках, в том числе о Симоне Хантаи, Пьере Алешинском и Адель Абдессемеде, которым она посвятила две книги.

Наряду с Люси Иригарай и Юлией Кристевой, Сиксус считается одной из матерей постструктуралистской феминистской теории. В 1970-х Сиксус начал писать о взаимосвязи между сексуальностью и языком. Как и другие постструктуралистские теоретики-феминистки, Сиксус считает, что наша сексуальность напрямую связана с тем, как мы общаемся в обществе. В 1975 году Сиксус опубликовала свою самую влиятельную статью «Le rire de la méduse» («Смех Медузы»), которая была отредактирована ею, переведена на английский Паулой Коэн и Кейт Коэн и выпущена на английском языке в 1976 году. опубликовал более 70 работ; ее художественная литература, драматические произведения и стихи, однако, не часто читаются на английском языке.

Национальная библиотека Франции

В 2000 году коллекция имени Сиксуса была создана в Национальной библиотеке Франции после того, как Сиксус передал в дар все свои рукописи на сегодняшний день. Затем они были представлены на выставке "Brouillons d'écrivains", проходившей там в 2001 году.

В 2003 году Библиотека провела конференцию «Genèses Généalogies Genres: Autour de l'oeuvre d'Hélène Cixous». Среди выступавших были Мирей Калле-Грубер, Мари Одиль Жермен, Жак Деррида, Анни Леклерк, Ариан Мнушкин, Жинетт Мишо и сама Элен Сиксус.

Фильм

Элен Сиксус снялась в 118-минутном фильме Оливье Мореля Ever, Rêve, Hélène Cixous (Франция, США, 2018).

Влияние на письмо Сиксуса

Некоторые из наиболее заметных влияний на ее произведения оказали Жак Деррида, Зигмунд Фрейд, Жак Лакан и Артур Рембо.

Зигмунд Фрейд

Психоаналитик Зигмунд Фрейд установил первоначальные теории, которые послужили основой для некоторых аргументов Сиксуса в психологии развития. Проведенный Фрейдом анализ гендерных ролей и сексуальной идентичности завершился отдельными путями для мальчиков и девочек через Эдипов комплекс, теории которого Сиксус был особенно критичным.

Жак Деррида

Современники, друзья на всю жизнь и интеллектуалы, Жак Деррида и Сиксус выросли как французские евреи в Алжире и разделяют «принадлежность, состоящую из исключения и непринадлежности», а не алжирца, отвергнутого Францией, их еврейство скрыто или приумножено. В семье Деррида «никогда не говорили« обрезание », а« крещение », не« бар-мицва », а« причастие ». Иудаизм, прикрытый католицизмом, является одним из примеров неразрешимости идентичности, которая повлияла на мыслителя, которого Сиксус называет« еврейским святым ».. Ее книга « Портрет Жака Деррида как молодого еврейского святого» посвящена этим вопросам.

Посредством деконструкции Деррида использовал термин логоцентризм (который не был его чеканкой). Это концепция, которая объясняет, как язык опирается на иерархическую систему, которая ставит устное слово выше письменного в западной культуре. Идея бинарной оппозиции важна для позиции Сиксуса в отношении языка.

Сиксус и Люси Иригарай объединили логоцентрическую идею Деррида и символ желания Лакана, создав термин фаллогоцентризм. Этот термин сосредотачивается на социальной структуре речи Деррида и бинарной оппозиции как центре референции для языка, с фаллической привилегией и тем, как женщины определяются только тем, чего им не хватает; не A против B, а, скорее, A против ¬A ( не -A).

В диалоге между Деррида и Сиксусом Деррида сказал о Сиксусе: «Тексты Элен переводятся по всему миру, но они остаются непереводимыми. Мы - два французских писателя, которые поддерживают странные отношения или странно знакомые отношения с французским языком - одновременно переводится больше и труднее переводится, чем у многих французских авторов. Мы более основаны на французском языке, чем на тех, кто имеет наследственные корни в этой культуре и на этой земле ».

Основные работы

Смех Медузы (1975)

Основная статья: Смех Медузы

Критическое феминистское эссе Сиксус «Смех Медузы», первоначально написанное на французском языке как Le Rire de la Méduse в 1975 году, было (после того, как она отредактировала его) переведено на английский язык Полой Коэн и Кит Коэн в 1976 году. эссе, особенно потому, что в нем объявляется то, что Сиксус называл écriture féminine, особый стиль письма для женщин и женщин.

Список используемой литературы

Опубликовано на английском языке

Избранные книги

  • Изгнание Джеймса Джойса. Перевод Салли, AJ Нью-Йорк: Дэвид Льюис; Лондон: Джон Колдер. 1972. ISBN.   978-0-912-01212-4. OCLC   988992987.
  • Жить апельсином. Перевод Лиддел, Энн; Корнелл, Сара. Des Femmes. 1979. ISBN   978-2-721-00158-0. OCLC   461745151.
  • Angst. Перевод Леви, Джо. Лондон: Колдер; Нью-Йорк: Риверран. 1985. ISBN   978-0-714-53905-8. OCLC   993300655.
  • Внутри. Перевод Барко, Кэрол. Нью-Йорк: Schocken Books. 1986. ISBN   978-0-805-24019-1. OCLC   13395846.
  • Новорожденная женщина. Перевод Винг, Бетси. Миннеаполис: Университет Миннесоты Press. 1986. ISBN   978-0-816-61466-0. OCLC   949556909.
  • Neutre. Перевод Бирден, Лорен. Диссертация на степень магистра Массачусетского университета в Амхерсте. 1988. ISBN.   978-2-721-00476-5. OCLC   246612241.
  • Чтение с Кларис Лиспектор (семинар 1980–1985). Перевод Конли, Верна. Лондон: Harvester Wheatsheaf. 1990. ISBN.   978-0-745-00915-5.
  • Книга Прометеи. Перевод Винг, Бетси. Линкольн: Университет Небраски Press. 1991. ISBN.   978-0-803-26343-7. OCLC   317400193.
  • «Приходите к письму» и другие сочинения. Перевод Корнелла, Сара; Дженсон, Дебора. Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. 1991. ISBN.   978-0-674-14436-1. OCLC   805722597.
  • Чтения: поэтика Бланшо, Джойса, Кафки, Лиспектора, Цветаевой (семинар 1982–1984). Перевод Конли, Верена. Лондон: Harvester Wheatsheaf. 1992. ISBN.   978-0-745-01149-3. OCLC   916735267.
  • Три шага по лестнице письма, Серия лекций библиотеки Веллека, Калифорнийский университет, Ирвин (июнь 1990 г.). Перевод Корнелла, Сара; Продавцы, Сьюзен. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. 1993. ISBN   978-023-1-07659-3. OCLC   877287969.
  • Ужасная, но незаконченная история Нородома Сианука, короля Камбоджи. Перевод Флауэр Макканнелл, Джульетта; Пайк, Джудит; Грот, Лолли. Линкольн: Университет Небраски Press. 1994. ISBN.   978-0-803-26361-1. OCLC   832510454.
  • Манна, для Мандельштамов, для Манделя. Перевод А.Ф. Екатерины. Миннеаполис: Университет Миннесоты Press. 1994. ISBN.   978-0-816-62114-9. OCLC   476451353.
  • Читатель Элен Сиксус. Перевод Продавцов, Сьюзен. Лондон: Рутледж. 1994. ISBN.   978-0-415-04929-0. OCLC   777321141.
  • Корневые отпечатки: память и письмо жизни. Перевод Преновица, Эрик. Лондон и Нью-Йорк: Рутледж. 1997. ISBN.   978-0-203-44359-0. OCLC   314390075.
  • Первые дни года. Перевод Макгилливрея, Кэтрин А.Ф. Миннеаполис: Университет Миннеаполиса Press. 1998. ISBN.   978-0-816-62117-0. OCLC   925291649.
  • Третье тело. Перевод Коэна, Кейт. Эванстон, Иллинойс: Книги Гидры / Северо-Западный университет. 1999. ISBN.   978-0-810-11687-0. OCLC   41119060.
  • Вуали. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. 2002. ISBN.   978-0-804-73795-1. OCLC   48195251. в соавторстве с Жаком Деррида.
  • Избранные пьесы Элен Сиксус [ в переводе ]. Нью-Йорк, Нью-Йорк: Рутледж. 2003. ISBN   978-0-415-23668-3. OCLC   1004589125.
  • Портрет Жака Деррида как молодого еврейского святого. Перевод Брахика, Беверли Би. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. 2004. ISBN.   978-0-231-12825-4. OCLC   52623579.
  • Записные книжки Элен Сиксус. Перевод Продавцов, Сьюзен. Нью-Йорк: Континуум. 2004. ISBN.   978-1-441-18494-8. OCLC   978530581.
  • Стигматы: ускользающие тексты. Лондон: Рутледж. 2005. ISBN   978-0-203-02366-2. OCLC   826516507. Предисловие Жака Деррида.
  • Комната Веры: Искусство Марии Чевской. Лондон: Черная собака. 2005. OCLC   645932288.
  • Мечтаю я тебе говорю. Перевод Брахика, Беверли Би. Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. 2006. ISBN   978-0-748-62132-3. OCLC   474721880.
  • Грезы дикой женщины: Первобытные сцены. Перевод Бие Брахик, Беверли. Эванстон, штат Иллинойс: издательство Северо-Западного университета. 2006. ISBN   978-0-810-12363-2. OCLC   62857806.
  • Настоятель Жака Деррида. Перевод Пиньон-Эрнест. Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. 2007. OCLC   929635178.
  • Манхэттен: письма из доисторических времен [ Манхэттен: lettres de la prehistorie ]. Перевод Брахич, Беверли Би. Нью-Йорк: Издательство Фордхэмского университета. 2007. ISBN   978-0-823-22775-4. OCLC   740804455.
  • Сама любовь: в почтовом ящике. Перевод Кауфмана, Пегги. Кембридж: Polity Press. 2008. ISBN   978-0-745-63989-5. OCLC   530404932.
  • Hyperdream. Перевод Брахика, Беверли Би. Кембридж, Великобритания; Мальден, Массачусетс: Polity. 2009. ISBN.   978-0-745-64300-7. OCLC   488268287.
  • Так близко. Кембридж: Polity Press. 2009. ISBN.   978-0-745-64435-6. OCLC   759676449.
  • Сосед Зеро: Сэм Беккет. Перевод Милези, Лоран. Кембридж, Великобритания: Polity. 2010. ISBN   978-0-745-64416-5.
  • Филиппины. Перевод Милези, Лоран. Кембридж: Политика. 2011. ISBN.   978-0-745-64815-6. OCLC   972865912.
  • Болиголов: цветущие старушки. Перевод Брахика, Беверли Би. Кембридж, Великобритания; Мальден, Массачусетс: Polity. 2011. OCLC   851339267.
  • Белые чернила: интервью о сексе, тексте и политике. Перевод Продавцов, Сьюзен. Хобокен: Тейлор и Фрэнсис. 2014. ISBN.   978-1-317-49274-0. OCLC   898104202.
  • Смерть будет свергнута: Лос, глава, дневник. Кембридж: Polity Press. 2016. ISBN.   978-1-509-50065-9. OCLC   944312591.

Пьесы

  • «Завоевание школы Мадхубая», пер. Карпентер, Дебора. 1986 г.
  • «Имя Эдипа», пер. Кристиан Маквард и Миллер, Джудит. В: За гранью: Женский театр на французском языке. Анн-Арбор: Мичиганский университет Press. 1992 г.
  • «Ужасная, но незаконченная история Нородома Сианука, короля Камбоджи», пер. Джульетта Флауэр Макканнелл, Джудит Пайк и Лолли Грот. University of Nebraska Press, 1994.

Опубликовано на французском языке

Критика

  • L'Exil de James Joyce ou l'Art du remplacement (Изгнание Джеймса Джойса, или Искусство смещения). 1969 (1985).
  • Prénoms du personne. Сеуил. 1974 г.
  • Un K. Непонятное: Пьер Гольдман. Кристиан Бургуа. 1974 г.
  • La jeune née. Сборник УГЭ 10/18. 1974 г.
  • La place à l'écriture. Сборник УГЭ 10/18. 1977 г.
  • Entre l'écriture. Des femmes. 1986 г.
  • L'heure de Clarice Lispector, precédé de Vivre l'Orange. Des femmes. 1989 г.
  • Элен Сиксус, Фотографии де Расин. Des femmes. 1994 г.
  • Портрет Жака Деррида en jeune saint juif [ Портрет Жака Деррида как молодого еврейского святого ]. Париж: Галилея. 2001. ISBN   978-2-718-60556-2.

Книги

  • Le Prénom de Dieu. Бернар Грассе. 1967 г.
  • Деданс. Париж: Грассе. 1969. ISBN   978-2-721-00298-3.
  • Le Troisième Corps. Grasset. 1970. ISBN.   978-2-721-00479-6.
  • Les Commencements. Grasset. 1970. ISBN.   978-2-721-00481-9.
  • Un vrai jardin. L'Herne. 1971. ISBN.   978-2-721-00473-4.
  • Neutre. Grasset. 1972. ISBN.   978-2-721-00476-5.
  • Tombe. Le Seuil. 1973 г.
  • Портрет дю Солей. Деноэль. 1973 г. ISBN   978-2-020-96635-1.
  • Révolutions pour plus d'un Faust. Le Seuil. 1975 г.
  • Суфле. Des femmes. 1975. ISBN   978-2-721-00029-3.
  • La. Галлимар. 1976 г.
  • Парти. Des femmes. 1976. ISBN.   978-2-721-00051-4.
  • Angst. Des femmes. 1977. ISBN.   978-0-714-53905-8.
  • Preparatifs de noces au-delà de l'abîme. Des femmes. 1978. ISBN   978-2-721-00117-7.
  • Vivre l'orange [ Чтобы жить апельсином ]. Des femmes. 1979. ISBN   978-2-721-00158-0.
  • Ананке. Des femmes. 1979. ISBN   978-2-721-00157-3.
  • Илла. Des femmes. 1980. ISBN.   978-2-721-00180-1.
  • With ou l'Art de l'innocence. Des femmes. 1981. ISBN.   978-2-721-002136-.
  • Limonade tout était si infini. Des femmes. 1982. ISBN.   978-2-721-00230-3.
  • Le Livre de Promethea [ Книга Прометеи ]. Париж: Галлимар. 1983. ISBN   978-2-070-70010-3. .
  • La Bataille d'Arcachon: un cont. Квебек: Лаваль: Эд. Trois. 1986. ISBN   978-2-980-05352-8.
  • Манн. Des femmes. 1988. ISBN.   978-2-721-00369-0.
  • Jours de l'an [ Первые дни года ]. Des Femmes. 1990. ISBN.   978-2-721-00394-2.
  • L'Ange au secret. Des femmes. 1991. ISBN.   978-2-721-00412-3.
  • Делуж. Des femmes. 1992. ISBN.   978-2-721-00431-4.
  • Beethoven à jamais, ou l'éxistence de Dieu '. Des femmes. 1993. ISBN   978-2-721-00446-8.
  • La Fiancée Juive: de la tentation. Des femmes. 1995. ISBN.   978-2-721-004581-.
  • Или: Les lettres de mon père. Des femmes. 1997. ISBN.   978-2-721-00466-6.
  • Voiles (совместно с Жаком Деррида). Des femmes. 1998. ISBN.   978-2-718-60504-3.
  • Оснабрюк. Des femmes. 1999. ISBN.   978-2-721-00477-2.
  • Les Rêveries de la femme sauvage. Сцен-примитивы. Галилея. 2000 г.
  • Le Jour où je n'étais pas là. Галилея. 2000 г.
  • Бенджамин а Монтень. Il ne faut pas le dire. Галилея. 2001 г.
  • Манхэттен. Lettres de la prehistoire. Галилея. 2002 г.
  • Rêve je te dis. Галилея. 2003 г.
  • L'Amour du loup et autres remords. Галилея. 2003 г.
  • Туры обещают. Галилея. 2004 г.
  • L'amour même dans la boîte aux lettres. Галилея. 2005 г.
  • Hyperrêve. Галилея. 2006 г.
  • Si près. Галилея. 2007 г.
  • Cigüe: vieilles femmes en fleurs. Галилея. 2008 г.
  • Филиппины: prédelles. Галилея. 2009 г.
  • Ève s'évade: la ruine et la vie. Галилея. 2009 г.
  • Двойной Oubli de l'Orang-Outang [ Двойное забвение Ourang-Outang ]. Перевод Гарнье, Люси; Доу, Сюзанна. Галилея. 2010 г.

Театр

  • La Pupulle, Cahiers Renaud-Barrault, Gallimard, 1971.
  • Портрет Доры, Des femmes, 1976.
  • Le Nom d'Oedipe. Chant du corps interdit, Des femmes, 1978.
  • La Prize de l'école de Madhubaï, Avant-scène du Théâtre, 1984.
  • L'Histoire ужасный mais inachevée de Norodom Sihanouk, roi du Cambodge, Théâtre du Soleil, 1985.
  • Театр, Des femmes, 1986.
  • L'Indiade, ou l'Inde de leurs rêves, Театр дю Солей, 1987.
  • On ne part pas, on ne revient pas, Des femmes, 1991.
  • Les Euménides d'Eschyle ( перевод), Театр дю Солей, 1992.
  • L'Histoire (qu'on ne connaîtra jamais), Des femmes, 1994.
  • " Voile Noire Voile Blanche / Black Sail White Sail", двуязычный, трад. Кэтрин А.Ф. Макгилливрей, Новая история литературы 25, 2 (Весна), издательство Миннесотского университета, 1994.
  • La Ville parjure ou le Réveil des Erinyes, Театр дю Солей, 1994.
  • Йокаста, либретто к опере Рут Шенталь, 1997 г.
  • Тамбур-сюр-ла-Диг, Театр дю Солей, 1999.
  • Руан, la Trentième Nuit de Mai '31, Галилея, 2001.
  • Le Dernier Caravansérail, Театр дю Солей, 2003.
  • Les Naufragés du Fol Espoir, Театр дю Солей, 2010.

Избранные сочинения

  • L'Exil de James Joyce ou l'Art du remplacement (докторская диссертация), Грассе, 1969.
  • Prénoms de personne, Le Seuil, 1974.
  • Изгнание Джеймса Джойса или искусство Replacement (перевод Салли Перселл из L'Exil де Джеймс Джойс Ou l'Art ей remplacement). Нью-Йорк: Дэвид Льюис, 1980.
  • Un K. Непостижимое: Пьер Гольдман, Кристиан Бургуа, 1975.
  • La Jeune Née, с Кэтрин Клеман, 18 октября 1975 г.
  • La Venue à l'écriture, с Мадлен Ганьон и Анни Леклерк, 18 октября 1977 г.
  • Entre l'écriture, Des femmes, 1986.
  • L'Heure de Clarice Lispector, Des femmes, 1989.
  • Фотографии de racines, с Мирей Калле-Грубер, Des femmes, 1994.
  • Lettre à Zohra Drif, 1998
  • Портрет Жака Деррида в Jeune Saint Juif, Галилея, 2001.
  • Rencontre Terrestre, с Фредериком-Ивом Жаннет, Галиле, 2005.
  • Le Tablier de Simon Hantaï, 2005.
  • Настаивайте. А Жак Деррида, Галилея, 2006.
  • Le Voisin de zéro: Сэм Беккет, Галилея, 2007
  • Défions l'augure (на цитату из « Гамлета» «Мы бросаем вызов предсказанию»), Галилея, 2018.
Смотрите также
использованная литература
дальнейшее чтение
  • Блит, Ян; Селларс, Сьюзен (2004). Элен Сиксус: живая теория. Нью-Йорк Лондон: Континуум. ISBN   9780826466808.
  • Конли, Верена Андерматт (1984). Элен Сиксус: написание женского начала. Линкольн: Университет Небраски Press. ISBN   9780803214248.
  • Доусон, Марк; Ханрахан, Майреад; Преновиц, Эрик (июль 2013 г.). «Сиксус, Деррида, Психоанализ». Абзац. 36 (2): 155–160. DOI : 10,3366 / para.2013.0085.
  • Гарнье, Мари-Доминик; Масо, Жоана (2010). Cixous sous X: d'un coup le nom. Сен-Дени: Венсенские университеты. ISBN   9782842922405.
  • Айвз, Келли (1996). Cixous, Irigaray, Kristeva: Jouissance французского феминизма. Киддерминстер: Полумесяц. ISBN   9781871846881.
  • Пенрод, Линн (1996). Элен Сиксус. Нью-Йорк: Twayne Publishers. ISBN   9780805782844.
  • Пури, Тара (2013). «Сиксус и игра языка». В Дилле, Бенуа; Mackenzie, Iain M.; Портер, Роберт (ред.). Эдинбургский компаньон постструктурализма. Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. С. 270–290. ISBN   9780748653713.
  • Уильямс, Линда Р. ; Уилкокс, Хелен; Макваттерс, Кит; Энн, Томпсон (1990). Тело и текст: Элен Сиксус: чтение и обучение. Нью-Йорк: Издательство Св. Мартина. ISBN   9780312057695.
  • Вортманн, Саймон (2012). Концепция ecriture feminine в фильме Элен Сиксус «Смех Медузы». Мюнхен: GRIN Verlag GmbH. ISBN   9783656409229.
внешние ссылки
Последняя правка сделана 2023-04-12 11:37:41
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте