Передай привет Дэви

редактировать
"Tee Fee Crane" и "Дэви"

"Передай привет Дэви "- это боевая песня для начальных Корнеллского университета. Текст песни был написан в 1905 году Чарльзом Э. Турисоном. 1905, WL. Умстад 1906 г. и Билл Форбс 1906 г., трио соседей по комнате в Beta Theta Pi, настроенных на мелодию Джорджа М. Кохана «Передай привет Бродвею». ". Песня относится к вымышленной встрече между анонимным студентом и Дэвидом Флетчером" Дэви "Хой (в честь которого назван Хой Филд ), регистратором и секретарем комитета по поведению студентов, и Томас Фредерик "Ти Фи" Крейн, Профессор языков и первый декан Колледжа искусств и наук, который вращался вокруг исключения студента из-за запоя. [1] Дэвид Хой был известен своей жестокостью как строгий приверженец дисциплины. С другой стороны, профессора Крейна в целом любили студенты. «Пайкер» считается историческим сленговым термином для первокурсника, возможно, от более общего термина «пикер», означающего скупердяй или скряга. "Theodore Zinck's" был баром в центре города Итака, который с тех пор закрылся. Его легенда до сих пор живет в еженедельном мероприятии для пожилых людей «Ночь Зинка », которое в октябре отмечают во всем мире корнеллианцы. [2]

Содержание
  • 1 Тексты
  • 2 Пародии
  • 3 Ссылки
  • 4 Внешние ссылки
Тексты песен

Оригинальные и наиболее известные тексты:

Передай привет Дэви,
Вспомни меня Ти Фи Крейну.
Скажи всем пикерам на холме
, что я вернусь снова.
Расскажи им, как меня поймали
Пить хайбол.
Мы все будем пить в ресторане Теодора Зинка
Когда я вернусь следующей осенью!
Пародии

Чтобы отразить меняющиеся развлечения студентов, в 1920 году Cornell Daily Sun опубликовала новую версию песни под псевдонимом «Lord Helpus».

Передай привет Глэдис
Вспомни меня Мод и Джейн
Скажи всем гончим на Холме
Что я вернусь снова
Расскажите им, как я поймал
Слушая призыв джаз группы -
О! мы все напишем ягодку в старой Глицинии
Когда я вернусь следующей осенью!

Где-то в 1950-х годах появилась другая неофициальная версия, относящаяся к президенту Дину Малотту «Стандарты общественных мероприятий», которые пытались запретить вечеринки братства, запретить женщинам посещать мужские квартиры за пределами кампуса, а также поддерживать строгий комендантский час и время входа / выхода для женщин. Этот стих представляет собой лишь скромную форму возмущения по сравнению с организованными протестами (в одном случае студенты сожгли изображение Малотта) и сформировавшейся толпой (один маршировал к дому президента Малотта, требуя его отставки и бросая яйца, камни и т. дымовые шашки).

Передай привет Эзре
Запомни меня Энди Уайту.
Скажи всем девственницам на Холме
Что я вернусь однажды ночью.
Расскажи им, как я его облизывал,
лопаю пиво у Джима.
Мы все будем стрелять в Дина Малотта
Когда я вернусь снова!
Ссылки
  1. ^Песни Корнелла, составленные и отредактированные Томасом А. Соколом; Хор Корнельского университета, Итака, Нью-Йорк, 1988
  2. ^«Дорогой дядя Эзра». Cornell University. Архивировано с оригинального 12 июня 2007 года. Проверено 21 февраля 2008 г.
  3. ^"Корнельская боевая песня". Cornell University. Архивировано с оригинального 10 сентября 2006 года. Проверено 6 сентября 2006 г.
  4. ^"Omicron Zeta Songs". Лямбда Ши Альфа Братство. Архивировано из оригинального 17.06.2006. Проверено 6 сентября 2006 г.
  5. ^P. МакКрей (составитель) (1951–1964). «Путеводитель по документам Дина В. Малотта, 1951-1964 гг.» (Переписка, служебные файлы). Номер коллекции: 3-9-651. Отдел редких собраний и рукописей библиотеки Корнельского университета. Проверено 6 сентября 2006 г.
  6. ^Росситер, Калеб. Сверкают куранты свободы. TCA Press, 1996
Внешние ссылки
Последняя правка сделана 2021-05-21 09:45:39
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте