Библия Густава Васы

редактировать
Перевод Библии на шведском языке, опубликованный в 1541 году
Библия Густава Васы
Библия Густава Васы 1541. jpg Библия Густава Васы
Полное имяBiblia / Thet är / All then Helgha Scrifft / på Swensko
ЯзыкШведский
Полная Библия. опубликовано1541
Онлайн какБиблия Густава Васы в Wikisource
РедакцияБиблия Густава II Адольфа
Бытие 1: 1–3 Я Begynnelsen skapade Gudh himmel och iord. Och iorden war öde och toom, och mörker war på diupet, och Gudz and sweffde öffuer watnet. Och Gudh sadhe Warde liws, och thet wardt liws Бытие 1: 1 в других переводах Иоанна 3:16 Ty så elskadhe Gudh werldena, at han vthgaff sin eenda Son, på thet, at hwar och en som troor på honom, skal icke förgåås, vthan få ewinnerlighit lijff. Иоанна 3:16 в других переводах

Библия Густава Васы (шведский : Gustav Vasas bibel) - общее название шведского перевода Библии, опубликованного в 1540–1541 годах. Полное название, как показано справа: Biblia / Thet är / All, затем Helgha Scrifft / på Swensko. Перевод на английский язык гласит: «Библия / То есть / Все Священное Писание / На шведском языке».

За переводом стояли Лаврентий Андреа и братья Петри Олаус и Лаврентий. Из них главным спонсором считается архиепископ Лаврентий. Однако, если бы работа не была заказана шведским королем Густавом Васа, который фактически порвал с папой в Риме в 1520-х годах, работа была бы невозможна.

Библия следует немецкому переводу Мартина Лютера 1526 года, не только по языку, но и по используемым шрифтам и типографике в целом. Датская версия, напечатанная несколькими годами ранее, также сделала то же самое.

Библия установила использование шведского языка. Он установил единообразное написание слов, особенно окончание инфинитива -a вместо более датского -e, и определил использование гласных å, ä и ö. Оно использовало th вместо / ð /, как в английском, как видно на титульном листе; но со временем это изменилось на d.

Этот библейский текст с исправлениями был практически единственной шведской Библией, использовавшейся до 1917 года. Он был переиздан в виде факсимиле в 1938 и 1960 годах. Однако сегодня немногие люди могут читать этот текст с легкостью. Отчасти это связано с орфографией, а отчасти с гарнитурой.

Ссылки

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-22 14:01:57
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте