Руководство для озадаченных

редактировать
Философский труд Маймонида (ок. 1190 г. н.э.)
Маймонид. Руководство для озадаченных.jpg Титульный лист «Путеводителя для недоумевших»
АвторРаввин Маймонид
Первоначальное названиеدلالة الحائرين
Языкиудео-арабский
Дата публикацииок. 1190

Руководство для озадаченных (арабский : دلالة الحائرين, Dalālat al-ḥā'irīn, דלאל̈ת אלחאירין; перевод на иврит, Moreh Nevukhim иврит : יורם נבור) Является богословским трудом Маймонида. Он пытается примирить аристотелизм с раввинским еврейским богословием, находя рациональные объяснения многим событиям в тексте.

Он был написан на классическом арабском с использованием еврейского алфавита в виде письма из трех частей своему ученику, раввину Иосифу бен Иуде из Сеуты., сын раввина Иуды, и является основным источником философских взглядов Маймонида в отличие от его взглядов на еврейский закон. Незначительное меньшинство считает, что «Путеводитель для озадаченных» был написан анонимным еретиком, а не Маймонидом, в первую очередь уважаемым ученым XVIII века Якобом Эмденом.

Поскольку многие философские концепции, такие как его взгляд на теодицея и взаимосвязь между философией и религией имеют отношение не только к строго еврейскому богословию, это труд, который чаще всего ассоциируется с Маймонидом. в нееврейском мире и, как известно, повлиял на нескольких крупных нееврейских философов. После его публикации «почти все философские труды до конца Средневековья цитировали, комментировали или критиковали взгляды Маймонида». В рамках иудаизма Путеводитель стал широко популярным, многие еврейские общины запрашивали копии рукописи, но также вызывали споры, поскольку некоторые общины ограничивали его изучение или вообще запрещали.

Содержание

  • 1 Содержание
    • 1.1 Книга первая
    • 1.2 Книга вторая
    • 1.3 Книга третья
  • 2 Прием
  • 3 Анализ
  • 4 Переводы
  • 5 Рукописи
  • 6 См. Также
  • 7 Ссылки
  • 8 Дополнительная литература
  • 9 Внешние ссылки

Содержание

Руководство для недоумевших было первоначально написано Маймонидом примерно в 1190 году на классическом арабском языке с использованием еврейского алфавита.. Впервые он был переведен на иврит в 1204 году современником Маймонида Самуилом ибн Тиббоном. Работа разделена на три книги. По словам Маймонида, он написал Путеводитель «для просвещения религиозного человека, который был обучен верить в истину нашего священного Закона, который добросовестно выполняет свои моральные и религиозные обязанности и в то же время добился успехов в своих философских исследованиях. "

Эта работа также имеет в виду вторую цель: она пытается объяснить некоторые неясные фигуры, которые встречаются у Пророков, и которые четко не характеризуются как фигуры. Невежественные и поверхностные читатели воспринимают их буквально, а не в переносном смысле. Даже хорошо информированные люди сбиты с толку, если они понимают эти отрывки в их буквальном значении, но они полностью избавляются от недоумения, когда мы объясняем фигуру или просто предполагаем, что термины носят переносной характер. По этой причине я назвал эту книгу «Путеводитель для сбитых с толку».

Кроме того, он систематически излагал Маасех Берешит и мистицизм Меркабы, работы еврейского мистицизма относительно богословие сотворения из Книги Бытия и отрывок о колеснице из Книги Иезекииля - это два основных мистических текста в Танах. Этот анализ проводится в третьей книге, и с этой точки зрения вопросы, поднятые в первых двух книгах, призваны обеспечить основу и развитие мистических и философских знаний, необходимых для обдумывания кульминации.

Книга первая

Страница из рукописи Руководства XIV века. Фигура, сидящая на стуле с звездами Давида, считается Аристотелем.

. Книга начинается с тезиса Маймонида против антропоморфизма. В Библии можно найти много выражений, которые относятся к Богу в человеческих терминах, например, «рука Бога». Маймонид был категорически против того, что, по его мнению, было ересью, присутствующей в необразованных евреях, которые затем полагали, что Бог телесен (или даже обладает положительными характеристиками).

Чтобы объяснить свое убеждение, что это не так, Маймонид посвятил более 20 глав в начале (и середине) первой книги анализу терминов на иврите. Каждая глава была посвящена термину, который использовался для обозначения Бога (например, «могучий»), и в каждом случае Маймонид представил случай, когда это слово является омонимом, в результате чего его использование при обращении к физическому объекту полностью отличается от упоминания Бога. Это было сделано путем тщательного анализа текста слова в Танахе, чтобы представить то, что Маймонид видел как доказательство того, что согласно Танаху, Бог полностью бестелесен:

[Рамбам ] объявил бестелесность Бога догматом и поставил любого человека, отрицавшего это учение, на один уровень с идолопоклонником; он посвятил большую часть первой части «Морех невухим» интерпретации библейских антропоморфизмов, пытаясь определить значение каждого из них и отождествить его с каким-то трансцендентальным метафизическим выражением. Некоторые из них объясняются им как совершенные омонимы, обозначающие две или более совершенно разные вещи; другие, как несовершенные омонимы, используются в одних случаях образно, а в других - омонимно ».

Это приводит к мысли Маймонида о том, что Бога нельзя описать ни в каких положительных терминах, а только в отрицательных концепциях. Еврейская энциклопедия отмечает его мнение, что «Что касается Его сущности, единственный способ описать ее - отрицательно. Например, Он не физический, не связан временем, не подвержен изменениям и т. Д. Эти утверждения не содержат каких-либо неверных представлений и не предполагают каких-либо недостатков, в то время как, если признаются положительные существенные атрибуты, можно предположить, что другие вещи сосуществовали с Ним. от вечности ».

Безудержный антропоморфизм и восприятие положительных качеств рассматривается как нарушение столь же серьезное, как идолопоклонство, потому что оба являются фундаментальными ошибками в метафизике роли Бога во вселенной, и что это самый важный аспект мира.

Первая книга также содержит анализ причин, по которым философия и мистицизм преподаются в еврейской традиции поздно, и лишь немногим. Маймонид приводит множество примеров того, что он считает неспособностью масс понять эти концепции. Таким образом, подход к ним с умом, который еще не изучен в Торе и других еврейских текстах, может привести к ереси и преступлениям, которые Маймонид считал наиболее серьезными.

Книга заканчивается (главы 73–76) длительным изложением и критикой Маймонидом ряда принципов и методов, отождествляемых со школами еврейского калама и исламского калама, включая аргумент в пользу творения ex nihilo и единства и бесплотности Бога. Принимая выводы школы калам (из-за их соответствия иудаизму), он не согласен с их методами и указывает на многие предполагаемые недостатки в их аргументах: «Маймонид показывает слабость этих положений, которые он считает основанными не на на основе положительных фактов, но на простой выдумке... Маймонид особенно критикует десятое положение Мутакаллимина, согласно которому допустимо все, что можно вообразить: например, земной шар должен стать всеобъемлющей сферой или что эта сфера должна стать земным шаром ».

Книга вторая

Путеводитель по рукописи в недоумении из Йемена, датированный 13–14 веком

Книга начинается с изложения физическая структура Вселенной с точки зрения Маймонида. Мировоззрение, утверждаемое в работе, по сути аристотелевское, со сферической землей в центре, окруженной концентрическими Небесными Сферами. Хотя точка зрения Аристотеля на вечность Вселенной отвергается, Маймонид широко заимствует его доказательства существования Бога и свои концепции, такие как Первичный двигатель : «Но поскольку Маймонид признает авторитет Аристотеля во всем В вопросах, касающихся подлунного мира, он продолжает показывать, что библейское описание сотворения преисподней полностью соответствует взглядам Аристотеля. Объясняя его язык как аллегорический, а термины, используемые как омонимы, он резюмирует первую главу Бытия следующим образом: Бог создал вселенную, создав в первый день решит (Разум), из которого сферы получили свое существование и движение и, таким образом, стали источником о существовании всей вселенной ».

Новым моментом является то, что Маймонид связывает природные силы и небесные сферы с концепцией ангела : они рассматриваются как одно и то же. Сферы - это, по сути, чистый Разум, получающий силу от Первичного Двигателя. Эта энергия перетекает от каждого к другому и, наконец, достигает Земли и физического домена. Эта концепция разумных сфер существования также фигурирует в гностическом христианстве как эоны, будучи задуманной по крайней мере за восемьсот лет до Маймонида. Непосредственным источником Маймонида, вероятно, был Авиценна, который, в свою очередь, мог оказаться под влиянием очень похожей схемы из исмаилитского ислама.

. Это приводит к дискуссии о достоинствах дискуссии о том, Вселенная вечна или создана. Как и в первой книге, теория вечности Вселенной Аристотеля рассматривается как лучшая с философской точки зрения. Однако это потому, что Маймонид считал доказательства того, что вселенная была создана, неполноценными. Он по-прежнему указывает на предполагаемые проблемы с аристотелевской точкой зрения и заявляет, что, хотя аргумент Аристотеля является лучшим, обладание Божественным откровением из Торы является дополнительной информацией, необходимой для решения вопроса. Далее следует краткое изложение Сотворения мира, изложенного в Бытии, и теории о возможном конце света.

Вторая важная часть книги - это обсуждение концепции пророчества. Маймонид отходит от ортодоксальной точки зрения в том, что он подчеркивает интеллектуальный аспект пророчества: согласно этой точке зрения, пророчество происходит, когда видение подтверждается в воображении, а затем истолковывается с помощью интеллекта пророка. По мнению Маймонида, многие аспекты описания пророчеств являются метафорами. Все истории о Боге, говорящем с пророком, за исключением Моисея, являются метафорами для толкования видения. Хотя требуется совершенная «способность к воображению» и проявляется в поведении пророка, также требуется интеллект. Маймонид настаивает на том, что все пророчества, кроме пророчества Моисея, происходят через естественный закон. Маймонид также заявляет, что описания общенациональных пророчеств на горе. Синай в Исходе - это метафоры для понимания логических доказательств. Например, он дает следующее толкование:

[В] речи Исайи... очень часто встречается... что, когда он говорит о падении династии или разрушении великой религиозной общины, он использует такие выражения например: звезды упали, небеса свернулись, солнце почернело, земля была опустошена и сотрясена, и многие подобные образные выражения (II.29).

Маймонид выделяет 11 уровней пророчества, в том числе Моисей был выше высших и, следовательно, беспрепятственно. Последующие более низкие уровни уменьшают непосредственность между Богом и пророком, позволяя пророчествовать через все более внешние и косвенные факторы, такие как ангелы и сны. Наконец, описываются язык и природа пророческих книг Библии.

Книга третья

Начало третьей книги описывается как кульминация всей работы. Это экспозиция мистического отрывка о колеснице из Иезекииля. Традиционно еврейский закон рассматривал этот отрывок как чрезвычайно деликатный и теоретически не позволял преподавать его явно. Единственный способ выучить это правильно - это если у ученика достаточно знаний и мудрости, чтобы быть в состоянии интерпретировать намеки учителя самостоятельно, и в этом случае учителю было разрешено обучать их косвенно. На практике, однако, масса подробных раввинских сочинений по этому вопросу часто переходит черту от намеков к подробным учениям.

Обосновав это «пересечение границы» от намеков к прямым инструкциям, Маймонид объясняет основные мистические концепции через библейские термины, относящиеся к Сферам, элементам и Разумам. В этих главах, однако, очень мало прямых объяснений.

Далее следует анализ моральных аспектов Вселенной. Маймонид имеет дело с проблемой зла (за которую люди считаются ответственными из-за свободной воли ), испытаниями и испытаниями (особенно с Иова и история Привязки Исаака ), а также другие аспекты, традиционно связанные с Богом в теологии, такие как провидение и всеведение : «Маймонид пытается показать это зло не имеет положительного существования, но является лишением определенной способности и не исходит от Бога; поэтому, когда зло упоминается в Писании как посланное Богом, библейские выражения должны быть объяснены аллегорически. В самом деле, говорит Маймонид, все существующее зло, за исключением некоторых, которые берут свое начало в законах производства и разрушения и которые, скорее, являются выражением милосердия Бога, поскольку благодаря им виды сохраняются, создаются самими людьми ".

Маймонид тогда объясняет свои взгляды на причины 613 мицвот, 613 законов, содержащихся в пяти кс Моисея. Маймонид делит эти законы на 14 разделов - так же, как в его Мишне Тора. Однако он отходит от традиционных раввинских объяснений в пользу более физического / прагматического подхода.

Завершив свою работу заповедями, Маймонид завершает работу понятием совершенной и гармоничной жизни, основанной на правильном поклонении Богу. Обладание правильной философией, лежащей в основе иудаизма (как указано в Руководстве), рассматривается как важный аспект истинной мудрости.

Прием

В то время как многие еврейские общины уважали труд Маймонида и рассматривали его как триумф, другие считали многие его идеи еретическими. Путеводитель часто запрещали, а в некоторых случаях даже сжигали.

В частности, противники Маймонида Мишне Тора объявили войну «Путеводителю». Его взгляды на ангелов, пророчества и чудеса - и особенно его утверждение о том, что ему не составит труда согласовать библейское повествование о сотворении мира с учением о вечности вселенной, - имели аристотелевские доказательства в пользу оно было убедительным - вызвало негодование его единоверцев.

Точно так же некоторые (наиболее известный рабби Авраам бен Давид, известный как РаБад) возражали против того, чтобы Маймонид выдвигал идею бестелесности Бога как догму, утверждая, что великие и мудрые люди предыдущих поколений придерживались иной точки зрения. Однако «Човот ха-Левавот» рабби Бахья ибн Пакуда решительно выступает против антропоморфической концепции Божества; и благосклонность, с которой Рабад смотрел на это, является достаточным основанием, на котором он может быть оправдан по обвинению в том, что он придерживался антропоморфных взглядов.

В современных еврейских кругах споры по поводу аристотелевской мысли значительно менее остры, и со временем многие идеи Маймонида стали авторитетными. Таким образом, книга рассматривается как законный и канонический, хотя и несколько заумный религиозный шедевр.

Путеводитель оказал большое влияние на христианскую мысль, и Фома Аквинский, и Дунс Скот широко использовали его: содержащаяся в нем негативная теология также повлияла на мистиков, таких как Майстер Экхарт. Его также читали и комментировали в исламских кругах и до сих пор печатают в арабских странах.

Анализ

По собственному замыслу Маймонида большинство читателей Руководства пришли к выводу, что его верования были ортодоксальными, т. е. соответствовали взглядам большинства раввинов того времени. Он писал, что его Путеводитель адресован только избранным и образованным читателям и что он предлагает идеи, которые намеренно скрыты от масс. Во введении он пишет:

Разумный человек не должен требовать от меня или надеяться, что, когда мы упомянем предмет, мы полностью изложим его.

и

Моя цель в принятии этого договоренность заключается в том, что истины в одно время должны быть очевидны, а в другое - сокрыты. Таким образом, мы не будем противостоять Божественной Воле (от которой неправильно отклоняться), которая утаивала от множества истины, необходимые для познания Бога, согласно словам: «Тайна Господа с теми, кто Бойтесь Его (Псалом 25:14) '

комментирует это:

Это одна из загадок нашей интеллектуальной истории, что эти явные утверждения Маймонида вместе с другими его подробными инструкциями о том, как читать его книгу, имеют так широко игнорировались. Ни один автор не мог бы быть более открытым, сообщая своим читателям, что они сталкиваются с необычной книгой.

Марвин Фокс пишет дальше:

В своем введении к Руководству Маймонид неоднократно говорит о «секретной» доктрине, которая должна быть изложена способом, соответствующим его секретному характеру. Раввинский закон, которого придерживается Маймонид как верный еврей, запрещает любое прямое публичное преподавание тайн Торы. Разрешается преподавать их только в частном порядке избранным студентам, доказавшим свою компетентность... Казалось бы, невозможно написать такую ​​книгу, не нарушая раввинских законов... Тем не менее, иногда необходимо срочно обучить группу здравое учение для тех, кто в нем нуждается.... Проблема в том, чтобы найти метод написания такой книги таким образом, чтобы не нарушать еврейский закон, но при этом успешно передавать ее послание тем, кто имеет соответствующую квалификацию....

Согласно По словам Фокса, Маймонид тщательно собрал Путеводитель, «чтобы защитить людей, не имеющих серьезного научного и философского образования, от доктрин, которые они не могут понять и которые только навредят им, при этом делая истины доступными для студентов с надлежащей личной и интеллектуальной подготовкой».

пишет:

Те, кто поддерживал радикальную интерпретацию секретов Руководства, от Джозефа Каспи и Моисея Нарбони в 14 веке до Лео Штрауса и Шломо Пайнса в 20-м, предложены и разработаны инструменты и методы для расшифровки скрытых намерений Гида. Можем ли мы уже найти корни этого подхода в трудах Самуила бен Иуды ибн Тиббона, через несколько лет после написания Руководства?... Комментарии Ибн Тиббона раскрывают его общий подход к природе Противоречия в Руководстве: интерпретатора не нужно беспокоить противоречие, когда одно утверждение согласуется с «философским взглядом», тогда как другое полностью удовлетворяет «людей религии». Таких противоречий следует ожидать, и достойный читатель будет знать причину их и направление, в котором они стремятся... Правильное чтение глав Руководства должно осуществляться в двух взаимодополняющих направлениях: с одной стороны, следует различать каждая глава из остальных, а в другой следует объединить разные главы и построить из них единую тему. Опять же, с одной стороны, нужно добраться до сути конкретной темы каждой главы, ее конкретного «новшества», нововведения, не обязательно ограниченного явным предметом главы. С другой стороны, следует объединить разрозненные главы, которые относятся к одной теме, чтобы восстановить полный объем темы.

Переводы

Первоначальная версия Руководства была написана на иудео -Арабский. Первый еврейский перевод (названный Морех Невухим) был написан в 1204 году современником Маймонида Самуилом бен Иуда ибн Тиббон ​​ на юге Франции. Это еврейское издание использовалось на протяжении многих веков. Новое современное издание этого перевода было опубликовано в 2019 году издательством Feldheim Publishers. Другой перевод, менее распространенный в то время, но сегодня считающийся некоторыми превосходящим, - это перевод Иуды аль-Харизи.

Первый полный перевод на латынь (раввин Mossei Aegyptii Dux seu Director dubitantium aut perplexorum) был напечатан в Париже Агостино Джустиниани / Августин Юстиниан в 1520 году.

Французский перевод сопровождал первое критическое издание, опубликованное Саломоном Мунком в трех томах 1856 года (Le Guide des égarés: Traité de Théologie et de Philosophie par Moïse ben Maimoun dit Maïmonide. Publié Pour la première fois dans l'arabe original et accpagné d'une française et notes des critiques littéraires et explicatives par S. Munk).

Первым полным английским переводом был «Путеводитель для недоумевших» Майкла Фридлендера с г-ном Джозефом Абрахамсом и преподобным Х. Голланцем, датированный 1881 годом. Первоначально он был опубликован в трех изданиях. томное издание со сносками. В 1904 году он был переиздан менее дорогим однотомным изданием, без сносок, с исправлениями. Второе издание все еще используется и продается через Dover Publications. Несмотря на возраст этой публикации, она по-прежнему пользуется хорошей репутацией, поскольку Фридлендер твердо владел иудео-арабским языком и оставался особенно верным буквальному тексту работы Маймонида.

Другой перевод на английский был сделан Хаим Рабин в 1952 г., также опубликовано в сокращенном издании.

Самым популярным английским переводом является двухтомный сборник «Путеводитель недоумевших», переведенный Шломо Пайнс, с обширное вступительное эссе Лео Штрауса, опубликованное в 1963 году.

Перевод на иврит был написан Йосефом Кафихом и опубликован Моссад Харав Кук, Иерусалим, 1977 год.

Новый современный перевод на иврит был написан профессором Михаэлем Шварцем, заслуженным профессором из Тель-Авивского университета кафедры еврейской философии и арабского языка и литературы.

Есть переводы на идиш, французский, польский, испанский, немецкий, итальянский и русский языки.

Рукописи

Самая ранняя полная иудео-арабская копия «Руководства Маймонида для недоумевших», скопированная в Йемене в 1380 году, была найдена в Библиотеке индийского офиса. и добавлен в коллекцию Британской библиотеки в 1992 году. Еще одна рукопись, скопированная в 1396 году на пергаменте и написанная испанским курсивом, но обнаруженная в Йемене библиофилом Дэвидом Соломоном Сассуном, ранее размещался в библиотеке Сассуна в Лечворте, Англия, но с тех пор был приобретен Университетом Торонто. Рукопись имеет введение, написанное Самуилом ибн Тиббоном, и почти завершена, за исключением пробела между двумя страницами. Рукопись, содержащая в общей сложности 496 страниц, написанных в двух столбцах по 23 строки в столбце, с 229 иллюстрациями, была описана Дэвидом Соломоном Сассуном в его Описательном каталоге еврейских и самаритянских рукописей в Библиотеке Сассуна. В Бодлианской библиотеке Оксфордского университета, Англия, есть по крайней мере пятнадцать неполных копий и фрагментов оригинального арабского текста, все они описаны Адольфом Нойбауэром в его Каталоге еврейских рукописей. Две лейденские рукописи (код 18 и 211) также имеют оригинальные арабские тексты, как и различные рукописи Национальной библиотеки в Париже (№ 760, очень старые; 761 и 758, скопированы раввином Саадиа ибн. Данан). Копия оригинального арабского текста также хранилась в Берлинской королевской библиотеке (ныне Берлинская государственная библиотека ) в категории г-жа Ор. Qu., 579 (105 в Каталоге Moritz Steinschneider ); он неисправен в начале и в конце. Переводы арабских текстов на иврит, сделанные Самуилом ибн Тиббоном и Иегудой Альхаризи, хотя и независимо друг от друга, имеются в большом количестве в университетских и государственных библиотеках.

См. Также

  • Философский портал

Ссылки

Дополнительная литература

  • Joseph A. Buijs, Ed. Маймонид: Сборник критических эссе, University of Notre Dame Press 0268013675
  • Марвин Фокс. Толкование Маймонида. University of Chicago Press, 1990 0226259420
  • Ленн Э. Гудман Рамбам: чтения по философии Моисея Маймонида, Джи Би Ти, 1985 0670589640
  • Альфред Иври Провиденс, Божественное всеведение и возможность: случай Маймонида в "Божественном всеведении и всемогуществе в средневековой философии" Ред. Т. Рудавский, 1985, Издательство Д. Рейделя. ISBN 978-90-277-1750-4
  • Ханна Кашер Библейские чудеса и универсальность законов природы: три метода гармонизации Маймонида Журнал еврейской мысли и философии, том.8, pp. 25–52, 1998. ISSN 1053-699X (печать) ISSN 1477-285X (онлайн)
  • Менахем Келлнер. Догма в средневековой еврейской мысли, Oxford University Press, 1986. ISBN 978-0-19-710044-8
  • Приверженность Менахема Келлнера Маймонида науке и иудаизму Тора U- Madda Journal, том 7, 1997 г., Университет ешива, стр. 88–104. ISSN 1050-4745
  • Менахем Келлнер Читающий Рамбам: подходы к интерпретации Маймонида, еврейская история, том 5 (2), осень 1991 г. doi : 10.1007 / BF01668933
  • Y. Цви Лангерманн, Современный средневековый перевод руководства раввина Йосефа Кафиха в «Путеводитель сбитых с толку в переводе Маймонида (2019), стр. 257-278.
  • Чарльз Манекин. О Маймониде, Томсон Уодсворт 978-0534583835
  • Авиезер Равицкий. Самуил Ибн Тиббон ​​и эзотерический характер Руководителя недоумевших. Обзор Ассоциации еврейских исследований (AJS), том 6, 1981: 87-123.
  • Лео Штраус, Литературный характер руководства для недоумевших Это эссе было напечатано в нескольких томах, в том числе в книге Буйса. том (см. выше) и как глава в собственном «Преследовании в искусстве письма» Штрауса. ISBN 978-0-226-22788-7

Внешние ссылки

На Викискладе есть материалы, относящиеся к Руководство для недоумевших.
Последняя правка сделана 2021-06-10 09:09:16
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте