Девушки из Эр-Рияда

редактировать

Девушки из Эр-Рияда
Девушки из Эр-Рияда.jpg
АвторРаджа Альсанеа
СтранаСаудовская Аравия
ЯзыкАнглийский
ЖанрРоман
ИздательствоФиговое дерево (отпечаток Penguin Books )
Дата публикации5 Июль 2007 г.
Pages300f

Girls of Riyadh, или Banat al-Riyadh (арабский : بنات الرياض), Роман Раджа Альсанеи. Книга, написанная в виде электронных писем, рассказывает о личной жизни четырех молодых саудовских девушек, Ламеса, Мишель (наполовину саудовца, наполовину американка), Гамра и Садим.

Содержание

  • 1 Краткое содержание сюжета
  • 2 Описание персонажа
    • 2.1 Гамра
    • 2.2 Садим
    • 2.3 Мишель
    • 2.4 Ламес
    • 2.5 Электронный рассказчик
  • 3 Противоречие
  • 4 Примечания и ссылки
  • 5 Внешние ссылки

Краткое содержание сюжета

Роман описывает отношения между мужчинами и женщинами в Саудовской Аравии. Эр-Рияд рассказывает историю четырех друзей из высшего класса колледжа в Саудовской Аравии, gir Ищет любви, но заблокирован системой, которая позволяет им лишь ограниченные свободы и имеет очень специфические ожидания и требования. Между мужчинами и женщинами, особенно одинокими подростками и взрослыми, мало контактов, но современные технологии немного изменили это (в результате молодые мужчины пытаются сделать все, чтобы женщины сняли номера своих мобильных телефонов). Интернет также является новым средством, которое не может содержать женщин и их мысли, как это могла делать старая система, и анонимный рассказчик романа пользуется этим: она представляет свои истории в форме электронных писем, которые она рассылает еженедельно. по любому саудовскому адресу, который она сможет найти. В этом романе описывается секс и различные способы его представления до и после брака. Добрачный секс в романе имеет негативные последствия для некоторых персонажей, которые в результате сталкиваются с отказом. В романе также представлены примеры договорных и неудавшихся браков и обсуждается риск, на который идут саудовские женщины, вступая в брак.

Роман написан в узнаваемом, конфессиональном стиле письма, который критики сравнивают с глобальным стилем «цыпленка». Однако Раджа Алсанеа не определяет жанр своего романа и заявляет, что она счастлива создать свой собственный жанр с девушками из Эр-Рияда.

Описание персонажа

Гамра

Гамра обнаруживает, что вступает в брак по расчету, неподготовленная и наивная по отношению к тому типу мужа, за которым она решила последовать через полмира в Чикаго. История Гамры обсуждает авантюру саудовской женщины, вступающей в брак по договоренности, и последствия, с которыми сталкивается саудовская женщина, если это не идет по плану, например. развод, единоличное отцовство.

Садим

Оказавшись в, казалось бы, идиллическом помолвке, Садим внезапно бросает ее, чтобы вскоре стать женихом, и бросает вызов нереалистичным ожиданиям мужчин в ее жизни относительно невесты. Как и Мишель, Садим изо всех сил пытается найти чувство места, путешествуя между Лондоном и Эр-Риядом, и избегает тех мест, которые она связывает с разбитым сердцем. История Садим фокусируется на создании для себя жизни, полностью принадлежащей ей, прежде чем принять любовь в свою жизнь, а не на изменении своей жизни, чтобы она соответствовала чужой.

Мишель

Будучи наполовину американкой и наполовину саудовской девушкой, Мишель разочарована ограничениями, которые ее западное наследие накладывает на ее выбор в любви в Эр-Рияде, поскольку саудовская семья ее парня мешает их отношения. Мишель нагло решает бросить вызов этим ограничениям и преследует свои профессиональные цели после своих отношений.

Ламис

Сосредоточившись на учебе в медицинской школе, Ламис опаздывает, чтобы полюбить и только для того, чтобы обнаружить, что правила взаимоотношений намного сложнее, чем она могла сначала подумать, когда влюбилась в мусульманку-шиита мальчик.

E-Narrator

Рассказчик романа - пятый член дружбы, имя которого читатель не знает и чья история относительно неизвестна по сравнению с четырьмя другими девушками. Начитанная девушка из Саудовской Аравии с красной помадой, рассказчик в течение года раз в неделю после пятницы отправляет новое электронное письмо, раскрывая тайную жизнь своих друзей.

Controversy

Первоначально выпущенный на арабском языке в 2005 году, «Girls of Riyadh» был немедленно запрещен в Саудовской Аравии из-за противоречивого и подстрекательского содержания. Раджа Альсанеа столкнулась с критикой и предположениями о том, пользовалась ли она помощью и влиянием человека в написании романов, учитывая его успех. Альсанеа провела множество интервью в Ливане, в ответ доказав свое авторство. Некоторые критики обвиняли роман в потворстве западным идеалам, в то время как другие аплодировали роману Алсанеи за его освежающую позицию по Ближнему Востоку, которая отталкивает неточные стереотипы, а также осуждает существование других в саудовской культуре, например Принудительные браки.

Распространялись копии романа на черном рынке, и «Девушки из Эр-Рияда» были бестселлерами на большей части Ближнего Востока. Книга вызвала одобрение со стороны знаменитого саудовского писателя и бывшего посла в Великобритании Гази Аль-Квазаиби, который написал пролог и похвалил его как «стоящее прочтения».

По состоянию на январь 2008 г. английские копии of Girls of Riyadh открыто доступны в крупных книжных магазинах Саудовской Аравии. Книга, изданная Penguin Books, доступна в английском переводе, но в нее внесены некоторые изменения из-за трудностей воссоздания эффекта использования разных диалектов арабского языка.

Книга широко распространяется, продается в магазинах от США до Европы.

Английский переводчик, Мэрилин Бут, выразила неудовлетворенность конечным результатом проекта перевода . По словам Бута, издательство и автор вмешались в ее первоначальный перевод в ущерб окончательному тексту.

Примечания и ссылки

Внешние ссылки

Последняя правка сделана 2021-05-21 09:26:48
Содержание доступно по лицензии CC BY-SA 3.0 (если не указано иное).
Обратная связь: support@alphapedia.ru
Соглашение
О проекте