Джироламо Майорика (португальский : Jerónimo Majorica; chữ Nôm : 梅烏 理 哥; вьетнамский алфавит : Mai Ô Lý Ca; 1591–1656) был итальянским иезуитским миссионером 17 века в Вьетнам. Он известен составлением множества римско-католических сочинений, написанных на вьетнамском языке демотическим шрифтом chữNôm, как самостоятельно, так и с помощью местных новообращенных. Майорика был одним из первых авторов оригинальной номической прозы. Его работы считаются важной вехой в истории вьетнамской литературы.
Майорика родился в Неаполе, вероятно, в 1581, 1589 или 1591 году. Он вступил в орден иезуитов 19 Май 1605 г. Он был рукоположен в священники кардиналом Робертом Беллармином в Риме перед тем, как отправиться в Лиссабон по пути на Дальний Восток в 1619 году.
Майорика сначала остановилась в Гоа, затем прибыла в Макао, намереваясь привлечь в свою веру Японию. Однако к 1619 году Япония начала преследовать христиан, поэтому он вместо этого отправился в Макассар и оставался там в течение года. После этого он вернулся в Макао и в 1624 году отправился в Фай-Фо (современный Хойан ) на той же лодке, что и Александр де Родос, Жоао Кабрал, и два или три других иезуита. В то время как де Родос изучал вьетнамский язык у Франсиско де Пина (1585–1625), Майорика изучала вьетнамский язык в резиденции иезуитов в Нок-Моне (сегодня округ Ань-Ньон, провинция Бинь-Эн ). Он обратился в свою веру в Танг Тронг (Кочинчина ) с 1628 года, когда его начальство отправило его обратно в Макао по пути в Японию. Он снова не смог отправиться в путь, на этот раз из-за плохой погоды. В 1630 году он отправился в Чампа, где был быстро заключен в тюрьму. После того, как португальский купец выкупил его, Майорика направился в Ча Хан (Дананг ) через Камбоджу.
19 октября 1631 года он отправился в Танг Лонг (Ханой ). с Бернардино Реджо. В следующем году Майорика и Реджио запустили печатный станок для печати копий произведения Маттео Риччи на китайском языке Истинное значение Господа Небес, а также в защиту веры Франческо Бузоми. Пресса была уничтожена в течение нескольких месяцев. Майорика покинула Танг Лонг и отправилась в Ко Рам, в страну Нгхо (xứ Nghệ, современный Ngh An ), чтобы искать новообращенных во внутренних районах. Он перестал писать в начале 1640-х годов, чтобы сосредоточиться на своих пастырских обязанностях. В начале 1650-х он вернулся в Танг Лонг, чтобы служить в качестве начальника миссионерского региона Тонкин. В 1653 году он был произведен в провинцию иезуитской провинции Япония (в которую входили Тонкин, Шан Тронг, Макассар, Камбоджа и остров Хайнань ). Хотя эта провинция официально базировалась из Макао, Майорика управляла ею из Танг Лонга. В январе 1656 года он заболел в Тхань Хоа и умер 27 января 1656 года в Тханг Лонг.
Все, кроме одного, из сохранившихся, 17-го века Христианские произведения, написанные на чуноме, можно положительно отнести к майорике. Эти работы считаются жизненно важным ресурсом для исследования чо-ном, а также исторических диалектов, лексики и фонологии вьетнамского языка. Для перевода католических богословских концепций Майорика отдавал предпочтение простой, общепризнанной лексике, а не китайско-вьетнамской лексике, даже в тех случаях, когда последняя соответствовала бы терминам, используемым его коллегами-иезуитами в Китае. Например, он называл Бога c Chúa Trời Đất (буквально, «Добродетельный Господь Неба и Земли») вместо Thiên Địa Chân Chúa, а в Евхаристии - как Mình Thánh («Святое Тело»). из Thánh Thể. (Сегодня предпочтительны термины Thiên Chúa и Thánh Thể, соответственно.) Многие из выбранных им терминов позже станут популярными, например sự thương khó (страсть ), rỗi linh hồn (спасение душ), tin kính (верить, фигурирует в символах веры ), khiêm nhường chịu lụy (смирение и покорность), hằng sống (вечная жизнь ), cả sáng (свято, фигурирующая в «Отче наш» ) и т. Д.
Историки ссылались на работы Майорики еще в середине 17 века. Вскоре после его смерти в двух официальных изданиях иезуитов, одно из которых было опубликовано примерно в 1660–1673 годах, а другое в 1676 году, также были перечислены рукописи под его именем. В течение почти трех столетий после этого западные ученые уделяли ему очень мало внимания. (Фелиппе ду Росарио), вьетнамский священник-иезуит, который провел последние годы в Лиссабоне, предоставил дополнительную важную информацию о работах Майорики. Кроме того, с тех пор до середины 20 века никаких новых подробностей не появилось.
Важная веха в исследовании Майорики произошла в 1951 году, когда историк-иезуит опубликовал статью о трех ранних христианских авторах во Вьетнаме: Майорике (Джоан Тхань Минь) и Фелиппе ду Росарио. Однако он не знал, что копии работ Майорики остались.
Исследование Шурхаммера заинтересовало исследователя Хоанг Сюан Хан, который в то время находился в Европе и читал статью. Он случайно натолкнулся на набор рукописей, которые, по его мнению, с большой вероятностью были написаны Майорикой. Это открытие вызвало волнение у вьетнамских историков, и несколько человек опубликовали транслитерированные репродукции этих работ. За полвека с тех пор был достигнут прогресс в проверке подлинности, сохранении, транслитерации и публикации произведений Майорики, которые когда-то считались полностью утраченными.
Майорика " оставил значительное количество произведений ", будучи основным автором 45 или 48 произведений Нома. Обмен письмами между иезуитами и из самого текста ясно дает понять, что произведения были написаны с помощью обращенных вьетнамцев. Почти все участники были катехизаторами (называемыми thầy giảng); они были грамотными и обычно считались членами общины до того, как обратились в христианство. Произведения Майорики можно разделить на четыре основных жанра: жития, рассказы, адаптированные из Священных Писаний, проповеди и катехетические сочинения. Эти произведения обычно были написаны прозой, за исключением некоторых молитв, написанных стихами. Он переводил, адаптировал или составлял произведения на основе различных источников: официальных церковных документов (таких как Вульгата и Римский миссал ), сочинений отцов церкви, Фома Аквинский 'Summa Theologica, труды собратьев-иезуитов, а также агиографические книги и знания.
Сегодня осталось только 15 работ Майорики общим объемом 4200 страниц и 1,2 миллиона символов Nôm. Большинство из них хранится в Национальной библиотеке Франции в Париже.
Произведения Майорики имеют названия на литературном китайском языке, хотя содержание написано на языке чу-ном.
Кроме того, Филиппе Бенх утверждает в своих трудах, что Майорика также участвовала в попытке перевести молитвы мессы на вьетнамский язык.